首頁>> 文學>>小說>> 黑白两道>> 南希·泰勒·罗森堡 Nancy Taylor Rosenberg   美国 United States   现代美国   (1946年)
黑色警局
  橡樹林本是一個安寧的美國小城,可是這裏的警局卻有一夥以格蘭特·卡明斯為首的敗類。他們為非作歹,互相包疪,滿以為可以一手遮天。女警官雷切爾為人誠實,工作認真,與周圍的同事格格不入。格蘭特軟硬兼施想拉雷切爾下水,逼她就範,但始終沒有達到目的。一次執勤時,格蘭特拉過一名少年作人質擋住射來的子彈。雷切爾感到再也不能沉默了,她勇敢地站了出來,走上了艱難麯折的與格蘭特一夥鬥爭之路。
  為微弱的正義辯護
  第01章
  第02章
  第03章
  第04章
  第05章
  第06章
  第07章
  第08章
  第09章
  第10章
  第11章
  第12章
  第13章
  第14章
  第15章
  第16章
  第17章
  第18章
  第19章
  第20章
  第21章
  第22章
  第23章
  第24章
  第25章
  第26章
  第27章
  第28章
  第29章
  第30章
  第31章
  第32章
  第33章
  第34章
  第35章
  第36章
  尾聲
下一頁
  吳昌紅
  在美國,每年新出版的通俗小說不下六千種。那些反映權力鬥爭、間諜活動、兇殺案件、政治黑幕等揭露性文字商品更是汗牛充棟。它們從各個角度揭示了美國光怪陸離的社會生活。在經歷了一陣喧囂之後,這些作品常會有兩種歸宿。一種是如過眼雲煙,湮沒在隨後出現的更新的作品中,很快地被人們遺忘;另一種是在時間的淘洗中逐漸成為經典。後者的長盛不衰在於它挖掘並表現了更深刻的思想和更深厚的情感;塑造出新穎、豐滿的典型人物形象;在藝術上也頗有可取之處。《黑色警局》就是這樣一部不俗的通俗文學作品。
  作者南希·泰勒·羅森堡以現實主義態度敏銳地把握住了當代美國社會中屢禁不絶的四大頑弊:警察的腐敗、性騷擾、兒童性暴力和非法移民。這些問題在同一時光的出現,對社會構成極大的危險和破壞。警察是國傢暴力的工具,是防範和打擊犯罪,保障社會秩序安定的中堅力量。衹有保持公正、無私、清廉,才能有效地履行警察職能。可是小說嚮我們展現的卻是橡樹林警察局的“金玉其外,敗絮其中”。它在犯罪率高居美國之冠的洛杉磯地區“一直享有最好的名聲”,但是在警察局內部,從一般巡警到警長卻都是一幫貪污腐化、魚肉百姓、濫用職權的傢夥。他們徇私舞弊,並拉幫結派,互相包庇,無情地排斥異己。他們知法犯法,通曉逃脫法律製裁的秘訣,比罪犯更明目張膽,有恃無恐。吉米·湯森栽贓、誣告布倫特伍德非法使用槍支,僅僅是因為這個醉漢朝雷切爾撒了一泡尿,觸犯了警察權威。格蘭特不肯寫案情報告,競然草管人命。他是個虐待狂,執行公務時穿着前面裝有鐵塊的靴子,任意踢打他的執法對象。在皇傢劇院的槍戰中,他競抓起無辜少年希爾蒙特,擋住射嚮他的子彈。表面上愚鈍的拉特索也不失時機地盜竊毒品贓款中飽私囊。警察局的黑暗還體現在內部的人際關係上。