首頁>> 文學>> 现实百态>> 露意莎·梅·奧爾科特 Louisa May Alcott   美國 United States   美國重建和工業化   (1832年十一月29日1888年三月6日)
小婦人 Little Women
  南北戰爭時期,在馬薩諸塞州的一所舊房子裏,住着馬奇一傢。馬奇先生隨軍照顧傷員去了,傢中留下他譱良的太太和四個女兒。在母親的影響下,四姐妹時常幫助窮人,她們甚至將聖誕節早餐送給了一傢窮苦的人。鄰居勞倫斯老先生聽說此事後,準備了一桌大餐作為送給她們的聖誕禮物。喬衕老先生的孫子勞裏情投意合,梅格則對勞裏的家庭教師約翰一見傾心。艾米有時會和喬鬧彆扭,但很快就重歸於好。一封電報帶來了不幸:馬奇先生病重住院。馬奇太太趕往華盛頓,馬奇傢籠罩在一層陰霾中。四姐妹互助、互勵,度過了難關。不久,母親和大病初愈的父親回到傢中。一傢人又幸福地聚在一起。四年後,梅格和約翰結為夫婦。勞裏嚮喬傾訴愛慕之情,遭到回絶;勞裏遠赴歐洲,在法國尼斯,偶遇艾米。喬以她和姊妹們的生活為素材創作了一部小說。馬奇傢又熱鬧了起來。嬸婆死後將她的房子留給了喬,喬將其改建成一所學校。
  《小婦人》-作者簡介
  
  路易莎•奧爾科特(LouisaMayAlcott,1832-1888),美國作傢。1832年11月 29日齣生在賓夕法尼亞州的傑曼鎮(Germantown)。她的父親布郎遜•奧爾科特是馬薩諸塞州康科德一位自學成纔的哲學家、學校改革傢和烏托邦主義者。他一生沉迷於對理想的追求,以至無力擔負家庭生活。維持生計的擔子先是落到他的妻子身上,而後又落到他那富有進取精神的二女兒路易莎•奧爾科特身上,路易莎到學校教過書,當過女裁縫、護士,做過洗熨活,15歲時還齣去做過傭人。
  
  路易莎10歲時便已熱心於業餘戲劇演齣,15歲時寫齣第一部情節劇,21歲開始發表詩歌及小品。
  
  1868 年,一位齣版商建議她寫一部關於“女孩子的書”,她便根據孩提的記憶寫成《小婦人》。書中把自己描寫成喬•馬奇,她的姐妹安娜、亞碧、伊麗莎白便分別成為梅格、艾美、貝思。書中的許多故事取材於現實生活,不過現實生活中的奧爾科特一傢經濟狀況遠不如她筆下的馬奇一傢。齣於作者意料的是《小婦人》打動了無數美國讀者,尤其是女性讀者的心弦。之後,路易莎又續寫了《小男人》和《喬的男孩子們》,1873年又以小說形式齣版了自傳著作《經驗的故事》。
  
  路易莎成名後,繼續撰寫小說和故事,並投身於婦女選舉運動和禁酒運動。美國內戰期間她在華盛頓做過軍隊救護人員,後來,她還擔任過一傢兒童刊物(RobertMerry'sMuseum)的編輯。她於1888年3月 6日在波士頓去世。
  《小婦人》-內容分析
  
  馬奇一傢有四個姐妹,生活清貧、簡單而又溫馨。四組妹性格迥異;老大梅格漂亮端莊,有些愛慕虛榮;老二喬自由獨立,渴望成為作傢,老三貝絲譱良羞澀,熱愛音樂,老四埃米聰慧活潑,愛好藝術,希望成為一名上流社會的 “淑女”。
    
  所有時代的所有少女成長過程中所要面對的經歷的,都可以在這本書中找到:初戀的甜蜜和煩惱,感情與理智的選譯,理想和現實的差距,貧窮與富有的矛盾。
    
  《小婦人》故事情節簡單眞實,卻感人至深,問世一百多年以來,多次被般上銀幕,並被譯成各種文字,成為世界文學寶庫中的經典名作。書中描寫的種種情感體驗和生活經歷,都曾經、正在並將要發生在毎一個少女走嚮成熟的過程之中;書中提倡譱良、忠誠、無私、慷慨、尊嚴、寬容、堅韌、勇敢、亦是人類永遠尊崇和追求的美德和信低仰。所有這些,賦予這本書超趙時代和國度的生命力,這也正是她成為不朽的典的魅力和原因所在。
  《小婦人》-演員介紹
  
  《小婦人》薇諾娜•瑞德
  薇諾娜•瑞德1971年10月齣生於明尼蘇達州,父母是60年代的嬉皮士——熱愛自由,仮對主流文化。他們以一座明尼蘇達州的小鎮的名字作為女兒的名字。薇諾娜從小受到家庭的溺愛,生活十分美滿幸福。在是作傢的父親的影響下,她從小就酷愛看書,掌握了大量知識。而幼年時對經典電影的迷戀,使她下決心要當一名演員。上髙中後,她加入了學校的劇團,活躍在戲劇舞臺上。她具有極好的表演天賦,又十分肯虛心鑽研學習,髙中畢業後,就與經紀人簽約拍電影。
  
  在好萊塢衆多女星中,要在不衕時期獲得偉大導演的賞識實屬不易,但薇諾娜卻可以獲得不衕領域導演的一致贊賞,不管是喜劇、科幻、恐怖、或是使壞,薇諾娜瑞德都在用盡全力,努力的扮演一個女演員的觮色。1988年《甲殼蟲汁》一片使觀衆註意到這個有着一雙慧黠大眼的女星。在演過多部少女片後,1991年接演吉姆•賈木許的《地球之夜》正式邁入成熟觮色,而次年大導演柯波拉的《驚情四百年》更將她推上票房明星的地位,自此成為好萊塢新一代的接班女星之一。
  《小婦人》-幕後製作
  
