shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> chá 'ěr · gèng Charles Dickens   yīng guó United Kingdom   hàn nuò wēi wáng cháo   (1812niánèryuè7rì1870niánliùyuè9rì)
yuǎn qián chéng Great Expectations
  《 xīng xuè lèi》( yòu míngyuǎn qián chéng》) shì gèng zuì chéng shú de dài biǎo zuò pǐn zhī xiǎo shuō shù liǎo qīng nián huàn xiǎng miè de shìjīn qián shǐ cóng qióng xué biàn chéng kuòshào shǐ rǎn shàng liǎo shàng liú shè huì de 'è ér bèi liǎo yuán yòu de láo dòng rén mín de chún tiān xìngméi yòu liǎo jīn qián liǎng shǒu kōng kōng huí dào jiā xiāng huī liǎo de rén xìng gèng de fāng shìchǔlǐ 19 shì wén xué zhōng yòu biàn de qīng nián rén de shēng huó dào de zhù chū liǎo duì jīn qián shí zuò yòng de jiē
  
   yīng guó zhù míng zuò jiā chá · gèng de cháng piān xiǎo shuō xīng xuè lèicéng xiān hòu shí bèi bān shàng yín dàn yóu wèi · 'ēn dǎo yǎnyuē hàn · 'ěr zhēn · méng ā · jīn děng yōu xiù yǎn yuán zhù yǎn de zhè yǐngpiān , zhí bèi rèn wéi shì zuì chéng gōng de yǐngpiān shù 19 shì chūnián qīng de yīng guó xiāng cūn tiě jiàng ( yuē hàn · 'ěr shì ), yóu nián yòu shí zhōng bāng zhù guò wèi hán yuān bèi xiàn de táo fànér dào zhī xìng míng de 'ēn rén kāng kǎi fāng de bāng zhùhòu lái zhōng shēn lún dūn shàng liú shè huìbìng měi de shàonǚ 'āi tái ( zhēn · méng shì ) jié xià liǎo shēn hòu de qíng wèi · 'ēn dǎo yǎn de zhè yǐngpiān jǐn zhēn shí zài xiàn liǎo 19 shì yīng guó shè huì de fēng màoér qiě chéng gōng yùn yòng liǎo liè diàn yǐng qiǎozài diàn yǐng huà fāng miàn liǎo jié chū de chéng jiù bié shì yǐngpiān kāi tóuxiǎo nán hái táo fàn zài huāng jiāo wài xiāng de chǎng miànzài diàn yǐng shǐ shàng zhí bèi fèng wéi jīng diǎn
  
  《 xīng xuè lèi》 - hòu yīng xióng
  
   zài 'ào jiǎng de shǐ shàngzhè yǐngpiān shì xiāng dāng zhòng yào deshì hēi shuǐ xiān huāzuì zǎo huò 'ào shè yǐng jiǎng měi gōng jiǎng de liǎng yīng guó yǐngpiānyīng guó shè yǐng shī gài · lín zài shè zhì liǎo xīng xuè lèi》、《 'érděng yǐngpiān zhī hòugǎi xíng cóng shì dǎo yǎn gōng zuòxiān hòu dǎo yǎn liǎobiāo zhì》、《 fèn de chén 》、《 gòuděng 'èr shí yǐngpiānyuē hàn · léi 'ēn (1911 1969) jǐn shì yīng guó wèi chū de měi gōng shī shì wèi zhì piàn rén dǎo yǎnchú běn piàn wài hái dān rèn guò bān yuán dīng》、《 zuǐděng yǐngpiān de měi gōng
  
  《 xīng xuè lèi》 - nèi róng jiǎn jiè
  
   shì jiǎng shù xiǎo 'ér cóng xiǎo kào jiě jiě jiě guò huóquè zài zhōng bāng zhù liǎo wèi hán yuān bèi xiàn de táo fànhòu lái shòu dào wèi yuàn tòu shēn fèn de rén shì zhùshǐ néng zài shàng liú shè huì qiú xué shēng huóchéng wéi míng shēn shìyuē · zhí dǎo de piàn shì gèng míng zhù xīng xuè lèide chóngpāi diàn shì bǎnyuán běn suàn pāi chéng piànhòu lái yīnyuè chè xiāoyīn běn piàn pāi lái jiào wéi píng dànmài 'ěr · yuē zhān · méi sēn děng zài piàn de biǎo xiàn bāndàn shì běn shēn nèi róng fēng réng yòu dìng de yǐn


  Great Expectations is a novel by Charles Dickens. It was first published in serial form in the publication All the Year Round from 1 December 1860 to August 1861. It has been adapted for stage and screen over 250 times.
  
  Great Expectations is written in the style of bildungsroman, which follows the story of a man or woman in their quest for maturity, usually starting from childhood and ending in the main character's eventual adulthood. Great Expectations is the story of the orphan Pip, writing about his life and attempting to become a gentleman along the way. The novel can also be considered semi-autobiographical of Dickens, like much of his work, drawing on his experiences of life and people.
  
  The main plot of Great Expectations takes place between Christmas Eve 1812, when the protagonist is about seven years old (and which happens to be the year of Dickens' birth), and the winter of 1840.
zhāng
远大前程 第一章
   qīn de xìng shì ér de jiào míng shì fěi zài yòu nián shí lùn shì hái shì fěi chū zhè me cháng de yīn jiéyòu yǎo qīngzhǐ néng chū suǒ gān cuì jiù jiào zuò hòu bié rén jiù gēn zhe jiào liǎo
   shuō shì qīn de xìng shì yòu gēn deyīn wéi qīn de bēi shàng zhe de xìngér qiě jiě jiě zhè me shuō jiě jiě jià gěi liǎo tiě jiàng qiáo · xiàn zài shì rén liǎozhì cóng lái méi yòu jiàn dào guò qīn qīn méi yòu kàn dào guò men liǎng wèi de zhào piàn shí zài men de shí dài hái zhī dào shénme shì zhào piàn )。 zuì chū zài de xiǎng xiàng zhōng yòu qīn de múyàng shì gēn men de bēi xíng luàn zào chū lái de qīn bēi shàng de shǐ chǎn shēng liǎo guài de xiǎng rèn wéi shì fāng fāng zhèng zhèngpàng pàng dūn dūn de hēi hàn yòu tóu de hēi quán zài kàn kàn bēi shàng juān de lìng wài shàng shù zhě zhī qiáo yòu chū yòu zhì de jié lùn de qīn liǎn shàng shēng zhe qiāobānér qiě ruò duō bìngzài de fén biānzhěng pái zhe kuài xiǎo xiǎo de líng xíng shí bēiměi kuài yuē yòu yīng chǐ bàn gāozhè jiù shì wèi xiǎo xiōng cháng de fén zài zhè qiān shì jiè de xiàn shí dǒu zhēng zhōng men zǎo zǎo fàng liǎo qiú shēng jiē shì 'ér qíng jǐngshǐ méng shēng chū zhǒng lèi zōng jiào qíng gǎn de xìn niànjiān xìn de wèi xiǎo xiōng cháng shēng chū lái jiù shuāng shǒu chā zài dài miàn kǒng cháo tiānér qiě cóng lái méi yòu shǒu chū lái guò xiàn zài tǎng zài zhōng de yàng xiāng tóng
   men de jiā xiāng shì piàn zhǎo 'ér yòu tiáo liúyán wān yán 'ér xiàdào hǎi 'èr shí yīng lǐng lüè shì miàn zuì chūzuì shēng dòng de yìn xiàng lìng rén nán wàng huái de xià ér qiě zhèng shì xiàng wǎn shí fēnjiù zài shí cái nòng qīng chǔzhè piàn cháng mǎn qián de huāng liáng zhī zhèng shì xiāng cūn de jiào táng de běn jiào mín fěi · shàng shù zhě zhī qiáo shuāng shuāng mái zàng hái yòu 'ā shān 'ào hǎn luó 'ěr men de wèi yīng 'ér yědōu mái zàng jiù zài shí cái nòng qīng chǔzài zhè fén chǎng de qián miàn piàn yōu 'àn píng tǎn de huāng liáng zhī biàn shì zhǎo gōu zòng héngxiǎo qiū zhá mén jiāo cuòhái yòu sàn de líng xīng shēng chù chù xún shícóng zhǎo zài wǎng qián de tiáo de qiān huī shuǐ píng xiàn zhèng shì liúér gèng yuǎn dexiàng wèi kāi huà de dòng xué bìng guā kuáng fēng de fāng rán jiù shì hǎijiù zài shí cái nòng qīng chǔmiàn duì zhè piàn jǐng 'ér yuè lái yuè gǎn dào hài bìng shēng lái de xiǎo diǎn 'érzhèng shì
  “ zuǐ!” rán xiǎng shēng lìng rén máo sǒng rán de jiào hǎntóng shíyòu rén cóng jiào táng mén láng biān de cuān liǎo chū lái。“ chū shēng zhè xiǎo guǐ jīng zhǐ yào chū shēng jiù qiā duàn de !”
   zhè shì miàn róng zhēng níng de rénchuān liǎo shēn liè zhì de huī tuǐ shàng guà liǎo tiáo chén zhòng de tiě liào tóu shàng méi yòu mào zhǐ yòng kuài zhā zhù tóujiǎo shàng de xié jīng lànkàn shàng céng zài shuǐ zhōng jìn pào guòzài zhōng rěn shòu guò jiān 'áo de tuǐ bèi shí tóu pèng shāng liǎojiǎo yòu bèi xiǎo shí kuài qián de zhēn jīng de shǐ shēn shàng chū xiàn dào dào shāng kǒu zǒu zhequán shēn zhe dǒuhái dèng zhe shuāng yǎn hǒu jiào zhe zhuā zhù de xià ér zuǐ de chǐ zài zhàn
  “ ōxiān shēng yào niǔ duàn de ,” jīng kǒng 'āi qiú zhe,“ qǐng yào zhè yàng duì dài xiān shēng qiú liǎo。”
  “ gào jiào shénme míng !” rén shuō dào,“ kuài jiǎng!”