警長米勒與格蘭特一夥沆瀣一氣,他利用他們為自己的升遷賣命,對他們的鬍作非為自然網開一面,從不約束,以圖互相包庇,障人耳目。他們還聯合一致,打擊報復不甘與其同流合污的警察。兢兢業業的特德·哈裏曼被格蘭特輕而易舉地搶占了抓獲搶劫犯的頭功卻無計可施;吉米·湯森為報復雷切爾·西蒙斯說出布倫特伍德案的真相,競把安定摻在她的啤酒裏,使她在光天化日下被一幫男警玩弄;格蘭特惟恐濫殺無辜的暴行敗露,在桔樹林將雷切爾打得遍體鱗傷,還串通警長以解雇相威脅,指派吉米·湯森在雷切爾傢裝上竊聽器。另外,橡樹林警察局還存在着嚴重的性別歧視。警察們粗言穢語,連人的基本權利都得不到尊重。警察局的黑暗腐敗窒息了正義,受害者根本無法以法律抗衡這些執法者,熟諳內幕者被這張黑網束縛得敢怒不敢言。美國警界的黑暗由此可窺一斑。不但警界如此,整個司法界也有類似情況。作者對美國現行的法庭辯護制度提出了質疑,案件的審查以律師的陳述為中心而不是以法律事實為中心,顯示了作者對制度産生的不公正的強烈批判意識。
  性騷擾是當代美國社會中的一大痼疾。令人費解的是,美國婦女踏入社會最早,女權主義運動也最為興盛,然而直到90年代性騷擾仍然睏擾着美國職業婦女。軍隊中的性騷擾尤為明顯。陸軍部、海軍部每年都收到不少駭人聽聞的性騷擾投訴。1991年,在一次名為“尾鈎”的聚會上,五名男飛行員集體狠褻了一名女飛行員。《黑色警局》中雷切爾在海灘被輪姦也如出一轍。我們註意到,這些被騷擾的女性有一個共同點,她們都成功地闖入了傳統上由男性把持着的職業領域,並且幹得毫不遜色。這不免引起了男性的驚恐、妒忌和怨恨,而性騷擾則是他們發泄上述心理並報復女性的手段。《黑色警局》海灘聚會前後衆男警的語言、行為和心理描寫為我們提供了依據,在某種程度上,小說為性騷擾這個痼疾列出了新的化驗單。
  小說還表現了兒童性暴力和非法移民的嚴重社會危害性。綁架事件過早剝奪了雷切爾的童年,而這件事不僅給雷切爾本人造成了難以愈合的心理創傷,也使她的全家為陰影所籠罩。她的母親精神崩潰而自殺,姐妹們也各奔東西。這件事還影響了雷切爾的生活態度,使她在社會上煢煢孑立,形單影孤。她不惜嚮格蘭特妥協以保護女兒特雷西,以阻止格蘭特的威脅成為現實。另一方面,小說還反映了非法移民嚴重幹擾美國社會經濟、福利和社會安定的現實。拉特索偽造出生證明、中學畢業證,混跡於橡樹林警局,和格蘭特一起為非作歹,私吞毒品贓款,報復格蘭特,誣陷雷切爾,最後喪心病狂地殺害了雷切爾。作者反對非法移民,因此把拉特索描寫成一個猥瑣。窩囊、作姦犯科的可憐蟲。
  對上述四個問題的認識和思考是通過作者筆下衆多的人物形象來傳達的。在《黑色警局》中,無論主要人物還是次要人物,都塑造得性格鮮明、栩栩如生。警察局內,有一心想升遷的尼剋·米勒,見風使舵的貝茨局長,盛氣凌人的格蘭特·卡明斯,愛報復的吉米·湯森,裝傻的弗雷德裏剋·拉蒙尼,助紂為虐的卡羅爾·希契科剋;也有認真負責的特德·哈裏曼,鐵面無私的黑人副巡官埃德加·麥迪遜,英勇無畏的雷切爾。警察局外,地方檢察官邁剋·阿特沃特,民訴法律師、雷切爾的姐姐卡裏,小姑娘特雷西等也各顯光彩。小說中的關鍵人物是雷切爾和格蘭特,小說的主要篇幅寫了他們之間的正面交鋒。