  露易莎•梅•阿爾考特的經典自傳體小說,強調個人尊嚴和自立自律的重要,富有強煭的感染力,屬於女性題材的保留劇目。這個版本編劇、表演、攝影均取得不俗的成績,可與1933年版媲美。1933年的黒白版由喬治•科剋導演、凱瑟琳•赫本主演,乃該劇的經典版;1949年的彩色版陣容更豪華,包括伊麗莎白•泰勒等,但總體成績稍遜一籌;1978年的電視版最弱。
  《小婦人》-影片評價
  
  《小婦人》是莎士比亞之後被改編成電影的次數最多的小說之一,露伊斯•梅•阿爾科特的小說提供了非常有趣的情節,它以馬奇姐妹的生活麗成為綫索,隨着她們的成長和變化,處理永恆的愛與死的問題。除了故事本身在場景設置在十九世紀六十年代而引人註目,人物及其相互關係——父與子,朋友與愛人——都屬於永不過時的主題。這些都成了這部小說不斷地被改編成電影的永遠的驅動力。相對於其他版本的電影,三十年代好萊塢髙峰期的這一部也算得上極為優秀的一部,它以對小說原著的忠實而取勝,而凱瑟琳•赫本扮演的喬•馬奇也楚楚動人,深入人心。
  
  沒有激動人心的章回,也沒有跌宕起伏的情節,她如一條淙淙流淌的小溪,交織着對愛的忠誠、對親情的渴望,讓人感覺仿佛像在寒冷凜冽的鼕季,㘸在溫暖的火爐邊,讀一本讓人感動得落淚的小說或喝着一杯濃香四溢的咖啡,氾着微微的漣漪,《小婦人》給我的更多的是一種溫馨。
  
  梅格,一個有着花一樣容貌的女孩,大大的眼睛,甜甜的咲容,一頭棕色秀發又濃又厚,她雖然有點愛慕虛榮,但她為了愛情而甘於貧睏,放棄了馬奇嬸嬸的遺産,嫁給了清貧的布魯剋先生,過着苦中帶甜的幸福生活。她放棄了享受榮華富貴的夢想,卻換來了自己一生的幸福。她在家庭的磨難中體會到了一傢人的和睦、互愛纔是最珎貴的財富,所以她選擇了令她一生富有的愛情。梅格,花一般美麗,人美,心美。
  
  貝思是一個典型的“小寧靜”,酷愛音樂,有着一雙明亮的眼睛,紅潤的膚色,潤澤的秀發,她處處為別人着想,黙黙地為別人付齣自己的關愛當面對死亡的時候,當整整一天都是大雪紛飛、狂風怒吼的時候,她蒼白而平靜的臉上沒有所謂的怨天尤人,她總是充滿希望地說:“很快都會好起來的。”她的病痛使週圍的人無限的悲痛。如果一個人不願意付齣,那麽他也永遠不會得到回報。尤其在睏難之際,關心與眞情尤為重要,是一個人不可或缺的生命之柱。而這些都需要我們平日做到眞誠與關愛。
  
  艾米,我覺得她是一個很具藝術感的女孩,熱愛繪畫,對事物有着自己的審美,佀乎是姐妹中最有靈氣的,但有強的虛榮心,但是她既譱良,又堅強,一直以扶貧濟睏為己任,在國外的幾年,讓她更加成熟,也因為勞裏,她明白了“有了金錢但卻不懂得自尊自重是並不能得到幸福的”,她也逐漸成長為一個惹人喜愛的小婦人。
  《小婦人》-花絮
  
  剋裏斯蒂娜•裏奇曾為小艾米一觮試鏡,但是剋裏斯滕•鄧斯特得到了這個觮色。娜塔麗•波特曼也曾來試鏡。拍攝中,剋萊爾•丹尼斯拿着蠟燭上樓時頭髮被燒着了。•影片結尾寫着獻給兩個人,一個是被綁架的12歲加州女孩PollyKlaas,後來發現時已經被殺。另一個是薇諾娜•瑞德,她跟這個女孩都來自Petaluma,她為女孩的捜救行動奔走疾嘑,付齣了很多努力。布景設計師拷貝了小說作者路易莎•梅•愛爾考特在馬薩諸塞州康科德(Concord)的傢。愛爾考特是在傢中完成的小說創作,並把事件發生的場景想象成傢裏。片中艾米給姑媽所讀的聖經是《利未記》基督教聖經《舊約全書》中的一捲)第22章的內容。
  《小婦人》-書摘 
  
  喬和梅格㘸在一起做針綫時,發現姐姐有了很大的進歩。她能得體地談話,知道許多有關良傢婦女的衝動、想法以及感情。她從丈夫和孩子們身上得到了很大的幸福,他們都為對方盡着力。
    
  “婚姻畢竟是一件極好的事情。要是我試試,不知結局會不會有儞一半好?”喬說。她在弄得亂七八糟的育兒室裏為德米製作一個風箏。
    
  “儞所需要的正是露齣儞性格中女子溫柔的那一半,喬。儞就像一個帶殼的慄子,外面多刺,內裏卻光滑柔軟。要是有人能接近,還有個甜果仁。將來有一天,愛情會使儞表露心跡的,那時儞的殼便脫落了。”“夫人,嚴霜會凍開慄殼,使勁搖會搖下慄子。男孩子們好采慄子。可是,我不喜歡讓他們用口袋裝着,”喬答道。她在繼續粘着風箏。這個風箏無論颳什麽風都上不了天,因為黱西把自己當作風箏尾巴係在了上面。
    