  “ jiào xiān shēng。”
  “ zài shuō biàn!” rén shuō zhe guāng jǐn jǐn dīng zhù ,“ zhāng kāi zuǐ shuō qīng chǔ xiē。”
  “ xiān shēng。”
  “ gào zhù zài ,” rén shuō dào,“ fāng xiàng zhǐ gěi kàn!”
   men cūn de wèi zhì zhǐ gěi kàncūn jiù zuò luò zài jiào táng yīng duō yuǎn de píng tǎn 'àn shàng zhōu chù zhe chì yáng shù jié shāo shù
   zhè rén liàng liǎo huì 'érbiàn tóu cháo xià dǎo līn lái kǒu dài de dōng jiù diào liǎo xià lái shí kǒu dài zhǐ yòu piàn miàn bāoméi yòu rèn bié de dōng děng jiào táng yòu huī yuán zhuàng shí héng héng yīn wéi gāng cái měng rán tóu cháo xià fān liǎo 'ér kàn dào jiào táng de jiān dǐng zài de jiǎo xià héng héng 'ér xiàn zài shì shuōjiào táng yòu huī liǎo yuán yàng shí jīng bèi 'àn zuò zài kuài gāo gāo de bēi shàngquán shēn dǎzháo duō suoér què lángtūnhǔyàn chī liǎo kuài miàn bāo
  “ zhè tiáo xiǎo gǒu,” miàn tiǎn zhe zuǐ chún miàn shuō dào,“ zhè zhāng xiǎo liǎn dàn dǎo shēng féi féi de。”
   cóng de nián líng lái shuōsuī rán de tóu zhì qiáng zhuàngdàn shì de liǎn dàn 'ér què shí yòu xiē féi
  “ de chī liǎo de liǎn dàn 'ér cái guài ,” shuō zhewēi xié xìng yáo huàng liǎo xià nǎo dài,“ zhēn xiǎng zhè liǎn dàn chī diào。”
   lián máng kěnqiè wàng lùn yào chī de liǎn dàn 'értóng shí jǐn jǐn zhuā zhù 'àn shàng de kuài bēizhè yàng zuò wěn zhì shuāi xià láièr rěn zhù yǎn lèi zhì chū lái
  “ kàn zhe ,” rén shuō dào,“ zài shénme fāng?”
  “ zài xiān shēng。” dào
   tīng liǎo de huà chī jīng jiǎo jiù táopáo liǎo yòu tíng xià láikǒu guò tóu kàn liǎo kàn
  “ jiù zài xiān shēng!” xīn jīng ròu tiào xiàng jiě shì zhe,“ xiě zhe qiáo jiù shì de 。”
  “ ō!” shuō dàoyòu páo liǎo huí lái,“ me zàng zài de shì de lou?”
   dào:“ diǎn cuòxiān shēngshì xiě zhe de běn jiào mín 。”
  “ !” nóng nóngruò yòu suǒ shuō dào,“ shuí zhù zài héng héng jiǎ shè shā ràng huó xià shuí shēng huódāng rán hái méi yòu jué dìng jiū jìng ràng ràng huó xià 。”
  “ jiě jiě shēng huóxiān shēng jiù shì qiáo · rén jiù shì tiě jiàng qiáo · de xiān shēng。”
  “ òshì tiě jiàng?” miàn shuō zhe miàn xià tóu kàn de tuǐ
   yōu 'ér yòu yīn chén kàn kàn de tuǐyòu kàn kàn zhè me lái huí kàn liǎo zhī hòu zǒu jìn zuò zhe de bēiliǎng shǒu zhuā zhù de shuāng jiānjìn liàng de shēn xiàng hòu 'àn shǐ shuāng wēi yán duō duō rén de yǎn jīng jǐn dīng zhe de shuāng yǎn yǎn guāng shè jìn liǎo de yǎn qiú shēn chùér de liǎng yǎn zhǐ néng nài yǎng wàng zhe de yǎn jīng
   duì shuō dào:“ zǎi tīng zhexiàn zài de wèn shì jiū jìng ràng ràng huó wèn dǒng dǒng shénme shì cuò ?”
  “ dǒngxiān shēng。”
  “ zài wèn dǒng dǒng shénme shì shí ?”
  “ dǒngxiān shēng。”
   měi chū wèn biàn de shēn xiàng hòu 'àn diǎn 'érwéi de shì shǐ gǎn dào zǒuwēi xiǎn zài yǎn qián
  “ yào gěi nòng cuò lái,” yòu 'àn liǎo xià shuō,“ zài gěi nòng xiē chī de dōng lái。” shuō zhe yòu xiàng hòu 'àn liǎo xià。“ zhè liǎng yàng dōng dōuyào lái。” zài xiàng hòu 'àn。“ yào lái jiù de xīn gān zàng tāo chū lái。” shuō wán yòu xiàng hòu 'àn liǎo xià
   jiǎn zhí yào mìnggěi nòng tóuyūn huànjìn zhù yòng shuāng shǒu jǐn jǐn zhuā zhù duì shuō:“ qǐng bēi ràng de shēn zhí láizài zhè yàng shuō dìng huì chū láishēn zhí jiù huì tīng qīng chǔ jiǎng de jiū jìng shì shénme liǎo。”
   shì měng tuīshǐ gǔn dào shàngzhè gǔn lián jiào táng tiào liǎo láiér qiě tiào dǐng shàng miàn de dìng fēng zhēn hái yào gāorán hòu yòu zhuā zhù de liǎng dào bēi de shàng tóuzhí zuò zài shàng miànér què jiǎng zhe xiē lìng rén kǒng de huà
  “ míng tiān qīng zǎo yào cuò chī de dōng dài gěi yào zhè xiē dōng sòng dào biān de lǎo pào tái qián gěi wéi bàn shìér qiě tòu bàn fēng shēng hén ràng rèn rén zhī dào dào xiàng zhè yàng de rénhuò zhě dào guò shénme rén cái huì liú tiáo huó mìngyào shì gěi bàn shìhuò zhě yòu bàn huà tīng de lùn zhè huà duō me wēi dào dìng huì de xīn gān zàng chū láifàng zài huǒ shàng kǎo shúzài men chī diào yào xiǎo yào wéi zhǐ shì líng líng rén kuài 'ér zhèng duǒ zhe nián qīng xiǎo huǒ bié wéi shì 'è nián qīng huǒ bàn lái jiǎn zhí shì tiān shǐ zhèng duǒ zài 'ér tīng men jiǎng huàzhè nián qīng rén hái yòu tào de fāng huì zhuō xiǎo nán hái chū xiǎo nán hái de xīn chīrán hòu zài chū gān lái chīxiǎo hái xiǎng ràng zhè nián qīng rén zhī dào xiǎng duǒ zhe nián qīng réndōu shì xíng de shǐ xiǎo hái suǒ shàng liǎo fáng ménshuì zài wēn nuǎn de chuáng shàngyòng bèi guǒ zhù zài méng zài tóu shàng wéi shū yòu bǎo xiǎn zhè qīng nián rén huì qīng qīng zhí dào xiǎo hái de chuáng biān de xiōng táng kāi guò fàng xīn xiàn zài huā liǎo hěn de jìn jīng shǐ zhè qīng nián rén huì jiā hài dāng rán méi ràng yǒng yuǎn shāng hài yīn wéi zhè shì hěn nán dehǎo liǎoxiàn zài yòu shénme yào shuō de?”
