shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> fán · xiè 'ěr gài wéi · niè Ivan Sergeyevich Turgenev   é luó Russia   é luó guó   (1818niánshíyīyuè9rì1883niánjiǔyuè3rì)
luó tíng Rudin
  é guó jié chū de pàn xiàn shí zhù zuò jiā niè de dài biǎo zuòluó tíngchuàng zuò 1856 niánluó tíng 19 shì 40 nián dàihēi 'ěr de xué shuō zài 'é guó liú xíngqīng nián men chóng shàng kōng tán shàn shí zuò pǐn miáo xiě de zhù rén gōng luó tíng jiù shì zhè yàng diǎn xíng rén chū shēn luò guì jiā tíngniàn guò xuéyòu céng dào guó wài yóu 'ài yóunéng yán shàn biànxiàng wǎng xiǎng de shēng huóshì ài qíngdàn shì yán de rénxíng dòng de 'ǎi suī zhū duō zhuī qiúquè shì chéng yíng liǎo měi yǒng gǎn de de fāng xīnquè wéi zūn cóng qīn de zhì 'ér fàng xìng hòu lái céng chuàng bàn nóng shuǐ jiào děng 20 duō zhǒng shì shī bài gào zhōngzhī hòu zhí guò zhe tòng de piào shēng huóxiǎo shuō jié wěi xiě dào:“ yuàn shàng bāng zhù suǒ yòu jiā guī de liú làng zhě!” 1860 nián zuò zhě yòu gěiluó tíngzuò liǎo chōnghòu lái zài 1848 nián de xiàng zhàn zhōng zhèn wánglín shí shǒu hái zhe miàn hóng zuò pǐn luó tíng de 'ài qíng wéi xiàn suǒqíng jié dān chún zhǒng rén de duì huàguān diǎnpíng jià wéi shēn zhǎn shì zhù rén gōng de rén xìng
  
   niè ( 1818-1883) shēng shì guì jiā tíngshì 'é guó jié chū de pàn xiàn shí zhù zuò jiācéng zài xué wén jiù bìng kāi shǐ shī de chuàng zuòhòu dào guó xué cháng qiáo guó wài。 1847-1852 nián biǎo liǎoliè rén 》, jiē nóng zhù de cán bào nóng de bēi cǎn shēng huóyīn bèi fàng zhúzài jiān jìn zhōng xiě chéng de zhōng piān xiǎo shuō biǎo xiàn liǎo duì nóng zhì de kàng zǎo shī zuò yòu suō》、《 zhù》, zhòng yào zuò pǐn yòu cháng piān xiǎo shuōluó tíng》、《 guì zhī jiā》、《 》、《 yān》、《 chǔnǚ 》, zhōng piān xiǎo shuōā xiá》、《 duō rén de děnghái yòu běncūn zhōng yuè sǎnwén shī děng shàn xiě jǐngshàn cháng zào shàonǚ xíng xiàngfēng qīng xīn shū qíngbèi liè níng wéi 'é guó de yán shī
  
   luó tíng - yín píng zài xiàn
  
   yǐngpiānluó tínggēn 'é guó zhù míng zuò jiā niè de tóng míng xiǎo shuō gǎi biān
  
   luó tíng tiān cōng yíng xué duō cáinéng yán shàn biànjiǎng huà lái tāo tāo juékǒu ruò xuán qíng yáng xuān chuán zhēn xiǎngzhēng liǎo duō rén de xīn yīn yíng liǎo de 'ài liǎng rén zhēn xīn xiāng 'ài liǎorán 'ér luó tíng qián cái yòu wèi · luò 'ér lái wǎngzhè shí gào luó tíng nìngkě pāo qīn rén jiā tíng yào gēn yuǎn zǒu gāo fēirán 'ér zhì ruǎn ruò de luó tíng jìng rán xuǎn tuì chūliǎng nián zhī hòu jià gěi liǎo zhí 'ài de lún cǎi luó tíng zuì zhōng shēn rén


  Rudin (Рудин in Russian; IPA: [rudin]) is the first novel by Ivan Turgenev, a famous Russian writer best known for his short stories and the novel Fathers and Sons. Turgenev started to work on it in 1855, and it was first published in the literary magazine "Sovremennik" in 1856; several changes were made by Turgenev in subsequent editions. It is perhaps the least known of Turgenev’s novels.
  
  Rudin was the first of Turgenev’s novels, but already in this work the topic of the superfluous man and his inability to act (which became a major theme of Turgenev's literary work) was explored. Similarly to other Turgenev’s novels, the main conflict in Rudin was centred on a love story of the main character and a young, but intellectual and self-conscious woman who is contrasted with the main hero (this type of female character became known in literary criticism as «тургеневская девушка», “Turgenev maid”).
  
  Context
  
  Rudin was written by Turgenev in the immediate aftermath of the Crimean War, when it became obvious to many educated Russians that reform was needed. The main debate of Turgenev's own generation was that of Slavophiles versus Westernizers. Rudin depicts a typical man of this generation (known as 'the men of forties'), intellectual but ineffective. This interpretation of the superfluous man as someone who possesses great intellectual ability and potential, but is unable to realize them stems from Turgenev’s own view of human nature, expressed in his 1860 speech ‘Hamlet and Don Quixote’, where he contrasts egotistical Hamlet, too deep in reflection to act, and enthusiastic and un-thinking, but active Don Quixote. The main character of the novel, Rudin, is easily identified with Hamlet. Many critics also suggest that the image of Rudin was at least partly autobiographical.
  
  Rudin is often compared to Pushkin’s Eugene Onegin and Lermontov’s Pechorin. The latter two are considered to be representations of their generations (‘men of twenties’ and ‘men of thirties’ respectively) as Rudin is considered to be a representation of his generation; the three literary works featuring these characters share many similarities in structure and all three characters are routinely referred to as ‘superfluous men’ (whether the term is applicable to all three has been a subject of scholarly debate).
  
