《皇宋通鑒長編紀事本末》一百五十捲,南宋楊仲良編。楊氏究竟擔任過什麽官,何處人氏,遍檢史籍,仍無所獲。據理宗寶祐中擔任吉州白鷺書院山長的歐陽守道為本書作的序言,可知此書在寶祐元年謝剋傢任吉州知州時就已經有了刻本,這個本子是謝氏的傢藏本,則此書成書當早於寶祐,大概當在理宗初年。大概謝剋傢對這部書有所偏愛,所以想利用做知州的便利將它翻刻,未成而去。不久,白鷺書院山長歐陽守道發現了這本書,並藉給了郡學生徐琥,徐琥也認為這是一部好書,有意轉刻,以便廣泛流傳。由於捲帙甚大,有人建議把它印成節本,被歐陽守道一口拒絶。為了保存古書的原貌,歐陽守道親自動手,與李燾的《續資治通鑒長編》進行比對校勘,改正了『數千百字』。值得註意的是,在歐陽守道校勘的過程中,還找到了當時流行的蜀大字本,如此看來,此書在當時並不屬於難得一見的孤本。然而宋、元著錄最富的《直齋書錄解題》和《文獻通考》,卻恰恰沒有收錄,這又說明當時此書流傳不會太廣。後來蜀本散失,我們有幸看到的這部書,就是經歐陽守道校讎過、通過白鷺洲書院保留下來的本子了。其後的情況不得而知,到了近代,唯徐乾學、季振宜兩傢有之。乾隆時期編四庫全書時,館臣見到的本子是個抄本,而且已經缺少了第六、第七兩捲以及第一一四至一一九捲。就是這個本子,後來被刻入宛委別藏叢書而保留至今。由於宛委別藏叢書所印數量不多,讀起來又很費勁,所以長時期以來,難以真正為學者所利用。
然而這又是一部非常有用的資料書。楊氏將《續資治通鑒長編》細細梳理,按照紀事本末的體例,把《長編》中比較重要的事件重新進行了歸納和組合,如果我們想瞭解北宋某一事件的來竜去脈,衹需按照目錄查檢,立時便得。這部書和現在通行的《宋史紀事本末》(明﹒馮琦撰,陳邦瞻增訂)相比較,應該說各有所長,《宋史紀事本末》勝在它把北宋和南宋三百多年的重要事件都進行了重新編排,而《皇宋通鑒長編紀事本末》在北宋這一部分,卻比《宋史紀事本末》詳細得多,條目分得也更細。這麽好的一本書,為什麽讓它長期藏在古書堆裏不見天日呢?二零零二年,我把《宋史全文》整理完之後,與黑竜江人民出版社呂觀仁兄商量能否繼續整理《皇宋通鑒長編紀事本末》奉獻給讀者,得到呂兄和社裏領導的一致贊成,於是加班加點,終於以宛委別藏影印本為底本,把此書點校一過,可以付梓了。我相信不少學者見到這本書後,會有一種發自內心的欣喜。
衆所周知,清代黃以周等人在作《續資治通鑒長編拾補》時,主要依靠了這本書。其《拾補》隨着《長編》的流行而流行開來,這是一件很有意義的事,然而美中不足的是,第一,黃氏所輯依舊是編年體例,斷斷續續;第二,黃氏雖然輯錄了相當一部分《長編》散失的條目,也難免有疏漏之處。而今天這部《皇宋通鑒長編紀事本末》,除了早已丟失的那幾捲無法彌補之外,所有北宋大大小小的事件,都已經清清楚楚地擺在讀者面前了。我作這部書的指導思想,和作《宋史全文》時一樣,就是盡可能地保留古籍的原貌,大凡能讀得通的句子,即使與他書有所異同,也盡量不改或少改,此其一;又因為本書脫胎於李燾原作,所以比校的主要文獻就是上海古籍出版社影印的那部《續資治通鑒長編》及其《拾補》,衹在個別地方,比如有些人名、地名、官名、幹支紀日,幾本書都有問題,纔參考其他相關宋籍加以改正,所以讀者看到的這部書,校勘文字並不算多,眉目比較清晰,不至於因校語太多而讓人覺得礙眼,此其二。相信有了這個簡體字的點校本,年輕學者們再作起學問來,會感到方便很多,輕鬆很多。能為後來學者們鋪條小路,墊幾塊磚,就是我最大的欣慰了。最後還要說明兩點,一是本書得到????城師範學院提供的出版補貼;二是本書編校過程中,得到黑竜江人民出版社呂觀仁、朱佳新二位先生的大力幫助,在此一並緻以衷心的謝意。