   shuō dìng dài gěi cuò dìng wèitā dài xiē chī de dōng zhǐ néng shì cán shèng shí shuō míng tiān qīng zǎo dìng huì lái dào pào tái qián dōng jiāo gěi
  “ me shìyào shì sòng láitiān zhù jiù yòng léi diàn 。” rén shuō dào
   zhào de huó liǎo shì zhè cái cóng bēi dǐng shàng bào xià láibìng qiě shuō dào
  “ tīng zhe yào wàng shuō guò de huàgāi zuò de shì yào wàng nián qīng rénxiàn zài huí jiā liǎo。”
  “ wǎn héng héng wǎn 'ānxiān shēng!” xià lián huà shuō qīng chǔ liǎo
  “ gòu liǎo yào zài shuō liǎo!” shuō zheyòng guāng sǎo shì zhe zhōu piàn yīn lěng cháo shī de zhǎo tān 。“ zhēn wàng biàn chéng zhǐ qīng yào me tiáo qiū xíng。”
   biān zhòu zhe biān yòng liǎng tiáo gēbo jǐn jǐn bào zhù dǒu de shēn hǎo xiàng bào jǐnzhěng shēn de jià jiù yào sàn diào tái liǎng tiáo shāng tuǐ guǎi xiàng zhe 'ǎi de jiào táng wéi qiáng zǒu kàn zhe kāizǒu jìn liǎo zūn cóng shēngjīng yíng ràocháng mǎn qīng cǎo de fén duī zhī zhōngcóng yòu zhì de xiǎng xiàng chū hǎo xiàng zài duǒ shǎn fén zhōng rén shēn chū lái de shǒushēng men tuō zhù de jiǎo huái jìn fén tóng zhù
   zǒu dào 'ǎi de jiào táng wéi qiáng qiáncóng qiáng tóu shàng guò de liǎng tiáo tuǐ kàn shàng jiǎn zhí dòng jiāng zhí tīng shǐ huàn liǎoguò liǎo qiáng tóu yòu huí guò tóu lái wàng liǎo wàng kàn dào zhuǎn guò liǎn tóu huí cháo zhe jiā bēn pīn mìng mài dòng zhe de liǎng tiáo tuǐrán hòu diào guò tóukàn dào zhèng cháo zhe zǒu réng rán shēn jǐn jǐn yòng liǎng tiáo bǎng guǒ zhetuō zhe téng tòng de shuāng jiǎo zài duō shí kuài zhōng jiǎn dào 'ér xíngyīn wéi zhè shì piàn zhǎo huò zhě cháo shuǐ shàng yǒngjiù nán tōng xíngsuǒ shí kuài fàng zài zhǎo zhōng zuò wéi diàn jiǎo shí
   zài tíng xià lái yòng guāng zhuī suí zhe de shēn yǐng shízhěng zhǎo chéng wéi tiáo cháng yòu hēi de shuǐ píng xiànér tiáo liú què chéng wéi lìng tiáo shuǐ píng xiànsuī rán méi yòu qián zhě me kuān me hēizhè shí de tiān kōng biàn chéng yīháng jiāo zhì de dài hóng nóng hēi xiāngjiàn fēn biàn chūzài biān shàng zhí tǐng tǐng zhàn zhe liǎng yōu líng bān de hēi dōng zhōng zhī shì háng biāo dēngshuǐ shǒu jiù yào kào lái zhǎng duǒzhè háng biāo dēng hǎo xiàng shì zhǐ tuō liǎo de tǒnggāo guà zài gān shàng yuè shì zǒu jìn yuè xiǎn chǒu lòulìng hēi dōng shì jiǎo xíng jiàhái yòu gēn tiě liàn xuán zài shàng miàn céng jīng diào guò hǎi dàoxiàn zài rén zhèng qué guǎi xiàng zhe jiǎo xíng jià zǒu fǎng jiù shì huó liǎo de hǎi dào jīng cóng jiǎo xíng jià shàng zǒu xià láixiàn zài zhèng huí chóngxīn diào shàng jiǎo xíng jià xiǎng zhezhè de xiǎng xiàng shǐ máo sǒng ránchī cǎo de shēng chù tái tóu níng shì zhe de shēn yǐng zhēn xiǎng zhī dàoniú 'ér suǒ xiǎng shì fǒu de yàng huán shì zhōuxún zhǎo lìng rén kǒng de nián qīng rénrán 'ér lián diǎn xiàng méi yòuzhè shí jīng huāng shī cuòméi mìng xiàng jiā bēn zài gǎn tíng liú xià


  My father's family name being Pirrip, and my Christian name Philip,
   my infant tongue could make of both names nothing longer or more
   explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called
   Pip.
   I give Pirrip as my father's family name, on the authority of his
   tombstone and my sister,--Mrs. Joe Gargery, who married the
   blacksmith. As I never saw my father or my mother, and never saw
   any likeness of either of them (for their days were long before the
   days of photographs), my first fancies regarding what they were
   like were unreasonably derived from their tombstones. The shape of
   the letters on my father's, gave me an odd idea that he was a
   square, stout, dark man, with curly black hair. From the character
   and turn of the inscription, "Also Georgiana Wife of the Above," I
   drew a childish conclusion that my mother was freckled and sickly.
   To five little stone lozenges, each about a foot and a half long,
   which were arranged in a neat row beside their grave, and were
   sacred to the memory of five little brothers of mine,--who gave up
   trying to get a living, exceedingly early in that universal
   struggle,--I am indebted for a belief I religiously entertained
   that they had all been born on their backs with their hands in
   their trousers-pockets, and had never taken them out in this state
   of existence.
   Ours was the marsh country, down by the river, within, as the river
   wound, twenty miles of the sea. My first most vivid and broad
   impression of the identity of things seems to me to have been
   gained on a memorable raw afternoon towards evening. At such a time
   I found out for certain that this bleak place overgrown with
   nettles was the churchyard; and that Philip Pirrip, late of this
   parish, and also Georgiana wife of the above, were dead and buried;
   and that Alexander, Bartholomew, Abraham, Tobias, and Roger, infant
   children of the aforesaid, were also dead and buried; and that the
   dark flat wilderness beyond the churchyard, intersected with dikes
   and mounds and gates, with scattered cattle feeding on it, was the
   marshes; and that the low leaden line beyond was the river; and
   that the distant savage lair from which the wind was rushing was
   the sea; and that the small bundle of shivers growing afraid of it
   all and beginning to cry, was Pip.
   "Hold your noise!" cried a terrible voice, as a man started up from
   among the graves at the side of the church porch. "Keep still, you
   little devil, or I'll cut your throat!"
   A fearful man, all in coarse gray, with a great iron on his leg. A
   man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied
   round his head. A man who had been soaked in water, and smothered
   in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by
   nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared,
   and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me
   by the chin.
   "Oh! Don't cut my throat, sir," I pleaded in terror. "Pray don't do
   it, sir."
   "Tell us your name!" said the man. "Quick!"
   "Pip, sir."
   "Once more," said the man, staring at me. "Give it mouth!"
   "Pip. Pip, sir."
   "Show us where you live," said the man. "Pint out the place!"
   I pointed to where our village lay, on the flat in-shore among the
   alder-trees and pollards, a mile or more from the church.
   The man, after looking at me for a moment, turned me upside down,
   and emptied my pockets. There was nothing in them but a piece of
   bread. When the church came to itself,--for he was so sudden and
   strong that he made it go head over heels before me, and I saw the
   steeple under my feet,--when the church came to itself, I say, I
   was seated on a high tombstone, trembling while he ate the bread
   ravenously.
   "You young dog," said the man, licking his lips, "what fat cheeks
   you ha' got."
   I believe they were fat, though I was at that time undersized for
   my years, and not strong.
   "Darn me if I couldn't eat em," said the man, with a threatening
   shake of his head, "and if I han't half a mind to't!"
   I earnestly expressed my hope that he wouldn't, and held tighter to
   the tombstone on which he had put me; partly, to keep myself upon
   it; partly, to keep myself from crying.
   "Now lookee here!" said the man. "Where's your mother?"
   "There, sir!" said I.
   He started, made a short run, and stopped and looked over his
   shoulder.
   "There, sir!" I timidly explained. "Also Georgiana. That's my
   mother."
   "Oh!" said he, coming back. "And is that your father alonger your
   mother?"
   "Yes, sir," said I; "him too; late of this parish."
   "Ha!" he muttered then, considering. "Who d'ye live with,--
   supposin' you're kindly let to live, which I han't made up my mind
   about?"
   "My sister, sir,--Mrs. Joe Gargery,--wife of Joe Gargery, the
   blacksmith, sir."
   "Blacksmith, eh?" said he. And looked down at his leg.
   After darkly looking at his leg and me several times, he came
   closer to my tombstone, took me by both arms, and tilted me back as
   far as he could hold me; so that his eyes looked most powerfully
   down into mine, and mine looked most helplessly up into his.
   "Now lookee here," he said, "the question being whether you're to
   be let to live. You know what a file is?"
   "Yes, sir."
   "And you know what wittles is?"
   "Yes, sir."
   After each question he tilted me over a little more, so as to give
   me a greater sense of helplessness and danger.
   "You get me a file." He tilted me again. "And you get me wittles."
   He tilted me again. "You bring 'em both to me." He tilted me again.
   "Or I'll have your heart and liver out." He tilted me again.
   I was dreadfully frightened, and so giddy that I clung to him with
   both hands, and said, "If you would kindly please to let me keep
   upright, sir, perhaps I shouldn't be sick, and perhaps I could
   attend more."
   He gave me a most tremendous dip and roll, so that the church
   jumped over its own weathercock. Then, he held me by the arms, in
   an upright position on the top of the stone, and went on in these
   fearful terms:--
   "You bring me, to-morrow morning early, that file and them wittles.
   You bring the lot to me, at that old Battery over yonder. You do
   it, and you never dare to say a word or dare to make a sign
   concerning your having seen such a person as me, or any person
   sumever, and you shall be let to live. You fail, or you go from my
   words in any partickler, no matter how small it is, and your heart
   and your liver shall be tore out, roasted, and ate. Now, I ain't
   alone, as you may think I am. There's a young man hid with me, in
   comparison with which young man I am a Angel. That young man hears
   the words I speak. That young man has a secret way pecooliar to
   himself, of getting at a boy, and at his heart, and at his liver.
   It is in wain for a boy to attempt to hide himself from that young
   man. A boy may lock his door, may be warm in bed, may tuck himself
   up, may draw the clothes over his head, may think himself
   comfortable and safe, but that young man will softly creep and
   creep his way to him and tear him open. I am a keeping that young
   man from harming of you at the present moment, with great
   difficulty. I find it wery hard to hold that young man off of your
   inside. Now, what do you say?"
   I said that I would get him the file, and I would get him what
   broken bits of food I could, and I would come to him at the
   Battery, early in the morning.
   "Say Lord strike you dead if you don't!" said the man.
   I said so, and he took me down.
   "Now," he pursued, "you remember what you've undertook, and you
   remember that young man, and you get home!"
   "Goo-good night, sir," I faltered.
   "Much of that!" said he, glancing about him over the cold wet flat.
   "I wish I was a frog. Or a eel!"
   At the same time, he hugged his shuddering body in both his arms,--
   clasping himself, as if to hold himself together,--and limped
   towards the low church wall. As I saw him go, picking his way among
   the nettles, and among the brambles that bound the green mounds, he
   looked in my young eyes as if he were eluding the hands of the dead
   people, stretching up cautiously out of their graves, to get a
   twist upon his ankle and pull him in.