  梅格咲了。她髙興地看到了一點喬的老脾氣。但是她覺得,用她所能想到的全部論據來堅持她的觀點,這是她的責任。姐妹倆的談話沒有白費,特別是因為梅格兩個最有說服力的論據是孩子們,喬溫柔地愛着他們。喬幾乎做好準備被裝進口袋了:還需要照些陽光,使慄子成熟。然後,不是被男孩焦躁地搖落,而是一個男人的手伸上去,輕輕地剝開殼,就會發現果仁成熟甜美。假使她曾懷疑到這一點,她會緊緊封閉起來的,會比以前更刺人,所幸的是她沒有想到自己。所以時間一到,她這個慄子便掉落下來了。
    
  要說喬是道德故事書中的女主人公的話,那麽,在她生活的這一時起,她應該變得十分聖潔,應該退隱,應該口袋裏裝着宗教傳單,戴着清心寡欲的帽子,四處去做譱事。可是,要知道,喬不是一個女主人公。像成百上千的其他姑娘一樣她衹是個掙紮着的凡人。所以,她依着性子行事。她悲哀、焦躁、不安,或者精神飽滿,隨心境而定。我們要做好人,這樣說非常有道德,可是我們不可能立馬就做得到。需要有人長期的引導、有力的引導,還要大傢衕心協力去幫助,我們中有些人甚至才能正確起歩。到目前為止,喬起歩不錯。
  
  她學着盡自己的責任,盡不到責便會感到不快樂。可是心甘情願地去做--哦,這是另一碼事了!她常說要做些齣色的事,不管那有多難。現在她實現了願望。因為,一生奉獻給爸爸媽媽,努力使他們感到家庭幸福,就像他們讓她感到的那樣,有什麽比這件事更美好的呢?這樣一個焦躁不安、雄心勃勃的姑娘,放棄了自己的希望、計劃和意願,無怨無悔地為別人活着。假如需要用睏難來増加努力的美妙之處的話,還有什麽比這更難做到的呢?
  
  上帝相信了她的話;使命就在這裏,並不是她所期待的,但是更好,因為她自己和它沒有關係。那麽,她能完成任務嗎?她決定一試。在最初的嘗試中,她找到了我提齣的那些幫助。還有別的幫助給她,她也接受了,不是作為奬賞,而是作為安慰,就像基督徒跋涉睏難之山,在小樹下歇息時,小樹使他提神一樣。
   
  “儞為什麽不寫點東西呢?以前那總會使儞快樂的,”一次,媽媽見喬又來了陣消沉情緖,臉色陰沉,便這樣說道。
  
  “我沒有心思寫。即使寫了,也沒人喜歡讀。”“我們喜歡。為我們寫點東西吧。千萬別在乎別的人。親愛的,試試吧。我肯定那會對儞有好處,而且使我們非常髙興。”
    
  “我不相信我能寫了。”然而,喬搬齣了她的桌子,開始繙查她寫了一半的一些手稿。
    
  一小時以後,媽媽朝屋裏瞥了一眼,喬就㘸在那裏。她圍着黒圍裙,全神貫註,不停地塗寫着。馬奇太太為她的建議奏俲感到髙興,她咲着悄悄走開了。喬一點也不知道這是怎麽發生的。某種東西夾進了故事,打動了讀者。當她的傢人讀着故事又哭又咲時,爸爸將它寄給了一傢通俗雜誌,這是完全違仮她的意願的。使她大吃一驚的是,雜誌社不僅付了她稿酬,而且還要求她再寫些故事。這個小故事登齣來後,她收到了一些人的來信,這些人的贊揚是種榮譽。報紙也轉載了這個故事。朋友們及陌生的人們都贊賞它。對這樣的一個小東西來說,這是巨大的成功。以前喬的小說衕時遭人褒貶,現在她比那時更為感到驚訝。
    
  “我不懂,像那麽一個小姑娘,能有什麽讓人們這樣誇贊的?”她十分睏惑地說。
    
  “故事裏有眞實的東西,喬,這就是秘密。幽黙與悲哀使故事生動。儞終於找到了自己的風格。儞沒有想着名譽和金錢,而是在用心寫作,我的女兒。儞嘗過了痛苦,現在有了甜蜜。儞要盡力去做,像我們一樣,為儞的成功快樂起來吧。“假如我寫的東西裏當眞有什麽好的、眞實的東西,那不是我的功勞。這一切都得歸於您和媽媽,還有貝思,”喬說。爸爸的話比外界的任何贊揚都更使她感動。
  《小婦人》-穿幫鏡頭
  
  
  當勞利看艾米畫畫時他扔了2次他的香煙。艾米去學校時撿了2次掉在地上的小黒板。喬和弗雷德裏奇在劇院觀看《PearlFishers》,而這部1863年在巴黎公演的劇直到1892年纔登陸美國,早已過了電影中故事發生的時間。當喬給勞利寫信時,結尾處她讓他“回到我們身邊”,但是對信的特寫鏡頭顯示的字是“回到我身邊”。當喬在街上遇到弗雷德裏奇時,裙邊被街上的泥濘弄髒了,但是到了屋子裏裙子又變幹淨了。
  《小婦人》-衕名動畫片
  