  For a long time, Turgenev was unsure of the genre of Rudin, publishing it with a subtitle of ‘novella’. In 1860, it was published together with two other novels, but in the three editions of Turgenev’s Works that followed it was grouped with short stories. In the final, 1880, edition it was again placed at the head of the novels. The theme of the superfluous man in love was further explored in Turgenev’s subsequent novels, culminating in Fathers and Sons.
  Main characters
  Dmitrii Nikolaevich Rudin
  Rudin's first appearance at Lasunskaya's, by Dmitry Kardovsky
  
  The main protagonist of the novel. Rudin is a well-educated, intellectual and extremely eloquent nobleman. His finances are in a poor state and he is dependent on others for his living. His father was a poor member of the gentry and died when Rudin was still very young. He was brought up by his mother who spent all the money she had on him, and was educated at Moscow University and abroad in Germany, at Heidelberg and Berlin (Turgenev himself studied in Berlin). When he first appears in the novel, he is described as follows: “A man of about thirty-five […] of a tall, somewhat stooping figure, with crisp curly hair and swarthy complexion, an irregular but expressive and intelligent face.[…] His clothes were not new, and were somewhat small, as though he had outgrown them.” In the course of the novel he lives at Dar’ya Mikhailovna’s estate and falls in love with her daughter, Natalya. This love is the main conflict of the novel. His eloquence earns him the respect of the estate's inhabitants, but several other characters display a strong dislike of him, and during the course of the novel it becomes apparent that he is “almost a Titan in word and a pigmy in deed” — that is, despite his eloquence he cannot accomplish what he talks of.
  Natal’ya Aleskeevna Lasunskaya
  
  Also referred to as Natasha. Natasha is a seventeen-year old daughter of Dar’ya Mikhailovna. She is observant, well-read and intelligent, but also quite secretive. While her mother thinks of her as a good-natured and well-mannered girl, she is not of a high opinion about her intelligence, and quite wrongly. She also thinks Natasha is ‘cold’, emotionless, but in the beginning of Chapter Five we are told by the narrator that “Her feelings were strong and deep, but reserved; even as a child she seldom cried, and now she seldom even sighed and only grew slightly pale when anything distressed her.” She engages in intellectual conversations with Rudin (which are not discouraged by her mother because she thinks that these conversations “improve her mind”); Natasha thinks highly of Rudin, who confides to her his ideas and “privately gives her books”, and soon falls in love with him. She also often compels him to apply his talents and act. Natasha is often thought of as the first of 'Turgenev maids' to feature in Turgenev's fiction.
  Dar’ya Mikhailovna Lasunskaya
  
  A female landowner at whose estate most of the events of the novel happen. She is the widow of a privy councillor, “a wealthy and distinguished lady”. While she is not very influential in St Petersburg, let alone Europe, she is notorious in Moscow society as “a rather eccentric woman, not wholly good-natured, but excessively clever.” She is also described as a beauty in her youth, but “not a trace of her former charms remained.” She shuns the society of local female landowners, but receives many men. Rudin at first gains her favour, but she is very displeased when she finds out about Rudin’s and Natasha’s love. That said, her opinion of Natasha is far from being correct.
  Mihailo Mihailych Lezhnev
  
  A rich local landowner, generally thought to be a “queer creature” and described in Chapter One as having the appearance of “a huge sack of flour”. Lezhnev is about thirty years old, and seldom visits Dar’ya Mikhailovna (more often than before as the novel progresses), but is often found at Aleksandra’s Pavlovna Lipina’s house; he is friends both with her and her brother, Sergei. He was orphaned at the age of seventeen, lived at his aunt’s and studied together with Rudin at Moscow University, where they were members of the same group of intellectual young men and was good friends with him; he also knew him abroad, but began to dislike him there as “Rudin struck [Lezhnev] in his true light.” Lezhnev is in fact in love with Aleksandra and in the end marries her. His character is often contrasted to Rudin’s as he is seen as everything a superfluous man is not – he is intelligent, but in a more practical way, and while he does not do anything exceptional, he doesn’t want to either. Seeley writes, that “he concentrates on doing the jobs that lie to hand – running his estate, raising a family – and these he does very competently. Beyond them he does not look.” Lezhnev also acts as Rudin’s biographer – he is the one who tells the reader about Rudin’s life prior to his appearance at Dar’ya Mikhailovna’s. He first describes Rudin in extremely unfavourable terms, but in the end he is also the one who admits Rudin's “genius” in certain areas of life.
  Aleksandra Pavlovna Lipina
  
  Also a local landowner, she is the first of major characters to be presented in the novel. She is described as “a widow, childless, and fairly well off”; we first see her visiting an ill peasant woman, and also find out that she maintains a hospital. She lives with her brother Sergei, who manages her estate, and visits Dar’ya Mikhailovna sometimes (less often as the novel progresses). Dar’ya Mikhailovna describes her as “a sweet creature […] a perfect child […] an absolute baby”, although the question remains of how well Dar’ya Mikhailovna can judge people. At first, she thinks very highly of Rudin and defends him against Lezhnev, but as the novel progresses she seems to side with his view of Rudin. In the end, she marries Lezhnev and seems to be an ideal partner for him.
  Sergei Pavlovich Volyntsev
  
  Aleksandra’s brother. He is a retired cavalry officer and manages his sister’s estate. At the beginning of the novel he is a frequent guest at Dar’ya Mikhailovna’s, because he is in love with Natasha. He takes a great dislike to Rudnev, whom he sees as far too intelligent and, quite rightly, a dangerous rival. He is also slighted by Rudin when the latter comes to inform him of his mutual love with Natasha (with the best intentions). He is generally shown as a pleasant, if not very intellectual person, and is good friends with Lezhnev.
  Minor characters
  Konstantin Diomidych Pandalevskii
  
  Dar’ya Mikhailovna’s secretary, a young man of affected manners. He is a flatterer and appears to be a generally dishonest and unpleasant person. He doesn’t appear to play an important role in the novel apart from being a satirical image.
  Afrikan Semenych Pigasov
  
  Described as “a strange person full of acerbity against everything and every one”, Pigasov frequently visits Dar’ya Mikhailovna prior to Rudin’s appearance and amuses her with his bitter remarks, mostly aimed at women. Coming from a poor family, he educated himself, but never rose above the level of mediocrity. He failed his examination in public disputation, in government service he made a mistake which forced him to retire. His wife later left him and sold her estate, on which he just finished building a house, to a speculator. Since then he lived in the province. He is the first victim of Rudin’s eloquence, as at Rudin’s first appearance he challenged him to a debate and was defeated easily. He ends up living with Lezhnev and Aleksandra Pavlovna.
  Basistov
  
  Tutor to Dar’ya Mikhailovna’s younger sons. He is completely captivated by Rudin and seems to be inspired by him. Basistov is interesting in that he is the first example of an intellectual from the raznochinets background (Bazarov and Raskol’nikov are among later, more prominent fictional heroes from this background). He also serves as an example of how Rudin is not completely useless since he can inspire people such as Basistov, who can then act in a way impossible for Rudin.
  Synopsis
  Rudin’s arrival
  
  The novel begins with the introduction of three of the characters – Aleksandra, Lezhnev, and Pandalevskii. Pandalevskii relates to Aleksandra Dar’ya Mikhailovna’s invitation to come and meet a Baron Muffel’. Instead of the Baron, Rudin arrives and captivates everyone immediately with his intelligent and witty speeches during the argument with Pigasov. Interestingly, Rudin’s arrival is delayed until Chapter Three. After his success at Dar’ya Mikhailovna’s, he stays the night and the next morning meets Lezhnev who arrives to discuss some business affairs with Dar’ya Mikhailovna. This is the first time the reader finds out that Rudin and Lezhnev are acquainted, and studied together at university. During the day that follows Rudin has his first conversation with Natasha; as she speaks of him highly and says he “ought to work”, he replies with a lengthy speech. What follows is a description quite typical of Turgenev, where the character of Rudin is shown not through his own words, but through the text which underlines Rudin’s contradictory statements:
  
   “Yes, I must act. I must not bury my talent, if I have any; I must not squander my powers on talk alone — empty, profitless talk — on mere words,’ and his words flowed in a stream. He spoke nobly, ardently, convincingly, of the sin of cowardice and indolence, of the necessity of action.”
  