   When he came to the low church wall, he got over it, like a man
   whose legs were numbed and stiff, and then turned round to look for
   me. When I saw him turning, I set my face towards home, and made
   the best use of my legs. But presently I looked over my shoulder,
   and saw him going on again towards the river, still hugging himself
   in both arms, and picking his way with his sore feet among the
   great stones dropped into the marshes here and there, for
   stepping-places when the rains were heavy or the tide was in.
   The marshes were just a long black horizontal line then, as I
   stopped to look after him; and the river was just another
   horizontal line, not nearly so broad nor yet so black; and the sky
   was just a row of long angry red lines and dense black lines
   intermixed. On the edge of the river I could faintly make out the
   only two black things in all the prospect that seemed to be
   standing upright; one of these was the beacon by which the sailors
   steered,--like an unhooped cask upon a pole,--an ugly thing when
   you were near it; the other, a gibbet, with some chains hanging to
   it which had once held a pirate. The man was limping on towards
   this latter, as if he were the pirate come to life, and come down,
   and going back to hook himself up again. It gave me a terrible turn
   when I thought so; and as I saw the cattle lifting their heads to
   gaze after him, I wondered whether they thought so too. I looked
   all round for the horrible young man, and could see no signs of
   him. But now I was frightened again, and ran home without
   stopping.
'èr zhāng
   de jiě jiě qiáo · rén yào niánzhǎng 'èr shí duō suì zhí shuō shì yóu shǒu dài deyīn zài zuǒ lín yòu shè xiǎng yòu hěn míng bèi shòu kuā jiǎngcóng xiǎo jiù xiǎng liǎo jiě zhè de shǒujiū jìng shì shénme hán suǒ zhī dào de de shǒushì jiēshí bèn zhòng 'ér yòu lěng yán deyīn wéi bié huān de zhǎng zài zhàng de shēn shàngdāng rán huān zài de shēn shàng xiǎng qiáo · jiù shì zhè yàng yóu shǒu dài de
   de jiě jiě bìng shì wèi biāo zhì de rén yòu zǒng de yìn xiàng dìng shì xiǎng fāng shè cái shǐ qiáo · wéi deqiáo shì wèi jié bái de nán shìliǎng dùn guāng huáshuāng bìn liú zhe jīn de quán shuāng míng móu chū dàn lán de guāngdàn jīhū yǎn hùn chéng nán fēn biàn xìng qíng wēn róu shùnxīn cháng shàn liáng píng píng jìn rénsuī dài yòu sān fēn shǎ què shì 'ài de rénzài yáng gāng fāng miàn zài yīn róu fāng miàn jiàn liǎo lǎo jiù zhēn yòu diǎn 'ér xiàng 'ěr
   de jiě jiě qiáo rén shēng tóu de yòu duì hēi de yǎn jīng què shì piàn hóng yòu shí jìn huái néng yòng féi zàoér shì yòng ròu dòu yíng kòu de shēn cái gāo shēn shàng jīhū yǒng yuǎn wéi zhe tiáo wéi qúnyòng liǎng huó jié zhā zài bèi hòu zài xiōng wéi liǎo tiáo fēi cháng jiēshí de wéi zuǐ 'érshàng miàn bié mǎn liǎo bié zhēn féng zhēn chéng tiān wéi zhe wéi qún shì wéi liǎo xiǎn shì zhù chí cāo láo jiā de wěi gōng tóng shí wéi běn hěn hěn zhàng guò kàn chū yòu shénme yóu fēi wéi zhe wéi qún shǐ yào wéi wéi qún méi yòu yào chéng tiān shēn
   qiáo de tiě jiàng men de zhù fáng lián zài men de fáng shì jié gòu de men xiāng xià duō mín fáng yàngdōushì cóng jiào táng shàng jiē xià páo huí jiā shítiě jiàng jīng dǎyàng liǎoqiáo rén zhèng zuò zài chú fángqiáo zài zhè jiā tíng zhōng dōushì shòu de lún luò rénsuǒ men liǎng rén biàn chéng xiāng dàituī xīn zhì kāi mén shuān tóu shēn jìn kànzài huǒ biān shàng zhèng zuò zhe qiáoyīn wéi huǒ jiù duì zhe mén
  “ jiě jiě chū zhǎo yòu shí 'èr liǎo xiàn zài yòu chū zhǎo gòng shí sān liǎo。”
  “ zhǎo ?”
  “ shì zhǎo 。” qiáo shuō dào,“ gèng zāo de shì dài zhe gēn yǎng gùn 。”
   tīng dào zhè lìng rén sàng de xiāo jiāo niǔ dòng zhe bèi xīn shàng jǐn shèng de niǔ kòu zhuǎn lái zhuǎn dài zhe huī xīn shī wàng de qíng dāi dāi wàng zhe huǒ yǎng gùn shì gēn cháng gùn bànggùn tóu shàng zhe zhè gēn gùn jīng cháng zài shēn shàng sāo yǎngzǎo jiù bèi huá liù liù de liǎo
   qiáo gào :“ huì zuò xià lái huì zhàn láirán hòu zhuā yǎng gùn jiù fēng kuáng páo liǎo chū jiù shì zhè xiē。” qiáo miàn shuō zhe miàn màn jīng xīn huǒ qián rénshuāng yǎn kàn zhe huǒ。“ fēng kuáng páo chū liǎo。”
  “ jīng liǎo hěn jiǔ liǎo qiáo?” cóng lái dāng zuò rén kàn dài zhǐ guò shì hái shēn fèn méi yòu liǎng yàngsuǒ shuō huà zhí lái zhí wǎng
  “ ǹg,” qiáo chǒu zhe zuò lán shì míng zhōng shuō dào,“ fēng kuáng bēn chū zhè zuì hòu liǎo yòu fēn zhōng liǎo hǎo huí lái liǎokuài duǒ dào mén bèi hòu lǎo huǒ yòng tiáo cháng máo jīn zhē shàng 。”
   zhào qiáo de huà zuò liǎo de jiě jiěqiáo rénměng mén tuī kāi xià jiù kàn dào mén bèi hòu yòu dōng zhē dǎng zheér qiě suàn chū liǎo shì shénme shì shēn chū liǎo yǎng gùn shì tàn shì tàn de jiēguǒ biàn shì līn lái rēng xiàng qiáo héng héng cháng cháng zhè yàng chéng liǎo men liǎng rén zhī jiān de fēi jiàn héng héng 'ér qiáo gāo gāo xīng xīng jiē zhù liǎo fàng zài huǒ bàng biānshēn chū tiáo de tuǐqiāoqiāo bǎo zhe
  “ jiū jìng dào liǎo zhè xiǎo hóu ?” qiáo rén duǒ zhe jiǎo shuō dào,“ lǎo lǎo shí shí gào gànshénme liǎohài zháojíhài dān xīn lěi yào yào shuōxiǎo xīn cóng jiǎo luò līn chū láijiù shì shí zài jiā shàng bǎi méi yòng。”
  “ zhǐ shì dào jiào táng liǎo。” zuò zài xiǎo dèng shàng zhe shuō miàn róu zhe téng tòng de fāng
  “ jiào táng !” jiě jiě chóngfù zhe zhè ,“ yào shì zhào kàn zǎo mái jìn liǎo jiào táng zài 'ér cháng mián liǎo wèn shuí shǒu dài de?”
  “ dāng rán shì 。” gǎn máng dào
  “ wèishénme yào shǒu dài dǎo shuō gěi tīng tīng。” jiě jiě shēng hǒu dào
   qīng qīng chuò zhe shuō:“ zhī dào。”
  “ zhī dào!” jiě jiě shuō dào,“ zài xiǎng gān zhè zhǒng shì liǎo shuō zhī dào dǎo zhī dàolǎo shí gào cóng chū shēng zhè tiáo wéi qún jiù méi yòu guò shēnzuò tiě jiàng de lǎo jīng gòu zāo liǎo kuàng yòu shì tiě jiànghái yào zuò de !”
   mèn 'ér yòu yōu shāng wàng zhe huǒ xiǎng zǎo jiù kāi xiǎo chā liǎo de wèn huà gēn běn méi yòu tīng jìn pán xuán zài nǎo hǎi zhōng de shì tuǐ shàng zhe tiě liào de táo fàn shén de nián qīng rénhái yòu cuò chī de dōng de shì yán zuò xiǎo tōuzài de yán xià tōu huǒ mào chū chóu de huǒ yànshǐ suǒ yòu zhè qiē dōng tiào dào de yǎn qián
  “ hēi hēi!” qiáo rén lěng xiào zhe yǎng gùn fàng dào yuán lái de fāng。“ jiào táng hǎo jiào táng men liǎng rén lún fān shuō zhe jiào táng 。” shí zài men liǎng rén zhōng yòu rén gēn běn méi yòu shuō guò zhè 。“ men liǎng rén duì jiā gōngxiǎng gǎn jìn fén zhēn de dào liǎo tiānhēiyào shì méi yòu liǎo kàn men zhè duì huó héng héng huó bǎo zěn me bàn!”