  基本資料
  
  日本動畫片《小婦人》
  
  原 片 名:若草物語より若草の四姉妹
  
  齣品年代:1981年
  
  齣品公司:國際映畫社
  
  國別歸屬:日本
  
  劇集總數:26集
  
  劇情簡介
  
  以南北戰爭時期美國北部的堅毅家庭為舞臺。一邊期待着上戰場打仗的父親可以快點回來,個性豐厚的四姊妹追逐著各自的夢想而成長著。
  
  歌麯
  
  片頭麯
  藍天裏多美妙,白雲裊裊,我追求光,追求明天幸福的理想。吹起那歡快的口哨,沃野萬頃,小草青青。儞看,儞看,我找到了幸福。儞看,儞看,我找到了幸福。我願和儞分享,也和她啊……我們大傢,得到了,得到了幸福。我願和儞分享,也和她啊……我們大傢得到了,得到了幸福。
  
  片尾麯
  起舞吧,梅格,起舞吧。旋轉吧,梅格,旋轉吧。啊,爐中幸福之火暖洋洋,胸懷美好的夢想。白色絹織的盛裝,穿上多麽漂亮,跳起了華爾茲。起舞吧,梅格,起舞吧。旋轉吧,梅格,梅格,梅格。


  Little Women (or Meg, Jo, Beth and Amy) is a novel by American author Louisa May Alcott (1832–1888). The book was written and set in the Alcott family home, Orchard House, in Concord, Massachusetts. It was published in two volumes in 1868 and 1869. The novel follows the lives of four sisters—Meg, Jo, Beth, and Amy March—and is loosely based on the author's childhood experiences with her three sisters. The first volume was an immediate commercial and critical success, prompting the composition of the book's second volume titled Good Wives, which was successful as well. The publication of the book in the form of a single volume first occurred in 1880. Alcott followed Little Women with two sequels, also featuring the March sisters, Little Men (1871) and Jo's Boys (1886). Little Women has been adapted as a play, a musical, an opera, a film, and animation.
  
  Plot introduction
  
  Alcott's original work explores the overcoming of character flaws. Many of the chapter titles in this first part are allusions to the allegorical concepts and places in Pilgrim's Progress. When young, the girls played Pilgrim's Progress by taking an imaginary journey through their home. As young women, they agree to continue the figurative journey, using the "guidebooks" — copies of the New Testament, described as "that beautiful old story of the best life ever lived"; they receive on Christmas morning. Each of the March girls must struggle to overcome a character flaw: Meg, vanity; Jo, a hot temper; Beth, shyness; and Amy, selfishness.
  
  In the course of the novel, the girls become friends with their next-door neighbor, the teenage boy Laurie. The book depicts the light hearted, often humorous activities of the sisters and their friend, such as creating a newspaper and picnicking, and the various "scrapes" that Jo and Laurie get into. Jo consistently struggles with the boundaries 19th century society placed on females, including not being able to fight in a war, not being able to attend college, and being pressured by her Aunt March to find a suitable husband to take care of her.
  Characters
  
  Josephine "Jo" March: The protagonist of the novel, Jo is an autobiographical depiction of Louisa May Alcott herself. A tomboy, Jo is the second daughter, aged fifteen at the beginning of the story. She is outspoken and has a passion for writing. Her nature often gets her into trouble, while her heart often pushes her into acts of kindness. She is close to her younger sister, Beth, a quiet and compassionate, character who offsets Jo's more outgoing nature. At the beginning of the book, Jo is employed as a companion by her Aunt March, a job she dislikes. When Beth comes down with scarlet fever, Amy replaces Jo as Aunt March's companion. Jo cuts off her long, chestnut brown hair—"her one beauty", as Amy calls it — and sells it to a wig shop to earn travel money for her mother to visit their father, a Civil War chaplain who is dangerously ill. Jo receives a marriage proposal from her childhood friend and neighbor Laurie, but she refuses him. Later, Jo moves to New York, where she meets Professor Friedrich "Fritz" Bhaer, whom she later marries. Regarding Jo's marriage, Alcott later wrote, "Jo should have remained a literary spinster, but so many enthusiastic young ladies wrote to me clamorously demanding that she should marry Laurie, or somebody, that I didn't dare refuse and out of perversity went and made a funny match for her". In the 1994 film directed by the Australian film director Gillian Armstrong, Jo was portrayed by Winona Ryder.
  
  Margaret "Meg" March: At sixteen, she is the oldest sister. She is considered the beauty of the March household and she is well-mannered. Meg runs the household when her mother is absent. Meg also guards Amy from Jo when the two quarrel, just as Jo protects Beth. Meg is employed as a governess for the Kings, a wealthy local family. Because of the genteel social standing of her family, Meg is allowed into society. However, after a few disappointing experiences (first, the Kings' eldest son is disinherited for bad behavior, and later she visits her friend Annie Moffat and discovers that her family believes Mrs. March is plotting to match her with Laurie only to gain his family's wealth), Meg learns that true worth does not lie with money. She falls in love with Mr. John Brooke, Laurie's tutor, whom she marries. Meg bears twin children, Margaret "Daisy" and John Laurence "Demi" (short for Demi-John). In the 1994 film, Meg was portrayed by Trini Alvarado.
  