  On the same day, Sergei leaves Dar’ya Mikhailovna’s early and arrives to see that Lezhnev is visiting. Lezhnev then gives his first description of Rudin.
  Rudin and Natasha
  Natasha leaves Rudin after their decisive encounter, by Dmitry Kardovsky
  
  In two months, we are told, Rudin is still staying at Dar’ya Mikhailovna’s, living off borrowed money. He spends a lot of time with Natasha; in a conversation with her he speaks of how an old love can only be replaced by a new one. At the same time, Lezhnev gives the account of his youth and his friendship with Rudin, making for the first time the point that Rudin is “too cold” and inactive. On the next day, Natasha quizzes Rudin over his words about old and new love. Neither she, nor he confess their love for each other but in the evening, Rudin and Natasha meet again, and this time Rudin confesses his love for her; Natasha replies that she, too, loves him. Unfortunately, their conversation is overheard by Pandalevskii, who reports it to Dar’ya Mikhailovna, and she strongly disapproves of this romance, making her feelings known to Natasha. The next time Natasha and Rudin meet, she tells him that Dar’ya Mikhailovna knows of their love and disapproves of it. Natasha wants to know what plan of action is Rudin going to propose, but he does not fulfil her expectations when he says that one must “submit to destiny”. She leaves him, disappointed and sad:
  
   “I am sad because I have been deceived in you… What! I come to you for counsel, and at such a moment! — and your first word is, submit! submit! So this is how you translate your talk of independence, of sacrifice, which …”
  
  Rudin then leaves Dar’ya Mikhailovna’s estate. Before his departure he writes two letters: one to Natasha and one to Sergei. The letter to Natasha is particularly notable in its confession of the vices of inactivity, inability to act and to take responsibility for one’s actions – all the traits of a Hamlet which Turgenev later detailed in his 1860 speech. Lezhnev, meanwhile, asks Aleksandra to marry him and is accepted in a particularly fine scene.
  The Aftermath
  Rudin at the barricades, by Dmitry Kardovsky
  
  Chapter Twelve and the Epilogue detail events of over two years past Rudin’s arrival at Dar’ya Mikhailovna’s estate. Lezhnev is happily married to Aleksandra. He arrives to give her news of Sergei’s engagement to Natasha, who is said to “seem contented”. Pigasov lives with Lezhnevs, and amuses Aleksandra as he used to amuse Dar’ya Mikhailovna. A conversation which follows happens to touch on Rudin, and as Pigasov begins to make fun of him, Lezhnev stops him. He then defends Rudin’s “genius” while saying that his problem is that he had no “character” in him. This, again, refers to the superfluous man’s inability to act. He then toasts Rudin. The chapter ends with the description of Rudin travelling aimlessly around Russia. In the Epilogue, Lezhnev happens by chance to meet Rudin at a hotel in a provincial town. Lezhnev invites Rudin to dine with him, and over the dinner Rudin relates to Lezhnev his attempts to “act” – to improve an estate belonging to his friend, to make a river navigable, to become a teacher. In all three of this attempts Rudin demonstrated inability to adapt to the circumstances of Nicholas I’s Russia, and subsequently failed, and was in the end banished to his estate. Lezhnev then appears to change his opinion of Rudin as inherently inactive, and says that Rudin failed exactly because he could never stop striving for truth. The Epilogue ends with Rudin’s death at the barricades during the French Revolution of 1848; even at death he is mistaken by two fleeing revolutionaries for a Pole.
  Adaptations
  