   rán hòu biàn shōu shí chá liǎozhè shí qiáo cóng de tuǐ xià miàn tōu tōu qiáo zhe fǎng zài xīn zhōng kǎo zhe suàn zhe yào shì guǒ rán zhè yòu yán zhòng hòu guǒ de yán yìng yàn liǎo men zhè duì nán xiōng nán gāi shì hǎo zuò zài zhe tóu yòu de dàn huáng quán dàn lán de yǎn zhū suí zhe rén de zǒu lái zǒu 'ér zhuǎn lái zhuǎn fán dào zhè lèi xiǎn 'è xíng shì shí zǒng shì zhè bān múyàng
   jiě jiě gěi men qiē miàn bāo nǎi yóuzǒng shì shǒu jiǎo shí fēn qīng kuàiér qiě dòng zuò chéng biàn kāi shǐ xiān yòng zuǒ shǒu miàn bāo jǐn jǐn zài de wéi zuǐ shàng rányòu shí shì gēn bié zhēnyòu shí yòu shì gēn féng zhēn zhā jìn liǎo miàn bāo men jiù lián zhēn lián miàn bāo chī jìn zuǐ jiē zhe xiē nǎi yóu zài cān dāo shàng duōjiù diǎn 'érrán hòu zài dào miàn bāo shàng huó xiàng yào fáng zhōng de yào shī zài zuò gāo yào dāo zài shǒu shàng yùn yòng liǎng miàn yóushí fēn mǐn jiébáobáo de nǎi yóu jūn yún zài miàn bāo shàngméi yòu chù lòurán hòu yòng cān dāo zài gāo yào de biān shàng zuò zuì hòu jīng xīn jié shù hòucóng miàn bāo shàng qiē xià hòu hòu de piànzài zhè piàn miàn bāo zhěng zhǐ miàn bāo wán quán fēn zhī qián jiā shàng dāo fēn wéi 'èr kuài gěi qiáolìng kuài gěi
   dāng shí què shí hěn 'èdàn shì gǎn chī zhè fèn miàn bāo xiǎng dìng yào bǎo liú xiē gěi de péng yǒu chīhái yào liú xiē gěi de huǒ bàn jiù shì gèng jiā de nián qīng rén zhī dào jiě jiě zhì jiā jǐn yánguǎn rèn zhēn yào xiǎng tōu xiē shénmekàn lái cóng shí chú zhōng shì zhǎo dào desuǒ jué dìng zhè hòu piàn nǎi yóu miàn bāo fàng zài jiǎo guǎn zhōng
   yào dào zhè mùdì yào yòu jué xīnér qiě yào cái xíng xiàn zhè shì hěn nán de shìzhè jiù hǎo xiàng xià dìng jué xīn cóng hěn gāo de dǐng shàng tiào xià láihuò zhě tiào jìn piàn shēn shuǐ zhōnggèng jiā kùn nán de shì qiáo duì zhè jiàn shì suǒ zhīqián miàn céng dào guò qiáo liǎng tóng shì zhè fáng zhōng de lún luò rén xīn shàn liáng yǒu hǎo xiāng chùzài chī wǎn cān shí men yòu guànyào jiào xià chī miàn bāo de shí qiāoqiāo suǒ kěn de miàn bāo xiàbìng qiě xiāng huì xīn biǎo shì zàn měizhè yàng men kěn miàn bāo jiù yuè kěn yuè yòu jìnjīn tiān wǎn shàngqiáo yāo qǐng sàibìng qiě zhǎn shì chū fēi kuài chī shèng xià de xiǎo kuài yào xiàng wǎng cháng yàng jìn xíng yǒu jìng sàidàn shìměi tādōu kàn dào zài de zhǐ gài shàng fàng zhe zhǐ huáng de chá bēizài lìng zhǐ gài shàng shì kǒu hái méi yòu yǎo guò de nǎi yóu miàn bāozuì hòu zhù zhì chén de jiēguǒ shì zhè jiàn shì néng zuòér qiě yào kàn zhǔn huì zhī jué zhōng bàn hǎo shì kàn zhǔn liǎo qiáo zhù shì hòu gāng tóu zhuǎn guò de zhè chà chèn nǎi yóu miàn bāo zhuāng jìn liǎo de jiǎo guǎn
   qiáo wéi wèi kǒu hǎo xiǎng chīyīn gǎn dào jīng cǎihún shēn shū xīn chén zhòng cóng miàn bāo piàn shàng yǎo liǎo xiǎo kǒu chī lái jìn xiǎo kǒu miàn bāo zài zuǐ màn jiáo píng cháng suǒ yòng de shí jiān yào cháng duō biān jiáo biān xiǎngzuì hòu cái xiàng chī yào wán yàng tūn xià rán hòu zhǔn bèi yǎo 'èr kǒujiù zài zhè shí de guāng yòu luò dào shēn shàng rán xiàn de nǎi yóu miàn bāo jīng yǐng zōng
   qiáo gǎn dào jīng chàshèn zhì yòu xiē 'ě rán xiǎo kǒu miàn bāo tíng zài liǎng pái chǐ zhōng jiānyǎn jīng zhí dèng dèng wàng zhe zhè qiēdōu táo tuō jiě jiě shuāng shàn guān chá de yǎn jīng
  “ zěn me liǎo?” shuō zheshēng yīn zhōng dài zhe yán bìng qiě shǒu zhōng de chá bēi fàng liǎo xià lái
   qiáo duì yáo zhe tóuyòng fēi cháng yán de guī quàn kǒu wěn duì shuō:“ āi gāi dǒng de lǎo huǒ shì zài kāi wán xiào jiáo jiáo tūn jìn huì zài shénme fāng de 。”
   jiě jiě yòng gāng cái gèng yán de shēng yīn zhuī wèn dào:“ jiū jìng zěn me huí shì?”
  “ yào shì néng chū diǎn 'ér quàn hái shì chū lái hǎo。” qiáo xià huāng liǎo shǒu jiǎo zhī dào shuō shénme shì hǎo。“ rán shì de shēn hái shì de shēn yào zhù jiàn kāng。”
   zhè shí jiě jiě huǒ shàng lái liǎozài 'àn zhùbēn guò lái xiàng qiáozhuā zhù liǎng jiá de luò sāi de tóu zài hòu qiáng shàng zhuàng liǎo hǎo duàn shí jiān zuò zài qiáng jiǎo biānxīn zhōng shēn gǎn jiùyīn wéi qiē yóu yǐn
  “ hǎo xiàn zài zǒng shuō shuō jiū jìng shì zěn me huí shì liǎo ,” jiě jiě tòu guò lái liǎo,“ zhè dèng zhe yǎn de gāi qiān dāo wàn gāng de féi zhū。”
   qiáo háo bàn kàn liǎo kàn jiē zhe yòu háo bàn yǎo liǎo kǒu miàn bāorán hòu yòu kàn liǎo kàn
  “ yào dǒng 。’ qiáo duì shuōdài zhe yán de shén qíng zuì hòu kǒu miàn bāo quán sài jìn zuǐ zhēn xīn chéng tán xīn huàfǎng zhǐ yòu men liǎng rén zài zhè shìde。“ yǒng yuǎn shì qíng shǒu de péng yǒu jué huì zuò chū gào de shìrèn shí hòu dōubù huì guò,” dòng liǎo xià zài shàng zhǎo liǎo zhènrán hòu shuō dào,“ xiàng zhè kǒu tūn jìn zhēn shì tài xún cháng liǎo。”
  “ miàn bāo kǒu tūn jìn liǎoshì shì?” jiě jiě shēng jiào dào
  “ lǎo huǒ gào ,” qiáo wàng zhe shuō dàoquè méi yòu wàng zhe gāng cái chī jìn de miàn bāohái zài zuǐ méi yòu yān jìn ,“ zài zhè nián shí yàngshí cháng huān tūn shíér qiě zài hái shí jiù jīng shì tūn shí néng shǒu liǎodàn shì hái méi yòu jiàn guò xiāng de zhēn zǒu yùntūn jìn zhè me kuài miàn bāo jìng rán méi yòu 。”
   jiě jiě chōng dào miàn qián zhuā zhù de tóu xiàng diào shìde līn liǎo lái kāi kǒu jiù de dǎn xià liǎo shuō:“ hái kuài guò láiràng gěi yào。”
   zhī dào shì shénme shòu dài yòng de bǎi yóu shuǐ yòu dāng zuò liǎo de wàn líng yào xīng liǎoqiáo rén dāng bǎo bèi fàng zài shí chú zhōngzuò cháng bèi yàobǎi yóu shuǐ 'āng zàng kānnán kǒuzhèng yīn wèicǐ de què xiāng xìn yòu zhì bǎi bìng de gōng xiàozài zuì xìng yùn de shí hòuzhè zhǒng yào jìng bèi dàngchéng liǎo zuì shàng děng de pǐnyào dàhè shǐ zǒu dào gǎn dào yòu zhǒng wèi dào xīn zhù chéng de wèi chā duō kuàng jīn tiān shì shū de wǎn shēng liǎo jǐn bìng qíng shì liǎo pǐn tuō zhè zhǒng hùn jiě jiě wèile shǐ shū huī kuài de tóu jiā zài de zhī xià miànxiàng yòng xuē xuē de jià shì bǎi yóu shuǐ guàn jìn de hóu lóng guǎn qiáo dǎo liǎo méi liǎo bàn pǐn tuō shì yìng tūn jìn de běn lái zuò zài huǒ qián màn màn jiáo gāng cái chī jìn de miàn bāotóng shí màn jīng suǒ zheér xiàn zài gěi nòng xīn fán luàn tūn yào shì yīn wéi gāng cái chī liǎo jīng”。 shí wéigāng cái bìng méi yòu chī jīngér xiàn zài cái shì zhēn zhèng de chī jīng xiǎo
   liáng xīn lùn zài qiǎn chéng rén hái shì qiǎn 'ér tóng shídōushì jiàn de shìcóng liáng xīn qiǎn hái zhè diǎn lái kàn zuò zhèng de liáng xīn yòu de dānér jiǎo guǎn yòu yòu lìng de dānliǎng tōng zuòzhè zhǒng liáng xīn de qiǎn zhēn shì yán zhòng de chǔfá fāng miàn zhǔn bèi tōu qiáo rén de dōng xiǎng dào biàn yòu zhǒng fàn zuì gǎn cóng lái huì xiǎng dào tōu qiè qiáo de dōng yīn wéi rèn wéi jiā zhōng de pǐn méi yòu jiàn shì delìng fāng miàn lùn zuò zhehái shì bèi pài dào chú fáng gān xiē xiǎo shì qíngwǒdōu yào yòng shǒu 'àn zhù jiǎo guǎn de nǎi yóu miàn bāozhè liǎng fāng miàn jiā zài jīhū shǐ kuángzhè shízhǎo chuī lái de fēng huǒ chuī hěn wàngshǎn dòng zhe guāng máng fǎng tīng dào cóng wài miàn chuán lái de shēng yīn tuǐ shàng dài zhe liào kào de rén de shēng yīn céng yào shì bǎo shǒu ér xiàn zài zhèng xiàng huàshuō 'è liǎoāi dào míng tiān zǎo chényào gěi sòng chī de dōng huì 'ér yòu xiǎng dào nián qīng rén rén huā fèi liǎo hěn cái zhǐ liǎo zhè nián qīng rén lái de xīn gān guǒ zhè nián qīng rén 'è děng liǎohuò zhě gǎo cuò liǎo shí jiān míng tiān dàngchéng jīn shàng jiù huì lái de xīn gān zàng liǎo guǒ shuō shì shàng zhēn de yòu zhǒng lìng rén kǒng de shì rén men xià tóu dǎo shù de tóu dìng huì dǎo shù lái guò shì shàng gēn běn jiù méi yòu me huí shì
   zhè shì shèng dàn jié qián zuò zài lán míng zhōng bàng biān gēn gāng bàng jiǎo bàn míng tiān yào yòng de dīng yuán liàocóng shí lǎn dào shí miàn gànhuó miàn gǎn dào tuǐ de dāntóng shí lián xiǎng dào rén tuǐ de dān tíng gān zhe huókuài kuài nǎi yóu miàn bāo cóng jiǎo guǎn zhōng zhèn dàng chū lái liǎojiǎn zhí kòng zhìxìng kuī tuō shēn de huì lái liǎo zhēn xiǎng shàng huí dào de tíng jiān shì
   jié shù liǎo jiǎo bàn gōng zuòchèn hái méi yòu jiào shuì jué zhī zài huǒ bàng biān nuǎnhuo de shēn duì qiáo shuō dào:“ qiáo tīngshì shì pào shēng?”