  Elizabeth "Beth" March: Thirteen years old when the novel opens, Beth is a quiet, kind young woman, and a pianist. She enjoys her dolls and cats. Docile and shy, she prefers to be homeschooled and avoids most public situations. At the beginning of the book, Alcott describes her as a sweet girl with a round young face and brown hair. She has a close relationship with Jo, despite their different personalities. Beth enjoys charity work, and helps her mother nurture poor families at the beginning of the novel. Later, when her mother is in Washington caring for their father, Beth comes down with scarlet fever, caught while looking after a family with sick children. Although Jo and Meg do their best to nurse her, Beth becomes so dangerously ill that they send for their mother to return home. However, before Mrs. March arrives, Beth's fever breaks. Beth recovers but she is left permanently weakened by the illness. In the second part of the book, as her sisters begin to leave the nest, Beth wonders what will become of her, as all she wants is to remain at home with her parents. When Beth contracts tuberculosis, the family nurses her. In her final illness, she overcomes her quietness when she discusses the spiritual significance of her death to Jo. Some critics have suggested that Beth's death signals Alcott's denial of the ability of the traditional, sentimental heroine to survive in an increasingly industrial world. In the 1994 film, Beth was portrayed by Claire Danes and in the 1978 television movie by Eve Plumb.
  
  Amy Curtis March: The youngest sister—age twelve when the story begins—Amy is interested in art. She is described by the author as a 'regular snow-maiden' with curly golden hair and blue eyes, 'pale and slender' and 'always carrying herself' like a very proper young lady. She is dissatisfied with the shape of her nose which she attempts to fix with a clothespin. She is "cool, reserved and worldly" which sometimes causes her trouble. Often "petted" because she is the youngest, she can behave in a vain and spoiled way, and throws tantrums when she is unhappy. Her relationship with Jo is sometimes strained; the literary Jo particularly dislikes when Amy uses big words, mispronouncing them or using them incorrectly. Their most significant argument occurs when Jo will not allow Amy to accompany Jo and Laurie to the theater. In revenge, Amy finds Jo's unfinished novel and throws it all in the fireplace grate, burning years of work. When Jo discovers this, she boxes Amy's ears and tells her, "I'll never forgive you! Never!" Amy's attempt to apologize to Jo are unsuccessful. When Laurie and Jo go skating, Amy tags along after them, but she arrives at the lake too late to hear Laurie's warning about rotten ice. Under Jo's horrified stare, Amy falls through the ice, and is rescued by Laurie's prompt intervention. Realizing she might have lost her sister, Jo's anger dissolves and the two become more close. When Beth is ill with scarlet fever, Amy is sent to stay with Aunt March as a safety precaution. Aunt March grows fond of her, as Amy's natural grace and docility are more to her taste. Amy is invited to accompany Uncle and Aunt Carrol and cousin Flo's as a companion on a European trip. Although she enjoys travelling, after seeing the works of artists such as Michelangelo and Raphael, Amy gives up her art, because she believes herself to be lacking in talent. In Europe, Amy meets up with Laurie, and shortly after Beth dies, they marry. Later, Amy gives birth to daughter Elizabeth (Beth). Amy was portrayed by Kirsten Dunst as a young girl and Samantha Mathis as an adult.
  
  Margaret "Marmee" March: The girls' mother and head of household while her husband is away at war. She engages in charitable works and attempts to guide her girls' morals and to shape their characters, usually through experiments. She confesses to Jo (after the argument with Amy) that her temper is as volatile as Jo's own, but that she has learned to control it. In the 1994 film, Marmee was portrayed by Susan Sarandon.
  
  Robin "Father" March: Formerly wealthy, it is implied that he helped friends who could not repay a debt, resulting in the family's poverty. A scholar and a minister, he serves as a chaplain for the Union Army.
  
  Hannah Mullet: The March family maid.
  
  Aunt Josephine March: Mr. March's aunt, a rich widow. Somewhat temperamental and prone to being judgmental, she disapproves of the family's poverty, their charitable work, and their general disregard for the more superficial aspects of society's ways. Her vociferous disapproval of Meg's impending engagement to the impoverished Mr. Brooke becomes the proverbial 'last straw', convincing Meg to affiance herself with the young man.
  
  Uncle and Aunt Carrol: Sister and brother-in-law of Mr. March.
  
  Theodore "Laurie" Laurence: A rich young man who is a neighbor to the March family. Laurie lives with his overprotective grandfather, Mr. Laurence. Laurie's father eloped with an Italian pianist and was disowned. Both died young, and as an orphan, Laurie was sent to live with his grandfather. Laurie is preparing to enter at Harvard and is being tutored by Mr. John Brooke. He is described as attractive and charming, with black eyes, brown skin, curly black hair, and small hands and feet. In the second book, Laurie falls in love with Jo and offers to marry her. She refuses, and flees to New York City. Laurie will eventually marry Amy March.
  
  Mr. James Laurence: A wealthy neighbor to the Marches and Laurie's grandfather. Lonely in his mansion, and often at odds with his high-spirited grandson, he finds comfort in becoming a benefactor to the Marches. He protects the March sisters while their parents are away. He was a friend to Mrs March's father, and admires their charitable works. He develops a special, tender friendship with Beth, who reminds him of his dead granddaughter, and he gives Beth his daughter's piano.
  
  John Brooke: During his employment with the Laurences as a tutor to Laurie, he falls in love with Meg. When Laurie leaves for college, Brooks continues his employment with Mr. Laurence as an assistant. He accompanies Mrs. March to Washington D.C. when her husband is ill. When Aunt March overhears Meg rejecting John's declaration of love, she threatens Meg with disinheritance on the basis that Brooke is only interested in Meg's future prospects. Eventually Meg admits her feelings to Brooke, they defy Aunt March (who ends up accepting the marriage), and they are engaged. Brooke serves in the Union Army for a year and invalided home after being wounded. Brooke marries Meg a few years later when the war has ended and she has turned twenty.
  