  Rudin was adapted for screen in 1976. The 95 minutes-long Soviet-made movie was directed by Konstantin Voynov. The cast included Oleg Yefremov, Armen Dzhigarkhanyan, and Rolan Bykov.
   niè ( 1818-1883) shì 19 shì wén tán shàng xiǎng yòu shì jiè shēng de jié chū zuò jiā wén xué shàng de chéng jiù shì duō fāng miàn de fán shī xiǎo shuō dōuhěn yòu zào guò shǐ xiǎng shì jiè de zhù yào shì de liù cháng piān xiǎo shuō:《 luó tíng》、《 guì zhī jiā》、《 qián 》、《 》、《 yānchǔnǚ 》, zhōng qián yóu wéi chū
   shí dài de mài mǐn ruì xiàn bìng shí zhuō shè huì shēng huó zhōng de xīn xiàn xiàngshì niè chuàng zuò de zuì chuàng zuò de quán shèng shí zài 50 nián dài 60 nián dài chū jiě fàng yùn dòng cóng guì jiē duàn xiàng píng mín zhī shí fènzǐ jiē duàn zhuǎn zhé de shí zhè jiē duàn jiē liàng de biàn huàshè huì qíng de gāo zhǎng xiǎng guān niàn de gēngtìzhī shí fènzǐ de xīn tài zǒng zhīshēng huó zhōng suǒ yòu zhòng de shè huì xiàn xiàng dōubù céng táo tuō zuò jiā mǐn ruì de guāng guò de zhù zhù yào zhōng zài zhī shí jiē céng de shǐ mìng yùn shàng háo kuā zhāng shuō niè de cháng piān xiǎo shuō gòu chéng liǎo zhī shí fènzǐ shǐ mìng yùn de shù biān nián shǐ zǎi yán jiū niè de zuò pǐn jiù 'ér shēn jiě jiě fàng yùn dòng de shǐ
  《 luó tíngshì niè de cháng piān xiǎo shuōzhuóshǒu chuàng zuò 1855 nián xià 1856 nián biǎo xiàn dài rén zhì de 'èr shí zhèng zhí zhàn zhēng( 1853-1856), jié shì zāo dào cǎn bàizhè chōng fēn bào liǎo nóng zhì jūn shì jīng shàng de luò hòu shǐ rén men kǎo guó de mìng yùn qián xún qiú néng gòu gǎi zào shè huì de liàng bìng tàn suǒ qiáng guó mín zhī
   wéi rào de qián wèn zǎo zài 40 nián dài jiù zài zhù zhāng quán pán 'ōu huà de 'ōu pài qiáng diào bǎo cún guó cuì de pài zhī jiān yòu guò yīcháng lùn zhànér cóng 40 nián dài dào 50 nián dàiyòu guān qián de zhēng lùn zhù yào zài guì yóu pài pài zhī jiān jìn xíngqián zhě biǎo miàn shàng zàn chéng fèi chú nóng zhìdàn wàng yóu zhèng shí xíng shàng 'ér xià de gǎi liáng shí zhì shì wéi zhù jiē de tǒng zhì wèihòu zhě zhù zhāng yòng shǒu duàn tuī fān shā huáng tǒng zhìxiāo miè nóng zhìcóng jiù yào de 'ōu pàizhuǎn yóu pài de niè shì duì zhè xiē zhòng shè huì wèn zuò chū de huí duì guì zhī shí fènzǐ qián shí de huó dòng jìn xíng guān píng jiàbìng qiě tàn tǎo zài xīn de shǐ tiáo jiàn xià men huī zuò yòngzhè biàn shì zuò jiā jǐn yòng 50 tiān shí jiān chuàng zuòluó tíngde dòng yīn
   luó tíng shēn shàng zhōng liǎo 40 nián dài jìn guì zhī shí fènzǐ de yōu diǎn quē diǎnshì zhè xiē rén de diǎn xíng shòu guò liáng hǎo jiào jiē shòu liǎo dāng shí zhé xué xiǎng zhōng zuì zhù yào cháo de yǐng xiǎngyòu hěn gāo de měi xué xiū yǎng xìn yǎng xuéguān xīn zhòng shè huì wèn zhuī qiú chóng gāo de rén shēng biāo bìng yòu wéi xiǎng 'ér fèn dǒu de jué xīn qíng yáng cái mǐn jiékǒu cái chū zhòngnéng gǎn rǎn rén yǐn réndàn shì yòu guò rén de tiān cái zhìquè huì zhèng què jiāng yùn yòng zhū dǒu zhēng shí jiànchéng wéi yán de rén xíng dòng de zhū ”。 luó tíng shì rén de xìng zài tuō rén mín dào rén mín de zhī chíyīn 'ér zhù dìng shì chéng niè suǒ zào de luó tíng zhè rén shì yòu xuè yòu ròu de xíng xiàngzuò jiā jiāng tóng shí dài duō jìn zhī shí fènzǐ níng 'ěr cén nuò děng děng de xìng zhēng róng dào liǎo de shēn shàngjiù shì luó tíng suǒ cān jiā de 'ěr xiǎo shì 30 nián dài de wén xué zhé xué tuán tǎn kǎi wéi xiǎo wéi yuán xíng desuǒ gāo 'ěr céng shuōluó tíng shì níngyòu shì 'ěr cénzài mǒu zhǒng chéng shàng hái shì niè běn rén”。 yóu xiàn shí nèi de xíng xiàng jīng guò zuò jiā zhī shǒu 'ér chéng wéi diǎn xíngluó tíng zhè rén cái yòu xuè yòu ròuzhēn shí xìnchéng wéi wén xué shǐ shàng 'ào niè jīn qiǎo lín hòu yòu guāng cǎi zhào rén de duō rén xíng xiàng
   luó tíng tóngxiě 1871 nián dechūn cháoméi yòu biǎo xiàn zhòng de shè huì wèn cóng qíng jié kàn zhǐ shì gǎn rén de 'ài qíng shìsuī rán piān zuò zhě de cháng piān xiǎo shuō xiāngchà dàn niè què chēng wéi zhōng piān xiǎo shuō。 