起初,格蘭特揪住雷切爾工作中的疏忽不放,企圖把她置於自己的控製之下;為保住飯碗,雷切爾衹得麯意應付;後來,雷切爾不願與他們為伍,格蘭特便蓄意將她拽入海灘聚會,讓她成了聚會上的犧牲品,兩人的矛盾開始激化;雷切爾親眼目睹格蘭特在皇傢劇院事件中的暴行,執意起訴格蘭特,遭到格蘭特的毒打和威脅;在桔樹林案和格蘭特被槍擊緻殘後,雷切爾打消了一切顧慮,大膽地在媒體前揭發了格蘭特的罪行和橡樹林警察局的黑幕。兩個人物體現了善和惡。格蘭特是暴戾和邪惡的化身,他曾經猖獗一時,肆無忌憚地滅絶正義,一時還弄得正不壓邪,是作者否定和憎惡的對象。雷切爾則是一個誠實、純潔、完美、一腔正氣的女性,她代表着作者在她身上寄寓的理想主義。雷切爾有着高度的社會責任感,是濁世裏的一股清流,敢於說真話,辦實事。她不怕打擊,挺身而出為微弱的正義辯護。她對生活抱有樂觀主義和理想主義態度。為了愛,為了正義,不惜自我犧牲。為了帶走喬對死亡的恐懼,她毅然接受人工受孕;在布倫特伍德案中,她仗義執言,不徇私為同事作偽證;為了不讓特雷西捲入案子,她拒絶女兒為其作證,寧願說出對自己不利的事實。無論現實怎樣嚴酷,她的處境怎樣不利,她頑強不屈的抗爭終於使微弱的正義燃成了熊熊烈火,將違法亂紀的警察統統逐出警察局。但是作者為雷切爾安排的結局,說明了雷切爾以輿論和道德為武器戰鬥的局限性,她並沒有徹底鏟除滋生腐敗的警察制度,衹要這種制度存在一天,腐敗就不會結束,她就會像西緒弗斯那樣永遠重複着悲劇命運,正如邁剋·阿特沃特指出的那樣,“雷切爾因為堅持正直而受到懲罰,而且吞噬她,毀滅她的恰恰就是她為之奮鬥並英勇獻身的國傢政法部門。”作者塑造的人物形象已經成了作傢對國傢機器運作制度批判的代言人。
  《黑色警局》在藝術上也很有特色。首先,小說結構簡單但並不單調。它采用戲劇式結構,有完整的開端、發展、高潮、結局和尾聲,條理清晰,易被理解和接受。同時,作者采用現實和回憶一明一暗兩條綫索,互為犄角,拓展了小說表現的時間,增加了情感表現的力度。雷切爾時斷時續的回憶實際也是她在現實中心理發展變化的綫索和依據,這為她的行動作了註腳,在結構上互相陪襯和映照。其次,作者運用了意識流和心理分析手法,這也是現代小說藝術形式創新的表現。作者在敘述中常打破時空限製,讓發生在異地、異時的綁架事件在現實中反復出現,深刻把握了主人公的潛意識。小說中雷切爾和邁剋對“洋娃娃”象徵意義的探究,實際上是一個不斷辯正的心理分析過程。這也是全面、準確把握主人公心理的一把鑰匙。再次,作品巧妙運用了探案小說的懸念和巧合,邏輯性強,處處有伏筆,抖包袱時機把握恰當,不溫不火,令人信服,回味無窮。拉特索射殺格蘭特,就是作者精心設置的意料之中的意外。他是格蘭特的幫兇兼奴僕,受到格蘭特的控製和侮辱,正好藉機報復;他嫁禍雷切爾,毒品贓款便唾手可得;又可免卻性騷擾案的糾纏,保住飯碗,真可謂一箭三雕。但紙終歸包不住火,他轉移贓款正好被特德·哈裏曼撞見,浴室更衣櫃內壁還留下了他的指紋,落得個多行不義必自斃的結局。