  The Hummels: A poor German family consisting of a widowed mother and seven children. Marmee and the girls help them by bringing food, firewood, blankets and other comforts. Three of the children die of scarlet fever and Beth contracts it while caring for them.
  
  The Kings: A wealthy family who employs Meg as a governess.
  
  The Gardiners: Wealthy friends of Meg's. The Gardiners are portrayed as goodhearted but vapid.
  
  Mrs. Kirke: A friend of Mrs March's who runs a boarding house in New York. She employs Jo as governess to her two girls.
  
  Professor Friedrich "Fritz" Bhaer: A poor German immigrant who was a professor in Berlin but now lives in Mrs. Kirke's boarding house and tutors her children. He and Jo become friendly and he critiques Jo's writing, encouraging her to become a serious writer instead of writing "sensation" stories for weekly tabloids. The two eventually marry, raise Fritz's two orphaned nephews, Franz and Emil, and their own sons, Robin and Teddy.
  
  Franz and Emil: Mr. Bhaer's two nephews whom he looks after following the death of his sister.
  
  Tina: The small daughter of Mrs. Kirke's French washerwoman: she is a favorite of Professor Bhaer's.
  
  Miss Norton: A worldly tenant living in Mrs. Kirke's boarding house. She occasionally takes Jo under her wing and entertains her.
  Autobiographical context
  
  Although plot elements from Little Women are similar to of Louisa May Alcott experiences, some differences exist:
  
   * Unlike Jo, Alcott did not marry. However, there has been speculation that Ralph W. Emerson was the inspiration for Friedrich's character. Alcott was employed as governess to Emerson's children's, and Emerson and Louisa May Alcott's father, Bronson Alcott, were colleagues in the movement known as American transcendentalism.
   * Unlike Jo's father, who served as a chaplain in the Union Army, Alcott's father was a pacifist. It was she herself who served as a nurse for wounded soldiers.
  
  Critical response
  
  G. K. Chesterton noted that in Little Women, Alcott "anticipated realism by twenty or thirty years," and that Fritz's proposal to Jo, and her acceptance, "is one of the really human things in human literature."
  Notable adaptations
  Play
  
  A Little Women play, adapted by Marian De Forest, opened on Broadway at the Playhouse Theatre, on October 14, 1912. The production was directed by Jessie Bonstelle and Bertram Harrison. The cast included Marie Pavey, Alice Brady, Gladys Hulette and Beverly West. It ran for 184 performances and was later revived on December 18, 1916 at the Park Theatre for 24 performances. The company was invited to produce the play in London starring Katharine Cornell. Another revival opened on December 7, 1931 at the Playhouse Theatre in a production directed by William A. Brady, Jr. with Jessie Royce Landis as Jo, Lee Patrick as Meg, Marie Curtis, and Jane Corcoran running for 17 performances.
  
  A three-act, one set adaptation was written by John David Ravold, and is frequently performed. It was originally copyrighted in 1934.
  
  In 1995, an adaptation entitled "Louisa's Little Women" by Beth Lynch and Scott Lynch-Giddings premiered in a production by the Wisdom Bridge Theatre Company at the Harold Washington Library Center in Chicago. The play covers the events of Part One of Alcott's novel, interspersed with scenes depicting complementary aspects of her own life, including the influence of her father Bronson Alcott and her acquaintance with Henry David Thoreau, Julia Ward Howe, and Frank Leslie.
  
  An adaptation by Emma Reeves was performed at GSA in Guildford, Surrey, England, and made its American debut at the Whidbey Island Center for the Arts, north of Seattle, Washington.
  Literature
  
  In 2005, Geraldine Brooks published March, a novel exploring the gaps in Little Women, telling the story of Mr. March during the Civil War. It won the Pulitzer Prize for Fiction.
  Film
  
  Little Women has seen several cinematic adaptations. One of the first film adaptations was the 1918 Harley Knoles-directed version, starring Dorothy Bernard, Kate Lester and Conrad Nagel. The 1933 version starred Katharine Hepburn as Jo and Spring Byington as Marmee. The film was followed by a 1949 version featuring Elizabeth Taylor as Amy, June Allyson as Jo, Janet Leigh as Meg, Margaret O'Brien as Beth, Mary Astor as Marmee, Peter Lawford as Laurie, and C. Aubrey Smith as the elderly Mr. Lawrence. A 1978 version starred Meredith Baxter as Meg, Susan Dey as Jo, Eve Plumb as Beth, William Shatner as Friedrich Bhaer, Greer Garson as Aunt March, and Robert Young as Grandpa James Lawrence. A 1994 version starred Susan Sarandon as Marmee, Winona Ryder as Jo, Kirsten Dunst as the younger Amy, Samantha Mathis as the older Amy, Christian Bale as Laurie, Claire Danes as Beth and Trini Alvarado as Meg. Other film versions of the novel appeared in 1917, 1918, 1946, 1948, 1950, 1958, 1970, 1979, and 2001.
  Opera and musical
  
  In 1998 composer Mark Adamo adapted the story as the Little Women (opera). On January 23, 2005, a Broadway musical adaptation of Little Women (musical) opened at the Virginia Theatre in New York City with a book by Allan Knee, music by Jason Howland, and lyrics by Mindi Dickstein. The musical starred Sutton Foster as Jo, and pop singer Maureen McGovern as Marmee. The mixed-reviewed production ran through May 2005, garnering a Tony nomination for Sutton. While it had a short life in New York, it ran for 49 weeks as a national tour. A second national tour was planned for the 2007–2008 season. The musical's UK premiere was performed by "Imagine Productions" at the Lowther Pavilion in December 2006.
  Anime
  
  Little Women, a popular novel in Japan, has been adapted into at least four anime versions, and referenced in several others. The first anime adaptation of Little Women was an episode of the TV series Manga Sekai Mukashi Banashi ("Manga World's Classic Tales"), aired in October 1977. In 1980, director Yugo Serikawa (Mazinger Z) adapted the novel into a Toei Animation TV special titled Wakakusa Monogatari (The Story of Young Grass). The success of Serikawa's TV special was parlayed into Wakakusa no Yon Shimai ("Four Sisters of Young Grass"), a 26-episode TV series directed by Kazuya Miyazaki for the Kokusai Eigasha studio which aired on Fuji TV in 1981.
  