1840 nián 5 yuè niè zài yóu liǎo ruì shì huí bólín zhōng lái dào guó chéng shì lán zài 'ǒu rán jìn jiā táng guǒ diàn xiǎng bēi níng méng zhīshì diàn zhù de 'ér xiàng jiùqǐng bāng zhù qiǎng jiù rán hūn jué de láng de měi mào zhì shǐ chǎn shēng 'ài zhī xīnzhǐ shì yóu cōng cōng ài qíng zhǒng wèi méng biàn yāo zhé liǎozhè chéng liǎo 30 nián hòu chuàng zuòchūn cháode chǔxiǎo shuō kāi shǐ fēn de qíng jié zuò zhě de jīng jīhū háo 'èr zhìdàn néng shuō zhè shì zìzhuàn xiǎo shuōyīn wéi zuò zhě zhǐ shì cǎi yòng liǎo jīng zhōng de jiàn shì zuò wéi xiǎo shuō de yǐn zhí zhù de shì jìn guǎnchūn cháo biǎo hòu shòu dào guǎng fàn huān yíngbèi chéng duō zhǒng wén zài guó wài chū bǎnpíng lùn jiè de fǎn yìng bāo biǎn hòu lái de wén xué shǐ jiā zhuànjì zuò zhě zài lùn niè chuàng zuò shí duì jiào shǎo huò jīhū jiū yuán yīn gài jiù běn duàn kāi shǐ suǒ shuō de yàngxiǎo shuō xiàng zuò zhě duō xiǎo shuō yàng zǒng shì fǎn yìng zhòng shè huì wèn guòchūn cháozài shù shàng réng shì chéng gōng zhī zuò lùn jié zhè cóng wài biǎo dào nèi xīn měi de shàonǚ xíng xiànghái shì níng zhè qīng nián guì de duō rén de ruò xìng shèn zhì luò suǒ tài tài zhè wài biǎo huá měi nèi xīn chǒu 'è de huài rén xíng xiàng huà wéi chéng gōngqíng jié de 'ān páijǐng miáo xiě yǐn rén shèngběn xiǎo shuō de 'é wén yuán míng Вешние, què qiē fān yīngshìchūn tiān de shuǐhuòchūn xùn”, yóu wǎng yòuchūn cháode míng xíng shìchéng wéi yuē dìng chéng de shì shíběn wén zhě suì 'ér yòng zhīér tóng 'é wén zài xiǎo shuō kāi piān suǒ yǐn de lǎo shū qíng de sān zhōng zuò liǎochūn shuǐ”。
   shì jìng de xià tiān zǎo chéntài yáng jīng gāo xuán zài míng jìng de tiān kōng shì tián hái shǎn shuò zhe zhū xǐng jiǔ de shān sàn chū zhèn zhèn qīng xīn de yōu xiāng piàn rán màn zhe cháo shàng wèi xuān nào lái de shù lín zhǐ yòu gǎn zǎo de xiǎo niǎo zài huān kuài chànghuǎn huǎn qīng xié de shān shàng shàng dào xià cháng mǎn liǎo gāng yáng huā de hēi màishān dǐng shàngyuǎn yuǎn wàng jiàn zuò xiǎo xiǎo de cūn luò wèi shēn chuān bái báoshā lián qúntóu dài yuán xíng cǎo màoshǒu yáng sǎn dezhèng yán zhe xiá zhǎi de xiāng jiān xiǎo dào xiàng zuò cūn zhuāng zǒu míng xiǎo yuǎn yuǎn gēn zài hòu miàn
   huāng máng zǒu zhehǎo xiàng zài xiǎng shòu sàn de huán zhōuzhuó zhuàng de hēi mài yíng fēng yáo bǎi chū qīng wēi de shā shā shēng de mài làng duàn biàn huàn zhuósè cǎishí 'ér fàn zhèn zhèn shí 'ér yǒng chū dào dào hóng lànggāo kōng zhōngyún què zài shī zhǎn yín líng bān de hóushì cóng zhuāng yuán chū láizhèng yào dào jiā guò 'èr de xiǎo cūn zhuāng de míng jiào shān · luò · shì guǎ méi yòu hái xiāng dāng gēn tuì bīng shàng wèi xiè 'ěr gài · léi · lún cǎi zhù zài hái méi yòu jié hūn jiě jiě guǎn zhe tián chǎn
   shān · luò lái dào xiǎo cūnzài cūn kǒu jiān yòu yòu 'ǎi de nóng shè qián tíng xià lái xiǎo jiào dào gēn qiánfēn jìn xún wèn zhù rén de bìng qíngxiǎo huì 'ér jiù chū lái liǎogēn chū lái de hái yòu wèi lǎo tài lóng zhōng de bái lǎo hàn
  “ qíng kuàng zěn me yàng?” shān · luò wèn
  “ hái huó zhe……” lǎo tóu 'ér huí
  “ jìn ?”
  “ zěn me 。”
   shān · luò zǒu jìn nóng shènóng shè yòu yòu mènyān téng téng…… kàng shàng yòu rén zài dòng shān · luò huí tóu kànzài bàn míng bàn 'àn zhōng xiàn liǎo tóu guǒ wéi jīn de lǎo rén zhāng huáng gān biě de liǎn xiōng kǒu zhe jiàn bèn zhòng de wài tào kùn nánshòuxuē de shuāng tān zhe
   shān · luò zǒu dào lǎo rén shēn biānshēn shǒu liǎo de 'é tóu…… é tóu gǔn tàng gǔn tàng de
  “ jué zěn me yàng liào ?” shēn wèn dào
  “ āi héng héng!” lǎo rén rèn chū liǎo shān · luò yòu shuō。“ xíng liǎo xíng liǎoqīn 'ài de dào liǎoqīn 'ài de!”
  “ zhù shì rén de liào huì hǎo lái de gěi de yào chī liǎo ?”
   lǎo rén 'āi shēng tàn méi yòu huí méi yòu tīng qīng wèn huà
  “ chī liǎo。” zhàn zài mén kǒu de lǎo tóu 'ér shuō
   shān · luò zhuǎn shēn kàn zhe
  “ chú liǎo shēn biān méi yòu rén péi zhe ?” wèn
  “ yòu xiǎo tóu de sūn lǎo wǎng wài páo tóu zuò zhù hěnnǎi nǎi yào shuǐ lǎn dǎo yòu lǎo liǎonéng guǎn shénme yòng ?”
  “ yào yào sòng dào de yuàn ?”
  “ yòng liǎogànmá sòng yuàn fǎn zhèng yào de huó gòu liǎokàn yàng zhè shì zhù de 'ān pái lián kàng lái néng yuàn zhǐ yào zhé téng jiù huì de。”
  “ āi,” bìng rén lái,“ piào liàng de tài tài qiān wàn yào zhào méi diē méi niàn de sūn men de lǎo tài tài zhè 'ér yuǎn ……”
   lǎo rén tíng zhù liǎo shuō huà hěn kùn nán
  “ bié dān xīn。” shān · luò shuō。“ huì zhào de kàn gěi dài lái liǎo chá hái yòu táng xiǎng jiù diǎn …… men yòu chá chuī ?” wèn lǎo tóu 'ér
  “ chá chuī men méi yòu chá chuī guò jiè dào。”
  “ jiù jiè yào pài rén sòng lái zhǔ sūn jiào bié zǒu kāi gào zhè yàng zuò shì chǐ de。”
   lǎo tóu 'ér shénme méi yòu huí zhǐ shì yòng shuāng shǒu jiē guò bāo chá táng
  “ jiù zài jiàn liǎo liào !” shān · luò shuō。“ hái huì lái kàn de bié huī xīnyào 'àn shí chī yào……”
   lǎo rén shāo shāo tái tóu shǒu shēn xiàng shān · luò
  “ de shǒu shēn guò láitài tài。” niè zhe
   shān · luò méi yòu shǒu shēn gěi shēn wěn liǎo wěn de 'é tóu
  “ zhù,” lín zǒu shí duì lǎo tóu 'ér shuō,“ dìng yào 'àn zhào yào fāng gěi chī yào…… hái yào gěi chá……”
   lǎo tóu 'ér hái shì huà méi yòu huí zhǐ shì liǎo gōng