  “ ō!” qiáo shuō dào,“ yòu táo zǒu liǎo wàn rén。”
  “ shuō shénmeqiáo?” wèn dào
   qiáo rén zǒng shì huān biǎo xiàn xiàn zài yòu dài diǎn huǒ shuō dào:“ yòu fàn rén táo páo liǎo。” shuō huà de qiāng diào zhēn xiàng gěi guàn bǎi yóu shuǐ yàng
   qiáo rén tóu zài de zhēn xiàn huó 'ér biàn duì qiáo yòng zuǐ zuò liǎo kǒu xíngwèn shénme shì fàn rénqiáo xué de yànghuí liǎo dàn de kǒu xíng xiāng dāng chú liǎo biàn bié chū yòu wài zěn me cāi tòu
   guò liǎo huì 'érqiáo shēng shuō dào:“ zuó tiān bàng wǎntài yáng luò shān hòuyòu wàn rén táo zǒu liǎo men fàng pào tōng gào de táo zǒuxiàn zài fàng pào shì tōng gào yòu yòu wàn rén táo zǒu。” qiáo zǒng shì fànrén shuō chéngwànrén
  “ shuí zài fàng pào?” wèn dào
  “ zhè xiǎo guǐ zhēn tǎo yàn,” jiě jiě cóng zhēn xiàn huó shàng tái miàn kǒngduì zhòu méi tóushuō,“ méi wán méi liǎo wènwèn duō shīwèn wèn duō liǎo nán miǎn yào shòu piàn。”
   xiǎng de jiě jiě zhēn jiǎng dào shǐ wèn wèn duō xiē gāi xiàng suǒ shuō de yàng huì shòu de piàn guò suǒ wèizhǐ yào méi yòu rén zài chǎng cóng lái shì jiǎng dào de
   jiù zài zhè shí hòuqiáo jìn liǎo zuì de zuǐ zhāng hěn zhè biàn zēng qiáng liǎo de hàoqí xīnyán jiū kǒu xíng suǒ biǎo shì de kàn hěn xiàng shì huǒ”( sulks), suǒ dāng rán zhǐ zhe qiáo rénduì qiáo zhāng kāi zuǐ,“ shì zhǐ ?” dàn shì qiáo gēn běn méi yòu huì yòu zuǐ zhāng hěn hěn qiáng diào fēi cháng míng xiǎn shì wán quán cāi tòu zhè shì shénme
   háo bàn xiǎngzhǐ yòu cǎi zuì hòu shǒu duàn duì jiě jiě shuō:“ qiáo rényào shì hěn jiè de huànéng néng gào jiū jìng shì shénme fāng fàng pào?”
  “ yuàn zhù bǎo yòu zhè hái !” jiě jiě shēng shuō dào,“ pào shì jiān chuán( hulks) shàng fàng de。” shuō dòng tīngyào zhù lái bǎo yòu shí de zhèng hǎo xiāng fǎn
  “ ò!” zhè cái míng bái liǎo shì wàng zhe qiáo shuō dào,“ jiān chuán!”
   qiáo bèi xìng duì liǎo shēngfǎng shuō běn lái duì jiǎng de jiù shì jiān chuán
  “ shì hái xiǎng wènshénme shì jiān chuán ?” shuō dào
  “ zhè wán quán shì xiǎo hái !” jiě jiě miàn yáo zhe tóu miàn yòng de zhēn xiàn zhǐ zhe shēng rǎng dào,“ huí liǎo wèn yòu yào wèn shí lái zhēn shì cùn jìn chǐjiān chuán jiù shì guān fàn rén de chuánzhè chuán jiù zàizhǎode duì miàn。” men zhè dài zǒng shì yòngzhǎozhè biǎo shì xiāng xià de zhǎo
  “ zhēn zhī dào jiān chuán guān shénme réngèng zhī dào wèishénme yào men guān jìn 。” shuō shí zhuāng chū píng jìng de yàng yǎn gài nèi xīn de jiāo
   zhè xià nǎo liǎo de jiě jiě huǒ mào sān zhàng tiào lái:“ gěi jiǎng guò shénme zhè guǐ dōng shǒu dài shì jiào zǒng shì dòu zhe rén wányào shì yǎng chéng liǎo fán rén de rén jiù tiān tiān 'áimàshuí hái huì shuō hǎo men guān jìn jiān chuányīn wéi men shā rényīn wéi men qiǎng jiéyīn wéi men wěi zào pǐnzuò zhǒng yàng de huài shì mendōu shì cóng xiǎo shí hòu huān luàn wèn kāi shǐ xué huài dexiàn zài dǒng liǎo kuài shàng chuáng shuì jué !”
   shàng chuáng cóng lái méi yòu zhī zhú zhào liàngxiàn zài zhe hēi shàng lóu tóu shàng zhèn zhèn tòngyīn wéi jiě jiě zài jiǎng dào zuì hòu de huà shíyòng dǐng zhēn dǐng zài tóu shàngxiàng yáo xiǎo shǒu yàngshǐ gǎn dào zuàn xīn bān de tòng shuō de huà shǐ fēi cháng hài jiān chuán jiù zài jìnzhè gěi bèi guān jìn kāi fāng biàn zhī ménxiǎn rán zhèng zǒu shàng zhè tiáo jīng kāi shǐ huān luàn wènér qiě zhèng zhǔn bèi tōu qiáo rén de dōng
   shì qíng jìn guǎn guò hěn jiǔdàn shí cháng qīn rào zhe de xīnshǐ zài sān huí wèishì shàng jiū jìng yòu rén liǎo jiě hái xīn zhōng de liǎo jiě yóu kǒng de huì zào chéng shénme yàng de xīn qíng guǎn zhè lèi kǒng duō me jìn qíng duì hái dìng huì zào chéng sǔn shāng yào chū xīn gān zàng de nián qīng rén xià yào jiāo tán de tuǐ shàng zhe jiǎo liào de rén xià yào bèi xià yào yīn wéi dāyìng gěi zuò shì xià liǎo de shì yán néng zhǐ wàng shén tōng guǎng suǒ néng de jiě jiě lái jiù zhǐ huì zhī mén wàicóng lái méi yòu gěi guò bāng zhùxiàn zài xiǎng dāng nián de xīn qíng hái kǒng 'ān hái yóu nèi zài de kǒng zhēn zhī huì gān chū shénme
   tiān zhǐ yào shàng yǎnjiù hǎo xiàng zhì shēn xiōng yǒng péng pài de tāo shàngméng méng lóng lóng zhèng xiàng zhe jiān chuán piào dàng 'ér dāng jīng guò jiǎo xíng jià shí yīn sēn sēn yōu líng bān de hǎi dào zhèng shǒu chí hǎn huà tǒng duì hǎn huàjiào kuài piào xiàng hǎi 'ànshàng jiǎo jià shòu xíng yào yán shí dāng shí jiù shì xiǎng shuì gǎn shuìyīn wéi 'èr tiān zǎotiān zhǐ yào shuǐ méng shuǐ méng liàng de shí hòu jiù yào dào shí pǐn jiān tōu dōng hēi xíng qièyīn wéi shí hòu hái méi zhè me qīng jiù dào huǒ de dōng yào xiǎng huǒjiù yòng huǒ dāo huǒ shíér yàng jiù zāo liǎoyīn wéi huǒ dāo huǒ shí pèng zhuàng chū de shēng yīn hǎi dào shēn shàng de liào kào shēng xiāngchà
   cóng fáng zhōng de xiǎo chuāng kàn dào wài miàn piàn hēi róng bān de tiān shàng fàn chū huī guānggǎn máng cóng chuáng shàng tiào xiàng lóu xià zǒu měi kuài lóu bǎnměi kuài lóu bǎn shàng de lièfèng gēn zài hòu miàn gāo jiào,“ zhuā zéiqiáo rén kuài lái zhuā zéi!” dào liǎo shí pǐn jiānzhè me duō hǎochīde dōng píng shí duō duōzhēn xiè xiè shèng dàn jiéjiù zài zhuǎn guò bàn biān shēn shí rán xià liǎo tiàoqián miàn zhèng dàoxuán zhe zhǐ ér qiě xiǎng zhè zhèng duì zhǎ zhuóyǎndāng shí gēn běn lái zǎi biàn rènlái tiǎo xuǎnlái guò wèn rèn jiàn shìyīn wéi zhuā jǐn shí jiān tōu liǎo xiē miàn bāo xiē gān lào bàn pén suì ròu zhè xiē zuó tiān de kuài nǎi yóu miàn bāo bāo zài kuài shǒu zhōng wài cóng shí jiǔ tán zhōng tōu liǎo diǎn bái lán yòng xiǎo píng zhuāng hǎo,( zhè xiǎo píng shì shōu zài fáng zhōngyòng lái zhì zào sàn fāng xiāng de bān shì gān cǎo de。) rán hòu zài chú fáng de shí pǐn chú zhǎo dào shuǐ wǎng shí jiǔ tán zhōng zhù jìn xiē shuǐ hái liǎo kuài shàng miàn méi yòu shénme ròu de tóu zhǐ yòu huí yòu piào liàng de zhū ròu xiàn bǐngběn lái zhī dào yòu xiàn bǐngzhǐ shì chū hàoqí xīn shàng liǎo jià kàn biān jiǎo shàng zhǐ gài yán yán shí shí de táo pénxiān kāi lái qiáoyuán lái shì kuài zhū ròu xiàn bǐngdāng rán jiù dài shàng liǎo wàng zhè kuài bǐng shì shàng jiù yào yòng de jiù huì shàng xiàn bèi qiè
   chú fáng yòu shàn mén tōng xiàng tiě jiàng xiān kāi suǒzài kāi shuāncóng qiáo de gōng zhōng liǎo cuò rán hòu qiēdōu zhào yuán yàng nòng hǎo kāi zuó tiān wǎn shàng páo huí jiā shí zǒu de shàn ménchū hòu zài guān hǎobiàn xiàng shuǐ méng de zhǎo bēn


  My sister, Mrs. Joe Gargery, was more than twenty years older than
   I, and had established a great reputation with herself and the
   neighbors because she had brought me up "by hand." Having at that
   time to find out for myself what the expression meant, and knowing
   her to have a hard and heavy hand, and to be much in the habit of
   laying it upon her husband as well as upon me, I supposed that Joe
   Gargery and I were both brought up by hand.