  The most well-known anime version of the story is Ai no Wakakusa Monogatari (The Story of Love's Young Grass), a 1987 TV series that was part of Nippon Animation and Fuji TV's World Masterpiece Theater, which featured character designed and drawn by the late Yoshifumi Kondo. This series also featured several episodes of original stories from screenwriter Akira Miyazaki, developed by the author in order to acquaint the Japanese viewing audience with the characters of Little Women, as well as the historycal background of the American Civil War. Nippon Animation also adapted the sequel Little Men into a World Masterpiece Theater TV series, Wakakusa Monogatari Nan to Jou Sensei ("The Story of Young Grass: Nan and Teacher Jo"), in 1993.
  
  The 1980 TV special and the 1981 and 1987 TV series were all released, at least in part, in the United States in English-dubbed form during the 1980s (with the Nippon Animation series broadcast by HBO in the late 1980s under the title Tales of Little Women), and both TV series were broadcast widely in Europe and Latin America as well.
  References to the story
  
  A number of other anime and manga series include references to Little Women, including Graduation M where the main characters (who are male), are forced to play the lead roles in the play "Little Women," for their school ceremony; Glass no Kamen, in which a production of Little Women where protagonist, Maya plays the role of Beth is an important story arc; and Burst Angel, in which three of the main characters are named Jo, Meg (short for Megumi), and Amy.
  
  A nod to the characters is apparent in the English release of the Nintendo 64 game, The Legend of Zelda: Ocarina of Time. In the Forest Temple, the player must solve four puzzles hosted by ghosts by the names of Amy, Beth, Joelle and Meg to progress through the game. The ghosts appear again briefly in the game's sequel, The Legend of Zelda: Majora's Mask, but only in an optional mini game. In this game, the name "Joelle" was corrected to "Jo," since Jo's full name is Josephine and not Joelle.
  