   shān · luò lái dào kōng qīng xīn de shì wàishū chàng liǎo kǒu kāi yáng sǎngāng xiǎng huí jiā rán cóng nóng shè de jiǎo bàng biān guò lái liàng 'ǎi de jìng sài yòng shuāng lún chēchē shàng zuò zhe wèi nán nián sān shí shàng xiàshēn chuān huī duàn wén jiù tóu dài tóng yàng zhì de kuān biān mào rén kàn jiàn shān · luò zhī hòu zhù xiàng zhuǎn guò liǎn kuān kuò de méi yòu xuè de liǎnlián tóng shuāng qiǎn huī de xiǎo yǎn jīng dàn bái de chún gēn zhe de yán shí fēn bān pèi
  “ nín hǎo。” liǎn shàng guà zhe lǎn yáng yáng de wēi xiào。“ nín zài zhè 'ér gànshénme néng gào ?”
  “ lái kàn wàng míng bìng rén…… nín cóng 'ér lái luò · léi ?”
   jiào luò · léi de rén dīng zhe kàn liǎo yǎnyòu wēi wēi xiào
  “ kàn wàng bìng rén shì jiàn hǎo shì,” shuō dào,“ nín sòng dào yuàn shì gèng hǎo ?”
  “ tài ruò liǎojīng zhēténg。”
  “ nín shì fǒu suàn jiě sàn nín de yuàn?”
  “ jiě sànwèishénme yào jiě sàn?”
  “ suí biàn wèn wèn。”
  “ duō me guài de xiǎng nín zěn me huì yòu zhè yàng de xiǎng ?”
  “ nín zhí gēn sōng lái wǎnghǎo xiàng shòu liǎo de yǐng xiǎngzhào kàn láishénme yuàn xué xiào dōuméi yòu yòng chùwán quán shì duō shàn shì yīngdāng chéng wéi rén de shì qíngjiào shì yīn wéi zhè xiē dōushì shè líng hún de shì qíng…… hǎo xiàng jiù shì zhè me shuō de hěn xiǎng zhī dào zhè tào gāo lùn shì cóng 'ér jiǎn lái de?”
   shān · luò xiào liǎo lái
  “ niàn · luò shì cōng míng rén hěn huān zūn zhòng guò yòu néng shuō cuò huà de huà shì xiāng xìn de。”
  “ nín zuòde hěn duì。” shuōhái shì méi yòu cóng chē shàng xià lái。“ yīn wéi běn rén tài xiāng xìn shuō de huà guòjiàn dào nín hěn gāo xīng。”
  “ wèishénme?”
  “ wèn tài miào liǎo jiàn liǎo nín gāo xīng liǎojīn tiān nín xiàng zǎo chén yàng xiù qīng mèi dòng rén。”
   shān · luò yòu xiào liǎo
  “ nín xiào shénme?”
  “ zěn me néng xiào nín shuō zhè fān gōng wéi huà de shí hòu zuì hǎo kàn kàn nín lǎn yáng yánglěng bīng bīng de biǎo qíng jué guài de dǎo shì nín shuō zuì hòu huà de shí hòu zěn me méi yòu qiàn。”
  “ lěng bīng bīng de biǎo qíng…… nín zǒng shì yào huǒér huǒ shì háo yòng chù de rán shāomào yānguò hòu jiù miè liǎo。”
  “ hái gěi rén wēn nuǎn……” shān · luò jiē zhe shuō
  “ shì 'ā,…… hái huì shāng rén。”
  “ shāng rén jiù shāng rén méi shénmezǒng ……”
  “ dǎo yào kàn kàn tiān nín bèi huǒ shāo chéng zhòng shāng hòu hái huì huì shuō zhè yàng de huà。” luò · léi nǎo duàn huī dòng jiāng shéng zài bèi shàng chōu liǎo xià。“ zài jiàn!”
  “ luò · léi qǐng nín tíng xià。” shān · luò shēng hǎn dào。“ nín shénme shí hòu shàng men jiā?”
  “ míng tiānxiàng nín wèn hǎo!”
   shuāng lún chē shǐ zǒu liǎo
   shān · luò sòng zhe luò · léi jiàn jiàn yuǎn
  “ zhēn xiàng zhǐ kǒu dài!” xiǎngquè shí kàn gōulóu zhe yāohún shēn zhān mǎn chén de yàng cóng kòu zài hòu nǎo sháo de mào xià chuō chū lái de shù péng luàn de huáng tóu zhēn de zhǐ de miàn fěn dài
   shān · luò yán zhe huí jiā de màn màn xiàng qián zǒu shàng chuí zhuóyǎn jīng yuǎn chù chuán lái de zhèn shēng shǐ tíng zhù jiǎo tái tóu…… zhe zhèng xiàng zǒu lái bàng biān hái yòu wèi xíng de nián qīng rén rén gāochuān jiàn yòu qīng yòu de cháng niǔ kòu chǎng zhe tiáo qīng piāo piāo de lǐng dàitóu shàng dài dǐng qīng zhì de huī liáng màoshǒu zhe gēn shǒu zhàng zǎo jiù xiàng shān · luò duī liǎo xiào róngsuī rán míng míng kàn dào zài xiǎng xīn shìshénme xiàn liǎodài dào tíng zhù jiǎo yíng shàng qián xīng chōng chōng shèn zhì shì wēn róu shuō dào
  “ nín hǎo shān · luò nín hǎo!”
  “ ākāng tǎn dīng · 'ào nín hǎo!” huí shuō。“ nín shì cóng · luò 'ér lái de ?”
  “ diǎn cuò rén diǎn cuò。” nián qīng rén xiào fùhè dào。“ shì cóng · luò 'ér lái · luò pài lái zhǎo nín rén nìngyuàn xíng…… zǎo chén de jǐng duō měi 'āzài shuō yòu yuǎncái dào nín shàng héng héng nín zài rénnín gào nín dào xiè miáo nuò cūn liǎo zhèng zhǔn bèi dào kàn kàn jiù gēn zhe lái jiē nín liǎoshì de rénzhè tài lìng rén gāo xīng liǎo!”
   nián qīng rén de 'é shuō shí fēn dào guī fàn guò zǒng dài diǎn wài guó kǒu yīnjìn guǎn nán què dìng jiū jìng shì guó de kǒu yīn de liǎn xíng yòu dōng fāng rén de zhēngcháng cháng de yīng gōu shuāng de dāi zhì de jīn yǎnliǎng piàn hóng hóng de hòu zuǐ chúnpíng de qián 'é hēi de tóu héng héng zhè qiēdōu biǎo míng shì dōng fāng rén zhè wèi nián qīng rén xìng pān liè chēng 'áo shì de xiāngjìn guǎn shì zài bái 'é luó kào liǎo wèi hǎo xīn 'ér yòu qián de guǎ yǎng zhǎngdà delìng wèi guǎ zài zhèng mén zhǎo liǎo fèn chāishizhōng nián de tài tài men bān dōuhěn zuò kāng tǎn dīng · 'ào de rén shàn tóu suǒ hǎo men de huān xīnxiàn zài jiù zhù zài de zhù · luò · sōng jiā shēn fèn shì yǎng huò shí biǎo miàn shàng wēn wén 'ěr bīn bīn yòu què huāng yín hàosè yòu yuè 'ěr de hǎo sǎng gāng qín dàn cuò hái yòu guàngēn bié rén shuō huà de shí hòu yǎn jīng dīng zhe duì fāng de zhe shí fēn zhěng jié jiàn chuān hǎo jiǔkuān kuò de xià guā gān gān jìng jìngtóu shū wén luàn