李之亮
二○○六年三月
然而這又是一部非常有用的資料書。楊氏將《續資治通鑒長編》細細梳理,按照紀事本末的體例,把《長編》中比較重要的事件重新進行了歸納和組合,如果我們想瞭解北宋某一事件的來竜去脈,衹需按照目錄查檢,立時便得。這部書和現在通行的《宋史紀事本末》(明﹒馮琦撰,陳邦瞻增訂)相比較,應該說各有所長,《宋史紀事本末》勝在它把北宋和南宋三百多年的重要事件都進行了重新編排,而《皇宋通鑒長編紀事本末》在北宋這一部分,卻比《宋史紀事本末》詳細得多,條目分得也更細。這麽好的一本書,為什麽讓它長期藏在古書堆裏不見天日呢?二零零二年,我把《宋史全文》整理完之後,與黑竜江人民出版社呂觀仁兄商量能否繼續整理《皇宋通鑒長編紀事本末》奉獻給讀者,得到呂兄和社裏領導的一致贊成,於是加班加點,終於以宛委別藏影印本為底本,把此書點校一過,可以付梓了。我相信不少學者見到這本書後,會有一種發自內心的欣喜。
衆所周知,清代黃以周等人在作《續資治通鑒長編拾補》時,主要依靠了這本書。其《拾補》隨着《長編》的流行而流行開來,這是一件很有意義的事,然而美中不足的是,第一,黃氏所輯依舊是編年體例,斷斷續續;第二,黃氏雖然輯錄了相當一部分《長編》散失的條目,也難免有疏漏之處。而今天這部《皇宋通鑒長編紀事本末》,除了早已丟失的那幾捲無法彌補之外,所有北宋大大小小的事件,都已經清清楚楚地擺在讀者面前了。我作這部書的指導思想,和作《宋史全文》時一樣,就是盡可能地保留古籍的原貌,大凡能讀得通的句子,即使與他書有所異同,也盡量不改或少改,此其一;又因為本書脫胎於李燾原作,所以比校的主要文獻就是上海古籍出版社影印的那部《續資治通鑒長編》及其《拾補》,衹在個別地方,比如有些人名、地名、官名、幹支紀日,幾本書都有問題,纔參考其他相關宋籍加以改正,所以讀者看到的這部書,校勘文字並不算多,眉目比較清晰,不至於因校語太多而讓人覺得礙眼,此其二。相信有了這個簡體字的點校本,年輕學者們再作起學問來,會感到方便很多,輕鬆很多。能為後來學者們鋪條小路,墊幾塊磚,就是我最大的欣慰了。最後還要說明兩點,一是本書得到????城師範學院提供的出版補貼;二是本書編校過程中,得到黑竜江人民出版社呂觀仁、朱佳新二位先生的大力幫助,在此一並緻以衷心的謝意。
李之亮
二○○六年三月
《皇宋紀事本末》,寶祐元年,直徽猷閣謝侯守廬陵,始以傢藏本刻於郡齋。侯既去,予於郡學見之,藉授貢士徐君琥傳錄。徐以郡本不可復得,有意轉刻於傢。或謂捲帙繁多,宜作節本,予亟止之曰:『史未易節也。前代史尚難之,況國朝節史,近於筆削。儻不知史法,而容易措手,則去留失宜,首尾不備,使讀者憮然,此與漏段闕字何異?史館遴選尚不敢苟,而私傢新學,見史輒節,非予所敢知也。』徐君幸從予言而止。刊既就,以示予,覆讀,則頗疑其間多所舛訛,蓋前此郡齋所刻,往往未及點對而侯已去,殊為可惜。近有大字蜀本者,予復藉與數友參校,乃知郡本固自多誤,蜀本誤亦不免。再質之於《續通鑒長編》,尋其本文初意,而後敢以為安。所眩正不啻千數百字,然亦惟有誤,則據本正之,儻無可據,雖一字不敢輒增損也。工告畢,為諧其所自。五年歲在丁巳十月望,廬陵歐陽守道謹書。