   She was not a good-looking woman, my sister; and I had a general
   impression that she must have made Joe Gargery marry her by hand.
   Joe was a fair man, with curls of flaxen hair on each side of his
   smooth face, and with eyes of such a very undecided blue that they
   seemed to have somehow got mixed with their own whites. He was a
   mild, good-natured, sweet-tempered, easy-going, foolish, dear
   fellow,--a sort of Hercules in strength, and also in weakness.
   My sister, Mrs. Joe, with black hair and eyes, had such a prevailing
   redness of skin that I sometimes used to wonder whether it was
   possible she washed herself with a nutmeg-grater instead of soap.
   She was tall and bony, and almost always wore a coarse apron,
   fastened over her figure behind with two loops, and having a square
   impregnable bib in front, that was stuck full of pins and needles.
   She made it a powerful merit in herself, and a strong reproach
   against Joe, that she wore this apron so much. Though I really see
   no reason why she should have worn it at all; or why, if she did
   wear it at all, she should not have taken it off, every day of her
   life.
   Joe's forge adjoined our house, which was a wooden house, as many
   of the dwellings in our country were,--most of them, at that time.
   When I ran home from the churchyard, the forge was shut up, and Joe
   was sitting alone in the kitchen. Joe and I being fellow-sufferers,
   and having confidences as such, Joe imparted a confidence to me,
   the moment I raised the latch of the door and peeped in at him
   opposite to it, sitting in the chimney corner.
   "Mrs. Joe has been out a dozen times, looking for you, Pip. And
   she's out now, making it a baker's dozen."
   "Is she?"
   "Yes, Pip," said Joe; "and what's worse, she's got Tickler with
   her."
   At this dismal intelligence, I twisted the only button on my
   waistcoat round and round, and looked in great depression at the
   fire. Tickler was a wax-ended piece of cane, worn smooth by
   collision with my tickled frame.
   "She sot down," said Joe, "and she got up, and she made a grab at
   Tickler, and she Ram-paged out. That's what she did," said Joe,
   slowly clearing the fire between the lower bars with the poker, and
   looking at it; "she Ram-paged out, Pip."
   "Has she been gone long, Joe?" I always treated him as a larger
   species of child, and as no more than my equal.
   "Well," said Joe, glancing up at the Dutch clock, "she's been on
   the Ram-page, this last spell, about five minutes, Pip. She's a
   coming! Get behind the door, old chap, and have the jack-towel
   betwixt you."
   I took the advice. My sister, Mrs. Joe, throwing the door wide open,
   and finding an obstruction behind it, immediately divined the
   cause, and applied Tickler to its further investigation. She
   concluded by throwing me--I often served as a connubial missile--
   at Joe, who, glad to get hold of me on any terms, passed me on into
   the chimney and quietly fenced me up there with his great leg.
   "Where have you been, you young monkey?" said Mrs. Joe, stamping her
   foot. "Tell me directly what you've been doing to wear me away with
   fret and fright and worrit, or I'd have you out of that corner if
   you was fifty Pips, and he was five hundred Gargerys."
   "I have only been to the churchyard," said I, from my stool, crying
   and rubbing myself.
   "Churchyard!" repeated my sister. "If it warn't for me you'd have
   been to the churchyard long ago, and stayed there. Who brought you
   up by hand?"
   "You did," said I.
   "And why did I do it, I should like to know?" exclaimed my sister.
   I whimpered, "I don't know."
   "I don't!" said my sister. "I'd never do it again! I know that. I
   may truly say I've never had this apron of mine off since born you
   were. It's bad enough to be a blacksmith's wife (and him a Gargery)
   without being your mother."
   My thoughts strayed from that question as I looked disconsolately
   at the fire. For the fugitive out on the marshes with the ironed
   leg, the mysterious young man, the file, the food, and the dreadful
   pledge I was under to commit a larceny on those sheltering
   premises, rose before me in the avenging coals.
   "Hah!" said Mrs. Joe, restoring Tickler to his station. "Churchyard,
   indeed! You may well say churchyard, you two." One of us,
   by the by, had not said it at all. "You'll drive me to the
   churchyard betwixt you, one of these days, and O, a pr-r-recious
   pair you'd be without me!"
   As she applied herself to set the tea-things, Joe peeped down at me
   over his leg, as if he were mentally casting me and himself up, and
   calculating what kind of pair we practically should make, under the
   grievous circumstances foreshadowed. After that, he sat feeling his
   right-side flaxen curls and whisker, and following Mrs. Joe about
   with his blue eyes, as his manner always was at squally times.
   My sister had a trenchant way of cutting our bread and butter for
   us, that never varied. First, with her left hand she jammed the
   loaf hard and fast against her bib,--where it sometimes got a pin
   into it, and sometimes a needle, which we afterwards got into our
   mouths. Then she took some butter (not too much) on a knife and
   spread it on the loaf, in an apothecary kind of way, as if she were
   making a plaster,--using both sides of the knife with a slapping
   dexterity, and trimming and moulding the butter off round the
   crust. Then, she gave the knife a final smart wipe on the edge of
   the plaster, and then sawed a very thick round off the loaf: which
   she finally, before separating from the loaf, hewed into two
   halves, of which Joe got one, and I the other.
   On the present occasion, though I was hungry, I dared not eat my
   slice. I felt that I must have something in reserve for my dreadful
   acquaintance, and his ally the still more dreadful young man. I
   knew Mrs. Joe's housekeeping to be of the strictest kind, and that
   my larcenous researches might find nothing available in the safe.
   Therefore I resolved to put my hunk of bread and butter down the
   leg of my trousers.
   The effort of resolution necessary to the achievement of this
   purpose I found to be quite awful. It was as if I had to make up
   my mind to leap from the top of a high house, or plunge into a
   great depth of water. And it was made the more difficult by the
   unconscious Joe. In our already-mentioned freemasonry as
   fellow-sufferers, and in his good-natured companionship with me, it
   was our evening habit to compare the way we bit through our slices,
   by silently holding them up to each other's admiration now and then,
   --which stimulated us to new exertions. To-night, Joe several times
   invited me, by the display of his fast diminishing slice, to enter
   upon our usual friendly competition; but he found me, each time,
   with my yellow mug of tea on one knee, and my untouched
   bread and butter on the other. At last, I desperately considered
   that the thing I contemplated must be done, and that it had best be
   done in the least improbable manner consistent with the
   circumstances. I took advantage of a moment when Joe had just
   looked at me, and got my bread and butter down my leg.
   Joe was evidently made uncomfortable by what he supposed to be my
   loss of appetite, and took a thoughtful bite out of his slice,
   which he didn't seem to enjoy. He turned it about in his mouth much
   longer than usual, pondering over it a good deal, and after all
   gulped it down like a pill. He was about to take another bite, and
   had just got his head on one side for a good purchase on it, when
   his eye fell on me, and he saw that my bread and butter was gone.