   shān · luò tīng shuō wán liǎo cái zhuǎn shēn duì shuō
  “ zěn me jīn tiān lǎo shì pèng dào shú réngāng cái hái gēn liè niè shuō guò huà 。”
  “ āgēn shì yào dào shénme fāng ?”
  “ shì de xiǎng xiàng xià zuò liàng shuāng lún jìng sài chēchuānzhuó dài yàng de mǎn shēn chén …… zhēn shì guài rén!”
  “ shì zhè yàng guò shì hǎo rén。”
  “ shuí shì hǎo rénliè niè xiān shēng?” pān liè wéi jīng wèn dào
  “ shì dejiù shì luò · léi · liè niè 。” lún cǎi shuō。“ huí tóu jiànjiě jiě dào kàn kànkāi shǐ zhǒng yǎng mài liǎopān liè xiān shēng huì sòng huí jiā de。”
   shuō wán lún cǎi biàn gǎn zhe 'ér xiǎo páo lái
  “ wàn fēn róng xìng!” kāng tǎn dīng · 'ào yáng shēng shuō dàotóng shí shǒu shēn xiàng shān · luò
   shēn chū shǒu lái shì liǎng rén xiàng de zhuāng yuán zǒu
   shān · luò wǎn shǒu tóng xíngxiǎn rán shǐ kāng tǎn dīng · 'ào fēi cháng kuài mài zhe mǎn miàn chūn fēng shuāng dōng fāng rén de yǎn jīng shèn zhì qín zhe lèi huā guò zhè shì cháng yòu de shì qíngduì kāng tǎn dīng · 'ào lái shuōyào zhuāng zuò shēn shòu gǎn dòng de yàng bìng chū yǎn lèijiǎn zhí fèi chuī huī zhī zài shuōwǎn zhe wèi chǔ chǔ dòng rén de nián qīng de yòu shuí huì gǎn dào kuài shuō shān · luò quán shěng de rén zhì gōng rèn shì měi rénzhè huà diǎn cuòdān shì tǐng wēi wēi shàng qiáo de jiù shǐ rèn fán rén xīn zuì shén gèng yòng shuō tiān 'é róng bān de móu lüè dài jīn huáng de qiǎn xiù yuán yuán de liǎn shàng duì xiǎo jiǔ de měi miào zhī chù guò zuì rén de fāng guò piào liàng de liǎn dàn shàng liú chū lái de biǎo qíngxìn rènshàn liáng wēn shùnzhè xiē biǎo qíng lìng rén gǎn dòng yòu liáo rén xīn shān · luò de liú pàn xiào xiàng hái bān chún jié jiǎér tài tài men rèn wéi guò dān chún…… nán dào hái yòu shénme měi zhōng
  “ nín shuō shì · luò pài nín lái zhǎo de ?” wèn pān liè
  “ shì de rénshì pài lái de rén。” huí shuō 'é de qīng yīn C chéng liǎo yīng de sāicāyīn TH。“ men jiā tài tài shí fēn wàng bìng zhǔ dìng yào qǐng nín shǎng guāngjīn tiān dào 'ér yòng shàn…… pān liè shuō dào sān rén chēngyóu shì shì de shí hòuyán shǐ yòng biǎo shì zūn jìng de shù xíng shì), zhèng dài zhe wèi xīn lái de guì guāng lín dìng yào ràng nín gēn rèn shí xià。”
  “ shì shuí?”
  “ fěi nán jué wèi lái bǎo de gōng tíng shì wèi · luò shì qián jiǔ zài jiā lín gōng jué jiā rèn shí deduì fēi cháng shǎng shíkuā jiǎng shì jiào yǎng yòu tǎo rén huān de nián qīng rénnán jué xiān shēng hái cóng shì wén xuéhuò zhě gèng zhǔn què shuō…… duō piào liàng de diénín qiáo…… gèng zhǔn què shuō shì cóng shì jīng xué xiě liǎo piān wén zhānglùn shù mǒu hěn yòu de wèn héng héng xiǎng qǐng · luò zhǐ jiào。”
  “ zhǐ jiào jīng xué lùn wén?”
  “ cóng yán de jiǎo shān · luò cóng yán de jiǎo xiǎng nín shì zhī dào de · luò zài zhè fāng miàn shì hángjiā hái gēn tàn tǎo guò lián wèi gāo wàng zhòng de 'ēn rén jīn zhù zài 'áo de luó suǒ lán · miǎn 'ā luó wéi · sāng léi …… nín zhī dào rén de míng?”
  ①  ( 1783-1852), zhù míng shī rén
  “ diǎn zhī dàocóng lái méi yòu tīng shuō guò。”
  “ nín cóng lái méi tīng shuō guò zhè yàng de rén zhēn guài shì xiǎng shuōlián luó suǒ lán · miǎn 'ā luó wéi gāo píng jià · luò zài 'é fāng miàn de zào 。”
  “ zhè wèi nán jué bié shì wèi shū dāi ?”
  “ jué duì shì rénqià qià xiāng fǎn · luò shuō yǎn jiù kàn chū shì shàng liú shè huì de rén tán bèi duō fēn jiù tāo tāo juémiào lián zhūlián lǎo gōng jué tīng liǎo fēi cháng gāo xīng…… shuō xīn huà zhēn xiǎng líng tīng de gāo jiànyào zhī dào zhè shì de běn xíngqǐng yǔn xiàng nín xiàn shàng zhè duǒ měi de huā。”
   shān · luò jiē guò zhè duǒ huāméi zǒu jiù rēng zài shàng…… xiàn zài jiā hái shèng 'èr bǎi lái huì gèng yuǎn chuáng zhái xīn jiàn jiǔwài qiáng shuà chéng bái kuān chàng míng liàng de chuāng yóu zhǐ zhǐ yǎn jīngtòu guò lǎo de duàn shù shù nóng de yìntóu lái huān yíng de guāng
  “ qǐng wèn huí xiàng · luò bǐng bào,” pān liè wèn wéi duǒ xiān huā de mìng yùn 'ér gǎn dào yòu diǎn wěi 。“ nín néng guāng lín hái qǐng lìng 。”
  “ hǎo de men huì lái de dìng lái suō hǎo ?”
  “ tuō shàng de · ā sài hěn hǎo rén…… men jīng zǒu guò liǎo dào · luò zhuāng yuán de kǒu shī péi 。”
   shān · luò zhàn zhù liǎo
  “ nín dào jiā zuò zuò ?” wènkǒu me jiān jué
  “ hěn xiǎng rén guò huí wǎn liǎo · luò yào xiǎng tīng tīng bié xīn zuò de shǒu liàn huí zhǔn bèi xiàzài shuō chéng rèn huái de tán huà néng fǒu gěi nín dài lái kuài。”