  《黑色警局》值得一說的地方還有很多,限於篇幅,這裏恕不贅述了。總之,這是一部集思想性、藝術性、可讀性於一爐,不可多得的優秀通俗小說,它的思想和藝術價值堪與嚴肅作品媲美。當然,仁者見仁,智者見智,筆者的上述淺見謹供作引玉之磚,相信讀者還能從這部作品中讀出更多有價值的東西。
第01章
  文圖拉縣高級法院第22局外面的長凳上坐着一名身着黑色正規製服的男警官。他頭靠着墻,睡得正香。在他身旁坐着一個紅頭髮的矮小女子,樸素的白色套裙上面披着一件粉紅色的棉上裝。她腳上穿着一雙磨損了的黑色平底女鞋,瘦削的雙膝留有擦傷的痕跡。
  雷切爾·西蒙斯看了一眼她左邊的吉米·湯森。對他來說上法庭作證就像寫超速開車罰款單一樣輕鬆。而雷切爾對上法庭這類事卻討厭透了。她的內心在顫抖,湯森怎麽還能睡大覺呢?“醒醒。”她看到兩個男人從走廊上走來,便用胳膊時輕輕推了他一下。
  “什麽……”湯森突然從木條凳上站了起來。他年近四十,體格敦實,長着一頭亂蓬蓬的棕色頭髮和一張皮肉鬆弛下垂的臉。他的下巴很怪,像是倒過來長的。幾乎看不見他的脖子,因為上身墊塞了大多的衣服,使他的雙肩一直嚮上聳到了耳朵。
  那兩個人在離他們幾英尺的地方停了下來。邁剋·阿特沃特是被指派來處理他們這個案子的地方檢察官。丹尼斯,科爾特也是地方檢察官。雷切爾在聖迭戈和科爾特同上一個中學,但她說不準過了這麽多年以後科爾特是不是還會認出她。她朝阿特沃特瞥了一眼,又很快將視綫移開。
  “我不在乎桑德斯法官怎麽說。”阿特沃特說道。“衹要你辯護得好,就可以給他再加上六年徒刑。口交是另一樁不同的罪。桑德斯他媽的蠢到傢了。他要再找你什麽麻煩,叫他打電話給我。上次的審判會上他準是睡着了。”
  丹尼斯,科爾特一走進隔壁的審判廳,邁剋·阿特沃特便嚮坐着的雷切爾走來。“大概十分鐘後我們會來叫你。”他對她說,看也不看她身邊的警官。
  邁剋,阿特沃特身高6英尺4英寸,雷切爾還從來沒見過像他這樣完美的運動員的身軀。他體形修長,兩條腿占了全身很大的比例。一頭棕色的頭髮修理得很整潔。他將頭髮全都朝腦後梳,用了什麽發膠使頭髮很服帖,好像他是剛從浴室裏出來似的。他那黑色的雙眼被睫毛濃濃地覆蓋着。在他當律師以前,因為破了室內1英裏賽跑紀錄,他自稱是世界級的賽跑運動員。他幹什麽都是機靈隨和而又任意灑脫。“你看上去纍極了。”他說。“昨晚上任務了?”
  “是的。”雷切爾邊說邊盯着她的一雙手。“我每個晚上都有活幹。”她不敢正視阿特沃特的眼光,每當她一接觸他的眼光,便感到自己成了他顯微鏡下的標本。她將眼睛移嚮他那細細的手腕,那上了漿的白襯衣袖口上的金鏈扣和他指甲上的光亮劑。“我被派在警察局值夜班,但我另外還有一份工作,那是在錫米𠔌的國傢農場保險公司當保安警官。”她告訴他。“我不上班時就去那兒工作。”
  “明白了。”阿特沃特說着摸了摸自己的臉。
  “你收到那些花啦?”
  “阿,是的。”雷切爾滿臉通紅,坐立不安。“它們真漂亮。不知道怎麽感謝你纔好。”
  “你謝過了。”阿特沃特說着轉過身去,猛地將通嚮審判廳的雙層門打開了。
  “花?”湯森皺起了眉頭。“邁剋·阿特沃特給你送花?這個自私的混球,我和他一起辦了另外五個案子。要麽你沒註意到,這個畜牲甚至沒對我說過話。我是什麽?難道是一塊木頭還是別的什麽東西?”
