你听说过出生的神话吗?它所讲的并不是关于“你是谁”,它更像是一把帮助你解开“你认为自己是谁”的钥匙。
如果换一种出生状况,你都不会是现在的你。
哪怕,你是那个折磨了母亲三天三夜才出生的小家伙,以至于她发誓再也不生产,甚至后悔经历这一切……
或者,你是家族中期待已久的、上天赐予的宝贝,全家人都用欢呼庆祝你的降生;再或者,你是私通后的产物,是原本要被终止却未能成功的“错误”,是母亲耻辱的记号。
或者,你是家里10个孩子中的第7个,甚至没人注意到你的降临?你太不起眼,以至于家人都回忆不起来你儿时的样子了。
或者,是母亲经过了痛苦和煎熬后生下的、代表着胜利的产物?
The birth myth is the story you’ve been told about circumstances surrounding your birth.
It stands to reason that it makes a difference if you were born after three days of protracted labour, so agonising that your mother vowed never to bear another child, and never did…
Or if you were the long-awaited heir hailed as a gift from heaven, whose birth was celebrated in floods of champagne;or the unwanted fruit of a shameful illicit liaison, born after a failed termination, to your mother’s bitter grief.
Or perhaps you were the seventh out of ten, who slipped into the world almost unnoticed? So insignificant, even your family can’t recall much about it.
Or a weakling saved against the odds amidst much tears and anguish: a triumph of life over affliction?
如果换一种出生状况,你都不会是现在的你。
哪怕,你是那个折磨了母亲三天三夜才出生的小家伙,以至于她发誓再也不生产,甚至后悔经历这一切……
或者,你是家族中期待已久的、上天赐予的宝贝,全家人都用欢呼庆祝你的降生;再或者,你是私通后的产物,是原本要被终止却未能成功的“错误”,是母亲耻辱的记号。
或者,你是家里10个孩子中的第7个,甚至没人注意到你的降临?你太不起眼,以至于家人都回忆不起来你儿时的样子了。
或者,是母亲经过了痛苦和煎熬后生下的、代表着胜利的产物?
The birth myth is the story you’ve been told about circumstances surrounding your birth.
It stands to reason that it makes a difference if you were born after three days of protracted labour, so agonising that your mother vowed never to bear another child, and never did…
Or if you were the long-awaited heir hailed as a gift from heaven, whose birth was celebrated in floods of champagne;or the unwanted fruit of a shameful illicit liaison, born after a failed termination, to your mother’s bitter grief.
Or perhaps you were the seventh out of ten, who slipped into the world almost unnoticed? So insignificant, even your family can’t recall much about it.
Or a weakling saved against the odds amidst much tears and anguish: a triumph of life over affliction?
它仅仅是一个寓言/神话;没有什么道理可循,但仍旧揭示出了很多关于你自己的感触。
现在,你知道出生的神话是什么意思了。问题是,你的故事又是怎样的呢?
1948年8月,在瑞典哥德堡(Gothenburg)的一家医院里,一个承受病痛的年轻医生躺在一间空空如也的屋子里,正在与白血病做着无望的、最后的斗争。
在他旁边守候的,是他的妻子,一个年轻、看起来像个学生一样的女子,但此时她已经怀孕9个月了。他们一直在等待——如同已经挨过的这最后7个月一样——等待着生和死。究竟谁会先来一步呢?是他们第三个孩子的到来,还是年轻医生的离开?
第二天,她没有照常来看他。他接到的是一个妇产科同事的电话:“恭喜你,你有了个女儿!”
没人知道他是从哪儿来的力气,他居然从床上爬了起来。当他走进房间时,妻子正在呵护刚来到世间的小生命,所有人看到他时,都惊住了。
Now you know what the birth myth is. The question is – what is yours?
August, 1948. A hospital in Gothenburg, Sweden. A young doctor, himself a patient, in a bare room, nearing the end of a losing battle against leukaemia.
Next to him, his wife: younger still, looking like a school-girl, except for the fact that she is nine months pregnant. They are waiting, as they have been waiting these last seven months, for life, for death. Which will arrive first? Will he ever see this child, their third?
The following day, she doesn’t arrive as usual. Instead there is a telephone call from his colleague in the maternity unit. “Congr-atulations! You have a daughter.”
Nobody knew where he found the strength to get up from his death-bed. He surprised them all as he entered the room, where his wife was nursing the new-born.
现在,你知道出生的神话是什么意思了。问题是,你的故事又是怎样的呢?
1948年8月,在瑞典哥德堡(Gothenburg)的一家医院里,一个承受病痛的年轻医生躺在一间空空如也的屋子里,正在与白血病做着无望的、最后的斗争。
在他旁边守候的,是他的妻子,一个年轻、看起来像个学生一样的女子,但此时她已经怀孕9个月了。他们一直在等待——如同已经挨过的这最后7个月一样——等待着生和死。究竟谁会先来一步呢?是他们第三个孩子的到来,还是年轻医生的离开?
第二天,她没有照常来看他。他接到的是一个妇产科同事的电话:“恭喜你,你有了个女儿!”
没人知道他是从哪儿来的力气,他居然从床上爬了起来。当他走进房间时,妻子正在呵护刚来到世间的小生命,所有人看到他时,都惊住了。
Now you know what the birth myth is. The question is – what is yours?
August, 1948. A hospital in Gothenburg, Sweden. A young doctor, himself a patient, in a bare room, nearing the end of a losing battle against leukaemia.
Next to him, his wife: younger still, looking like a school-girl, except for the fact that she is nine months pregnant. They are waiting, as they have been waiting these last seven months, for life, for death. Which will arrive first? Will he ever see this child, their third?
The following day, she doesn’t arrive as usual. Instead there is a telephone call from his colleague in the maternity unit. “Congr-atulations! You have a daughter.”
Nobody knew where he found the strength to get up from his death-bed. He surprised them all as he entered the room, where his wife was nursing the new-born.