  ①  bié ( 1812-1871), ào gāng qín jiāzuòqǔ jiā
  “ 'ér de huà……”
   pān liè tàn liǎo kǒu zhuāng zuò yàng chuí xià liǎo yǎn jīng
  “ zài jiàn shān · luò !” chén liǎo piàn hòu shuō liǎo gōngwǎng hòu tuì liǎo
   shān · luò zhuǎn shēn cháo jiā zǒu
   kāng tǎn dīng · 'ào zhuǎn shēn wǎng huí zǒuzhǒng zhǒng tián de biǎo qíng cóng liǎn shàng xiāo shī liǎohuàn liǎo xìn dejīhū shì yán de miàn kǒnglián zǒu de shì biàn liǎoxiàn zài dèng dèng mài kāi liǎo xiāo huī dòng shǒu zhàng kǒu zǒu liǎo sān rán yòu duī liǎo xiào liǎn kàn jiàn bàng yòu wèi nián qīng de yòu fēn de nóng jiā shàonǚzhèng cóng yàn mài gǎn tóu xiǎo niú kāng tǎn dīng · 'ào xiàng māo yàng qiāoqiāo liù dào shàonǚ shēn biāngēn huà lái shàonǚ chū méi yòu zhǐ shì hóng zhe liǎn chī chī xiàohòu lái yòng xiù yǎn zhù zuǐzhuǎn shēn nán nán shuō dào
  “ zǒu lǎo zǒu ……”
   kāng tǎn dīng · 'ào shēn chū zhǐ shǒu zhǐ zuò liǎo wēi xié de dòng zuòfēn zhāi xiē shǐ chē sòng
  “ yào shǐ chē gànmábiān huā huán ?” shàonǚ wèn。“ zǒu gěi zǒu ……”
  “ tīng shuō 'ài de měi rén 'ér……” kāng tǎn dīng · 'ào jiū chán fàng
  “ gěi zǒu 。” shàonǚ duàn 。“ kànshǎo men lái liǎo。”
   kāng tǎn dīng · 'ào huí tóu kànguǒ rán xiàn · luò de liǎng 'ér zài shàng páohòu miàn gēn zhe men de jiào shī tuō wèi gāng cóng xué èr shí lái suì de nián qīng rén tuō shēn cái kuí liǎn hān hòu xiāng hòu zuǐ chúnzhū bān de xiǎo yǎn jīngmúyàng nán kàndòng zuò bèn zhuō shì shàn liángchéng shízhèng zhí zhe suí biàn xiū biān héng héng dǎo shì wèile zhuī zhú shí máoér shì yóu lǎnsǎn 'ài chītān shuìshān huān hǎo shū qíng de jiāo tán xīn zēng hèn pān liè
   · luò de liǎng hái shí fēn chóng bài tuō diǎn gēn zhè jiā tíng de rén guān hěn róng qià guò zhù rén duì bìng shí fēn xīn shǎngjìn guǎn fǎn xuān chēng duì lái shuō cún zài rèn piān jiàn
  “ men hǎohái men!” kāng tǎn dīng · 'ào shuō。“ jīn tiān men zhè me zǎo jiù chū lái sàn !” yòu zhuǎn shēn duì tuō shuō:“ hěn zǎo jiù chū lái liǎo huān xīn shǎng rán de jǐng 。”
  “ men jīng kàn dào liǎo nín shì zěn yàng xīn shǎng rán jǐng de。” tuō nóng zhe shuō
  “ nín shì wéi lùn zhětiān zhī dào nín zài xiǎng xiē shénme liǎo jiě nín。”
   pān liè gēn tuō huò zhě tuō lèi rén shuō huà de shí hòu bié róng shēng qīng yīn C xiāng dāng chún zhèngshèn zhì hái tuō zhe cháng cháng de dǒng yīn
  “ zěn menín gāng cái shì zài xiàng wèi niàn wèn ?” tuō shuōyǎn jīng zuǒ yòu lái huí zhuàndòng
   gǎn dào pān liè zhèng dīng zhe de liǎnzhè shǐ hún shēn dōubù zài
  “ zài shuō biànnín shì wéi lùn zhějǐn 'ér suǒ yòu de shì qíng nín zhǐ kàn dào yōng de miàn……”
  “ hái men!” tuō rán mìng lìng dào。“ men kàn dào cǎo shàng bào zhú liǔ zán men kàn shuí xiān páo dào 'ér…… èrsān!”
   liǎng hái fēi kuài xiàng bào zhú liǔ bēn tuō jǐn jǐn gēn zài men hòu miàn……
  “ xiāng lǎo!” pān liè xiǎng dào。“ zhè liǎng hái yào huǐ zài shǒu liǎo…… shí de xiāng lǎo!”
   kāng tǎn dīng · 'ào yáng yáng yòng guāng dǎliang zhe zhěng jié gāo de zhuāng shùshēn chū shǒu zhǐ zài cháng de xiù shàng tánliǎo liǎng xiàzhěng liǎo zhěng lǐngyòu wǎng qián zǒu huí dào de fáng jiān huàn shàng jiàn jiù shuì zhuān xīn zhì zhì zuò dào gāng qín qián miàn
   · luò de zhái zài quán shěng jīhū shì shǒu zhǐzhè zuò yóu liè shè àn zhào shàng shì fēng jiàn zào de shí tóu shàxióng wěi sǒng zài xiǎo shān dǐng shān jiǎo xià yòu tiáo 'é luó zhōng de zhù yào liú jīng guò · luò běn rén shì wèi chū shēn míng mén de kuò tài tàisān děng wén guān de shuāngpān liè jīng cháng chuī shī shuō shú zhěng 'ōu zhōuōu zhōu zhī dào guò shí shàng 'ōu zhōu bìng liǎo jiě shǐ zài bǎo shì shénme zhòng yào juésèdàn zài què yòu míng bài fǎng de rén luò jué shǔ shàng liú shè huìbèi gōng rèn shì yòu diǎn guài xīn tài shàn liángdàn yòu cōng míng de rénnián qīng shí hěn měishī rén men wéi xiàn shīxiǎo huǒ duì jiàn qīng xīn guān guì rén duì zhī ruò dàn shì 'èr shí nián huò sān shí nián zhī hòuyuán lái de huā róng yuè mào jīng dàng rán cún。“ guǒ zhēn shì ?” fán shì chū jiàn dào de rén huì qíng jìn wèn 。“ nán dào yǎn qián zhè nián suàn tài jiān jiānyòu shòu yòu huáng de rén dāng chū shì měi rén nán dào zhè jiù shì céng jīng lìng shī rén men shī xīng de rén ?……” shìrén rén huì wéi shì jiān wàn de biàn huà cháng chū yóu zhōng de gǎn kǎidàn shìpān liè rèn wéi · luò shuāng yǎn jīng rán měi yánrán 'ér zhèng shì zhè pān liè céng jīng duàn yán wén míng quán 'ōu
  ①  liè ( 1700-1771), zhù míng jiàn zhù shī
shǒuyè>> wénxué>> 现实百态>> fán · xiè 'ěr gài wéi · niè Ivan Sergeyevich Turgenev   é luó Russia   é luó guó   (1818niánshíyīyuè9rì1883niánjiǔyuè3rì)