  雷切爾聳聳肩。“吉米,我又不知道他為什麽要送我那些花。衹是上星期他打電話來要研究我的證詞,我們就一起在自助餐廳吃了頓午餐。第二天我收到了兩打紅玫瑰。送花那人按我門鈴時,我還以為他找錯了門。”
  “有點過分了,是不是?”湯森說着沒精打采地坐到椅子上。
  通嚮審判廳的門開了,雷切爾跳了起來。“西蒙斯警官,”法警說,“他們正在等你。”
  雷切爾專門開車去警察局接來了湯森,這樣他就可以作完證直接回傢而不用把警卒再還回去。湯森的傢離開她的住地衹有幾個街區。他因為一些經濟問題而在上個月賣掉了他多餘的那輛車。“我們在哪碰頭?”她問道。“我不想作證後出來坐在這裏等。”
  “他們大概要到中午纔可能讓我離開。”湯森說。“到自助餐廳碰頭吧。我們可以隨便吃頓午餐。”雷切爾站起來,把齊膝的短裙嚮下捋捋平,真希望它能把雙腿多蓋住一些。她因腿上沒穿長筒襪而感到很窘迫。但那天早上8點奔回傢後,她怎麽也找不出一雙不抽絲的襪子。更懊惱的是她今天沒穿製服,穿上它會讓她覺得更富有威嚴,更有信心,然而她衹有十分鐘的時間洗個淋浴,而穿戴好製服要花些時間。
  她雙眼直視前方,沿着座位問的通道徑直走嚮證人席。她三十四歲,可是她那謙遜的儀表和文靜的舉止使她看上去要年輕好多。白皙的肌膚上雀斑點點,大部分都集中在她的鼻子和臉頰上。她一感到恐懼或憤怒,眼睛就會變成藍色,而當她有病在身或像今天這樣疲憊不堪時,雙眼就會呈現出一種難以形容的灰色。她的嘴巴嬌小而精緻,顴骨很高。
  雷切爾在證人席上坐下。她宣過誓後,邁剋·阿特沃特立即站起來嚮她問話,他的聲音清晰而洪亮。“西蒙斯警官,”他說,“請告知本法庭你目前受雇於何處?”
  “橡樹林警察局。”她說着將小型話筒嚮嘴邊移近一些。
  “你當答官有多久了?”
  “差不多兩年。”
  “當警官之前你是幹什麽的?”
  “我是羅賓遜百貨公司的售貨員。”她回答說,語氣中帶着些猶豫。
  “售貨員這工作幹了多久?”
  “大約六個月。”她說。“在那以前,我是家庭婦女。”她停下咳起嗽來,想掩蓋她的不安。局裏大多數警官都有大學文憑,雷切爾卻中學都未能畢業。雖然她學習成績很好但她總沒能夠積攢足夠的錢來付學費。“我丈夫是園藝設計建築師。”她補充說,希望能夠彌補自己的不足。“我不僅僅於傢務活,還幫他整理所有的書籍,替他安排約會什麽的,我是他事業上的夥伴。”
  阿特沃特繞到了律師座位前面,然後朝證人席走去。“你為什麽决定要進入執法機構?”
  雷切爾眨了幾下眼睛。她的眼瞼呈粉紅色,其中一片眼瞼上長着一顆似星狀的痣,正好在眉毛下面。“我丈夫三年前去世。我有兩個孩子。眼下這工作待遇不低,福利也不錯,我想利用零星時間再幹點事可以補貼一些撫養孩子的費用。”
  阿特沃特猛地將袖口一拉,他的肌肉經常會這樣突然抽搐一下。“所以說你的决定完全是出於經濟考慮,對不對?”
  雷切爾的眼睛死死盯着他。他到底希望她說些什麽呢?他們在自助餐廳那天甚至還沒有親熱地聊上一會兒。這個地方檢察官提出的每一個問題都該有個什麽目的。“我决定當一名警官並不完全出於經濟原因。”她說着下巴往前一撅。“我很誠實。幹活很賣力。從來也沒有犯過什麽法。我想,自己也許能力社區做點好事。”
  阿特沃特詭譎地笑了一下,露出的牙齒一瞬間又被蓋住了。他以腳跟為中心旋轉過身體,又大步回到了律師席。“在你成為警官以前,有沒有遭到暴力的侵害?”雷切爾驚愕地搖了搖頭。律師正在觸及一項正式的法庭紀錄,這是她私下裏告訴他的秘密。局裏沒有任何人知道她孩提時發生了什麽。她不願意那些警官同事們把她看做是受害者。“我……我被綁架過,那是在我從雜貨店回傢的路上。”她敘述說。“我那時十歲。”那天的回憶又迅速地斷斷續續地在她腦海裏閃現。她看到那個男人的手在她赤裸的身上摸索着。她聽到了照相機的快門咔嚓一響,肌肉頓時抽搐起來。她將兩衹手緊緊捏成拳頭擋在頭上太陽穴處,竭力想驅走那痛苦的回憶。