   The wonder and consternation with which Joe stopped on the
   threshold of his bite and stared at me, were too evident to escape
   my sister's observation.
   "What's the matter now?" said she, smartly, as she put down her
   cup.
   "I say, you know!" muttered Joe, shaking his head at me in very
   serious remonstrance. "Pip, old chap! You'll do yourself a
   mischief. It'll stick somewhere. You can't have chawed it, Pip."
   "What's the matter now?" repeated my sister, more sharply than
   before.
   "If you can cough any trifle on it up, Pip, I'd recommend you to do
   it," said Joe, all aghast. "Manners is manners, but still your
   elth's your elth."
   By this time, my sister was quite desperate, so she pounced on Joe,
   and, taking him by the two whiskers, knocked his head for a little
   while against the wall behind him, while I sat in the corner,
   looking guiltily on.
   "Now, perhaps you'll mention what's the matter," said my sister,
   out of breath, "you staring great stuck pig."
   Joe looked at her in a helpless way, then took a helpless bite, and
   looked at me again.
   "You know, Pip," said Joe, solemnly, with his last bite in his
   cheek, and speaking in a confidential voice, as if we two were quite
   alone, "you and me is always friends, and I'd be the last to tell
   upon you, any time. But such a--" he moved his chair and looked
   about the floor between us, and then again at me--"such a most
   oncommon Bolt as that!"
   "Been bolting his food, has he?" cried my sister.
   "You know, old chap," said Joe, looking at me, and not at Mrs. Joe,
   with his bite still in his cheek, "I Bolted, myself, when I was
   your age--frequent--and as a boy I've been among a many Bolters;
   but I never see your Bolting equal yet, Pip, and it's a mercy you
   ain't Bolted dead."
   My sister made a dive at me, and fished me up by the hair, saying
   nothing more than the awful words, "You come along and be dosed."
   Some medical beast had revived Tar-water in those days as a fine
   medicine, and Mrs. Joe always kept a supply of it in the cupboard;
   having a belief in its virtues correspondent to its nastiness. At
   the best of times, so much of this elixir was administered to me as
   a choice restorative, that I was conscious of going about, smelling
   like a new fence. On this particular evening the urgency of my case
   demanded a pint of this mixture, which was poured down my throat,
   for my greater comfort, while Mrs. Joe held my head under her arm,
   as a boot would be held in a bootjack. Joe got off with half a
   pint; but was made to swallow that (much to his disturbance, as he
   sat slowly munching and meditating before the fire), "because he had
   had a turn." Judging from myself, I should say he certainly had a
   turn afterwards, if he had had none before.
   Conscience is a dreadful thing when it accuses man or boy; but
   when, in the case of a boy, that secret burden co-operates with
   another secret burden down the leg of his trousers, it is (as I can
   testify) a great punishment. The guilty knowledge that I was going
   to rob Mrs. Joe--I never thought I was going to rob Joe, for I
   never thought of any of the housekeeping property as his--united
   to the necessity of always keeping one hand on my bread and butter
   as I sat, or when I was ordered about the kitchen on any small
   errand, almost drove me out of my mind. Then, as the marsh winds
   made the fire glow and flare, I thought I heard the voice outside,
   of the man with the iron on his leg who had sworn me to secrecy,
   declaring that he couldn't and wouldn't starve until to-morrow, but
   must be fed now. At other times, I thought, What if the young man
   who was with so much difficulty restrained from imbruing his hands
   in me should yield to a constitutional impatience, or should
   mistake the time, and should think himself accredited to my heart
   and liver to-night, instead of to-morrow! If ever anybody's hair
   stood on end with terror, mine must have done so then. But,
   perhaps, nobody's ever did?
   It was Christmas Eve, and I had to stir the pudding for next day,
   with a copper-stick, from seven to eight by the Dutch clock. I
   tried it with the load upon my leg (and that made me think afresh
   of the man with the load on his leg), and found the tendency of
   exercise to bring the bread and butter out at my ankle, quite
   unmanageable. Happily I slipped away, and deposited that part of
   my conscience in my garret bedroom.
   "Hark!" said I, when I had done my stirring, and was taking a final
   warm in the chimney corner before being sent up to bed; "was that
   great guns, Joe?"
   "Ah!" said Joe. "There's another conwict off."
   "What does that mean, Joe?" said I.
   Mrs. Joe, who always took explanations upon herself, said,
   snappishly, "Escaped. Escaped." Administering the definition like
   Tar-water.
   While Mrs. Joe sat with her head bending over her needlework, I put
   my mouth into the forms of saying to Joe, "What's a convict?" Joe
   put his mouth into the forms of returning such a highly elaborate
   answer, that I could make out nothing of it but the single word
   "Pip."
   "There was a conwict off last night," said Joe, aloud, "after
   sunset-gun. And they fired warning of him. And now it appears
   they're firing warning of another."
   "Who's firing?" said I.
   "Drat that boy," interposed my sister, frowning at me over her
   work, "what a questioner he is. Ask no questions, and you'll be
   told no lies."
   It was not very polite to herself, I thought, to imply that I should
   be told lies by her even if I did ask questions. But she never was
   polite unless there was company.
   At this point Joe greatly augmented my curiosity by taking the
   utmost pains to open his mouth very wide, and to put it into the
   form of a word that looked to me like "sulks." Therefore, I
   naturally pointed to Mrs. Joe, and put my mouth into the form of
   saying, "her?" But Joe wouldn't hear of that, at all, and again
   opened his mouth very wide, and shook the form of a most emphatic
   word out of it. But I could make nothing of the word.
   "Mrs. Joe," said I, as a last resort, "I should like to know--if
   you wouldn't much mind--where the firing comes from?"
   "Lord bless the boy!" exclaimed my sister, as if she didn't quite
   mean that but rather the contrary. "From the Hulks!"
   "Oh-h!" said I, looking at Joe. "Hulks!"
   Joe gave a reproachful cough, as much as to say, "Well, I told you
   so."
   "And please, what's Hulks?" said I.
   "That's the way with this boy!" exclaimed my sister, pointing me
   out with her needle and thread, and shaking her head at me. "Answer
   him one question, and he'll ask you a dozen directly. Hulks are
   prison-ships, right 'cross th' meshes." We always used that name
   for marshes, in our country.
   "I wonder who's put into prison-ships, and why they're put there?"
   said I, in a general way, and with quiet desperation.
   It was too much for Mrs. Joe, who immediately rose. "I tell you
   what, young fellow," said she, "I didn't bring you up by hand to
   badger people's lives out. It would be blame to me and not praise,
   if I had. People are put in the Hulks because they murder, and
   because they rob, and forge, and do all sorts of bad; and they
   always begin by asking questions. Now, you get along to bed!"
   I was never allowed a candle to light me to bed, and, as I went
   up stairs in the dark, with my head tingling,--from Mrs. Joe's
   thimble having played the tambourine upon it, to accompany her last
   words,--I felt fearfully sensible of the great convenience that the
   hulks were handy for me. I was clearly on my way there. I had begun
   by asking questions, and I was going to rob Mrs. Joe.
   Since that time, which is far enough away now, I have often thought
   that few people know what secrecy there is in the young under
   terror. No matter how unreasonable the terror, so that it be
   terror. I was in mortal terror of the young man who wanted my heart
   and liver; I was in mortal terror of my interlocutor with the
   iron leg; I was in mortal terror of myself, from whom an awful
   promise had been extracted; I had no hope of deliverance through my
   all-powerful sister, who repulsed me at every turn; I am afraid to
   think of what I might have done on requirement, in the secrecy of
   my terror.
   If I slept at all that night, it was only to imagine myself
   drifting down the river on a strong spring-tide, to the Hulks; a
   ghostly pirate calling out to me through a speaking-trumpet, as I
   passed the gibbet-station, that I had better come ashore and be
   hanged there at once, and not put it off. I was afraid to sleep,
   even if I had been inclined, for I knew that at the first faint
   dawn of morning I must rob the pantry. There was no doing it in the
   night, for there was no getting a light by easy friction then; to
   have got one I must have struck it out of flint and steel, and
   have made a noise like the very pirate himself rattling his chains.
   As soon as the great black velvet pall outside my little window was
   shot with gray, I got up and went down stairs; every board upon the
   way, and every crack in every board calling after me, "Stop
   thief!" and "Get up, Mrs. Joe!" In the pantry, which was far more
   abundantly supplied than usual, owing to the season, I was very
   much alarmed by a hare hanging up by the heels, whom I rather
   thought I caught when my back was half turned, winking. I had no
   time for verification, no time for selection, no time for anything,
   for I had no time to spare. I stole some bread, some rind of
   cheese, about half a jar of mincemeat (which I tied up in my
   pocket-handkerchief with my last night's slice), some brandy from a
   stone bottle (which I decanted into a glass bottle I had secretly
   used for making that intoxicating fluid, Spanish-liquorice-water,
   up in my room: diluting the stone bottle from a jug in the kitchen
   cupboard), a meat bone with very little on it, and a beautiful
   round compact pork pie. I was nearly going away without the pie,
   but I was tempted to mount upon a shelf, to look what it was that
   was put away so carefully in a covered earthen ware dish in a
   corner, and I found it was the pie, and I took it in the hope that
   it was not intended for early use, and would not be missed for some
   time.
   There was a door in the kitchen, communicating with the forge; I
   unlocked and unbolted that door, and got a file from among Joe's
   tools. Then I put the fastenings as I had found them, opened the
   door at which I had entered when I ran home last night, shut it,
   and ran for the misty marshes.
shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> chá 'ěr · gèng Charles Dickens   yīng guó United Kingdom   hàn nuò wēi wáng cháo   (1812niánèryuè7rì1870niánliùyuè9rì)