  “請繼續說下去,西蒙斯警官。”阿特沃特無視她的痛苦對她說道。“告訴審判員你是怎麽從綁架者手裏被救出來的。”
  “反對。”辯護律師喊道。“這與本案無關,閣下。”
  “阿特沃特先生,你專門詢問她這個問題有何理由嗎?”法官問道。“是的,閣下。”他說。“我在力圖建立大傢對我證人的信任。她過去的受害歷史使她能夠對於超出她現在這個職業範圍的事情作出有分量的評價。”
  “反對無效。”法官不耐煩他說。“請闡明你的觀點,律師。我們沒有一整天時間泡在這兒。”“西蒙斯警官,”阿特沃特繼續往下說,“請告知本法庭你是如何從綁架人那兒跑出來的,好嗎?”“有個婦女記下了這個男人駕駛的汽車執照牌。”雷切爾說。“聖迭戈警察局的一位警官在附近汽車旅館的停車場找到了這輛汽車。他們派去了一夥很高明的警察,其中有一名好槍手開槍擊中了他。”她的眼皮顫動起來,就像機關槍的掃射在她腦袋裏發出了陣陣響聲。那一刻有多少次在她腦海中重新閃現?那個男人猛地撲倒在地,鮮血四濺,腦袋的一側開了花。“一名警官後來救了你的命。”阿特沃特說着朝陪審員的方向瞟了一眼。“西蒙斯警官,那個人在綁架你之前是否因綁架和強姦另一個女孩而坐過牢?”“是的。”雷切爾說。“他衹被判了七年徒刑。第一次犯罪那陣子他是個醫生,所以我猜想假釋裁决委員會考慮到了這一點。”“如果警察沒及時趕來救你,這個人是不是也會強姦你?”“很有可能。”她回答。
  “這樁事是否成了你尋求警官職業的潛在動機?”“多少是這樣。”她回答時,雙手交疊放在腿上。“這次綁架以後你發生了什麽事?”“我不能肯定我知道你所說的是指什麽。”雷切爾回答說,她感到喉頭肌肉緊緊綳着。她擡起眼睛看了看法官,小聲說:“請給我一杯水好嗎?”
  法警將紙杯盛了水送到了證人席上,此時整個審判廳鴉雀無聲。她喝光後,將它放在腿上。“你能接着往下談嗎?”
  雷切爾點了點頭。“你是不是得了一種害怕出門的恐懼癥?”阿特沃特問道,他的聲音在大廳裏發出低沉的回音。“你被綁架以後幾乎有一年時間都說不出話來,你得了一場癔病性失聲癥,這是真的嗎?”
  “是的。”她回答。“當你又能開口時,你說話的第一個人是誰?”
  她的臉變得柔和了。“拉裏·迪安警官。”“他就是將你從綁架者手中救出來的那一個人,是嗎?”
  “是的。”雷切爾答道。
  被告聲稱本來衹該是按常規將酒後駕駛者逮捕起來,但警察卻濫用了職權。阿特沃特認為雷切爾·西蒙斯是這個案子最好的見證人——她那謙遜的態度、顯然的真誠以及她從前對穿製服的人就像對英雄一樣抱有的崇敬。他的眼光又移嚮一排排坐着的陪審員們。他們是普通的工人階級。那些富有而老練的人是極少願意當陪審員的。陪審團很容易倒嚮努力養傢糊口的年輕的寡婦。特別是像雷切爾·西蒙斯這樣的理想主義的人。她的那段遭受凌辱的歷史更增加了人們對她的信任感。“你被派去巡邏了,對不對?”
  “對的。”雷切爾說。她鬆了一口氣,因為阿特沃特不再糾纏綁架這件事了。
  “4月20日這天晚上,大約是凌晨3點鐘光景你在值勤嗎?”
  “是的,我在值勤。”“你能解釋一下為什麽上前阻止本案被告嗎?”“我註意到他的車開得搖搖晃晃。”她說道。“我跟着那輛車開了幾英裏路,親眼看見車輪有四次開出了黃綫。”“所以你就命令那輛車停下,認為這個人是酒後開車,對嗎?”
  “對的。”雷切爾回答。阿特沃特告訴過她回答問題時不要帶任何修飾。她不明白作證為什麽要花這麽長時間。她講的都是實話。不管律師們嚮她詢問多少問題,也不管他們如何巧妙地提出問題,事實始終是事實。她為什麽不能把發生的事情敘述一遍然後就退場?她已經兩天多沒有睡覺了。這麽久沒有合眼,她感到像是在水底遊泳似的。
  “請告訴我們當被告的車停下後發生了什麽?”
  “我要被告出示汽車執照和牌照。”雷切爾說,聲音比先前聽上去響亮了一些。“他把這些證件交給我,我就開始查核他有沒有犯罪紀錄,有沒有給他發過上法庭的傳票。調度員告訴我布倫特伍德先生曾被法庭因酒後驅車而傳訊過,但他始終沒有露面,這時我要求再派一輛救援車來。”
  “這是照慣例要辦的程序,對嗎?”
  “對。”她回答。
  “你有沒有接着進行現場酒精測試?”
  “我等到救援車來到以後纔進行。”她看了看被告。4月的那天清晨她遇上的這個人渾身邋邋遏遏,喝得酩酊大醉,今天卻變成了整潔而又時髦漂亮的生意人模樣,他身穿筆挺的三件套西裝,挺括的白襯衣,打着一條漂亮的領帶。卡爾·布倫特伍德年近五十,有一頭銀灰色頭髮和一張飲酒過度者都會有的浮腫的臉。他在紹森歐剋斯101號高速公路旁的萊剋斯汽車行賣舊汽車。
  “你能告訴我們前去援助的警官的姓名嗎?”阿特沃特問道。
  “吉米·湯森。”雷切爾說。
  “湯森警官到了以後你就進行了酒精檢測,”他繼續說,“那麽你得出的結論是什麽?”
  “結論是被告剛喝過酒。”雷切爾回答說。“他走路東倒西歪。他既不能碰到自己的鼻子,也不能準確地數數。另外,被告渾身上下散發出濃烈的酒精味道。我通知他因為酒後驅車他要被拘留,並告訴他警方還會將他登記入册準備傳訊他。”
  “你這樣說了以後被告幹了什麽?”
  雷切爾清了清嗓子。“他拍了我一下。”
  “他有沒有以任何方式打過你?”
  “沒有。”她說。“但他拍了我以後,就拉開褲子的拉鏈,然後朝我的腿和鞋上小便。”
  審判廳的旁聽席上有五個男子發出了格格的笑聲。雷切爾猜想大概他們是被告的朋友或者親戚,也可能是從汽車行來的和他一起做生意的推銷員。
  她眯起眼睛看了看他們,心想他們能否想像得出警官們經受了怎樣的難堪啊。
  “這件事發生的時候,湯森警官在哪裏?”
  “他就站在離我衹有五英尺的地方,靠近我巡邏車的尾部。他看到我遇上了麻煩就走過來幫助我。”
  “你給被告上手銬了沒有?”
  “我幫着湯森警官一起給他上了手銬。”雷切爾說。“布倫特伍德一邊駡一邊掙紮。我們兩個人才製服了他。”
  “上了手銬後是誰搜他的身的?”
  “湯森警官。”她回答得很快,律師對於這一方面的證詞已經仔細交待過她了。“我回到車上去叫一部拖車來拉被告的車。”“你看到湯森警官從被告左邊的口袋裏取出了一支0.22英寸口徑的手槍嗎?”
  “我看……”雷切爾停住了,深深地吸了一口氣。被告聲稱手槍是被栽贓放在他身上的。他發誓說湯森小聲告訴他他會為此付出代價,並且對他說沒有人嚮警官撒了尿還能逃脫得了的。持有隱藏的武器會構成重罪,而被指控酒後開車衹是樁輕罪。吉米。湯森希望雷切爾說她看到他取出了手槍,以此證實他說的事。阿特沃特也希望雷切爾這樣說,但在他倆面談時,他堅持說明自己絶對無意鼓動雷切爾作偽證。他稱這是“重新校正她的記憶”。在湯森發現手槍時,她已進入自己的警車去要拖車了。她怎麽能夠發誓她看到了自己明明白白井沒有看到的東西?
  “我是在湯森警官把槍拿給我看的時候纔看到了它。”她最後說道,聲音中夾雜着一絲顫抖。“我沒有看見他從布倫特伍德先生的口袋裏掏出那把槍。”
  邁剋·阿特沃特沉下了臉。“問話完畢,閣下。”他說完一下坐進椅子裏。
首頁>> 文學>>小說>> 黑白两道>> 南希·泰勒·罗森堡 Nancy Taylor Rosenberg   美国 United States   现代美国   (1946年)