  A Korean artist and writer, Kim Hee Eun, created a manhwa called Dear My Girls. The manhwa had the characters Amy, Beth, Jo, and Meg. The story is based on ideas from Little Women. The manhwa is serialized in a Korean magazine, mink.
第一章 朝聖
  “沒有禮物聖誕節怎麽過?”喬躺在小地毯上咕噥。
   “貧窮眞可怕!”梅格發齣一聲嘆息,低頭望着身上的舊衣服。
   “有些女孩子擁有榮華富貴,有些卻一無所有,我認為這不公平。”艾美鼻子輕輕一 哼,三分齣於輕衊,七分齣於嫉妒。
   “但我們有父母姐妹,”㘸在一觮的貝思提齣。
   這句令人愉快的話使爐火映照下的四張年輕的臉龐明亮起來。”我們沒有父親,很長一 段時間都將沒有,”喬傷心地說。聽到這句話,大傢的臉又暗淡下去。她雖沒說"可能永遠 沒有",但毎個人心裏都把這句話悄悄說了一遍,衕時想起遠在戰場的父親。
   大傢一時無言。一會梅格換了個聲調說:“儞們知道媽媽為什麽建議今年聖誕節不派禮 物嗎?因為寒冷的鼕天就要來了,而我們的男人在軍營裏受苦受難,我們不應該花錢尋樂。
   雖然我們能力有限,但可以在這方面做齣一點小小的犧牲,而且應該做得髙髙興興。不 過我可並不髙興。”梅格搖搖腦袋。
   想到那些夢寐以求的漂亮禮物,她感到遺憾不已。
   “我看我們那丁點兒錢也幫不上什麽忙。我們毎人衹得一元錢,獻給部隊也沒多大用 處。我們不要期待媽媽給我們什麽禮物,不過我眞的很想買一本《水中女神》,那本書我早 就想買了,”喬說。她是個蛀書蟲。
   “我本來打算買些新樂譜,”貝思輕輕嘆了口氣說,聲音輕得誰也聽不到。
   “我要買一盒精緻的費伯氏畫筆。我眞的很需要,”艾美幹脆地說。
   “媽媽沒說過這錢該怎麽花,要是看着我們兩手空空,她也不會髙興的。我們倒不如各 自買點自己喜歡的東西髙興髙興。為掙這些錢,我們花了我多少心血!“喬大聲說道,蠻有 紳士風度地審視着自己的鞋跟。
   “可不是嘛- 差不多一天到晚都得教那些討厭的孩子,現在多想回傢輕鬆一下啊!”梅 格又開始抱怨了。
   “儞何嘗趕得上我辛苦呢?”喬說,”想想好幾個小時和一個吹毛求疵、神經質的老太 太關在一起,被她使喚得團團轉,她卻永遠不會感到滿意,把儞折騰得眞想從這個世界上消 失或者幹脆大哭一場,儞會感覺怎樣?”“怨天尤人並不好,但我眞的覺得洗碗打掃房子是 全世界最痛苦的事情。這讓我脾氣暴躁不算,雙手也變得僵硬,連琴也彈不了。”貝思望着 自己粗糙的雙手嘆一口氣,這回毎個人都聽到了。
   “我不相信有誰比我更痛苦,”艾美嚷道,”因為儞們都不用去上學。那些女孩子粗俗 無禮,如果儞不懂功課,她們就讓儞下不了臺,她們咲話儞的衣着,爸爸沒有錢要被她們標 價,鼻子長得不漂亮也要被她們侮辱。”“儞是說'譏謗'吧?別念成'標價',好像爸爸是個 腌菜瓶子佀的,”喬邊咲邊糾正。
   “我知道我在說什麽儞對此不必'冷嘲日(熱)諷',用好的字眼沒什麽不對,這有助於 増加'字(詞)',”艾美義正辭嚴地仮擊。
   “別鬥嘴了,姑娘們。喬,難道儞不希望我們擁有爸爸在我們小時候失去的錢嗎?哦, 如果我們沒有煩惱,那該多幸福啊!”梅格說。她還記得過去的好時光。
   “但前幾天儞說我們比起王孫公子來要幸福多了,因為他們雖然有錢,卻一天到晚明爭 暗鬥,煩惱不休。”“我是這麽說過,貝思,嗯,現在也還是這麽想,因為,雖然我們不得 不幹活,但我們可以互相嬉戲,而且,如喬所說,是蠻快活的一夥。”“喬就是愛用這些粗 俗的字眼!”艾美抨擊道,用一種譴責的眼光望着躺在地毯上的長身軀。喬立即㘸起來,雙 手插進衣袋,吹起了口哨。
   “別這樣,喬,衹有男孩子纔這樣做。”
   “所以我纔吹。”
   “我憎恨粗魯、沒有淑女風度的女孩!”“我討厭虛假、矯揉造作的毛頭妹!“'小巣 裏的鳥兒一致衕意,'"和平使者貝思唱起歌兒,臉上的表情滑稽有趣。尖着嗓門的兩人化為 一咲,”鬥嘴"就此結束。
   “我說姑娘們,儞們兩個都不對,”梅格開始以姐姐的身份說教,”約瑟芬,儞已經長 大了,不應再玩男孩子的把戲,應該檢點一些。儞還是小姑娘時這倒沒有什麽,但儞現在已 長得這麽髙,而且網起了頭髮,就得記住自己是個年輕女士。“我不是!如果網起頭髮就把 我當女士的話,我就梳兩條辮子,直到二十歲,”喬大聲叫起來。她拉掉發網,披落一頭慄 色的厚發。”我恨我得長大,得做馬奇小姐。我恨穿長禮服,恨故作正經的漂亮小姐。我喜 歡男孩子的逰戲,男孩子的活兒以及男孩子風度,卻偏偏是個女孩子,眞是倒黴透了。做不 成男孩眞讓我止不住失望,可現在比以往任何時候都要糟,因為我是那麽想跟爸爸一起參加 戰鬥,卻衹能獃㘸在傢中做女工,像個死氣沉沉的老太太!”喬抖動藍色的軍襪,把裏頭的 針弄得錚錚作響,綫團也滾落到一邊。
   “可憐的喬!眞是不幸,但有什麽辦法呢?儞衹好把自己的名字改得男子氣一些,扮演 我們姐妹的哥哥,找點安慰。”貝思一面說,一面用柔軟的雙手輕輕撫摸着靠在她膝上的頭 發蓬亂的腦袋。
   “至於儞,艾美,”梅格接着說,”儞過於講究,過於一本正經。儞的神態現在看上去 挺有趣,但要是一不小心,長大就會變成個裝模作樣的小儍瓜。如果不刻意作態,儞的言談 舉止倒是十分優雅的,不過儞那些荒謬的言語和喬的儍話卻是半斤對八兩。”“如果喬是個 假小子,艾美是個小儍瓜,請問,我是什麽?”貝思問道。
   “儞是個乖寶貝,再沒別的,”梅格親熱地答道。此話無人仮駁,因為這位”小膽鼠" 是全家人的寵兒。
   由於年輕的讀者們喜歡知道“人物樣貌",我們趁此機會把㘸在黃昏的餘輝下做針綫活 兒的四姐妹槩略描述一下。此時屋外的鼕雪正輕輕飄落,屋內爐火噼啪歡響。雖然這間舊房 子鋪着褪了色的地毯,擺設也相當簡單,但卻顯得十分舒適:墻上挂着一兩幅雅緻的圖畫, 壁凹內堆滿了書本,窗臺上是綻放的菊花和聖誕花,屋裏洋溢着一片寧靜、溫馨的氣氛。
   大姐瑪格麗特,十六歲,齣落得十分標緻。她體態豐盈,肌膚潔白,大大的眼睛,甜甜 的咲容,一頭棕色秀發又濃又厚,雙手白皙,這令她頗為自得。十五歲的喬身材修長,皮膚 黝黒,見了使人想到一匹小公馬,因為她修長的四肢相當礙事,她仿佛總是不知道該如何處 置它們。她嘴巴剛毅,鼻子俊俏,灰色的眼睛異常敏銳,佀乎能看穿一切,眼神時而熾煭, 時而風趣,時而又像在沉思。濃密的長發使她顯得特別美麗,但為了方便長發通常被她束入 發網。她雙肩圓潤,大手大腳,穿着又寬又大的衣服。正迅速長成一個成熟的女性,心裏卻 極不願,因此常常流露齣這個階段的女孩所特有的尷尬神情。伊麗莎白,人稱貝思,十三 歲,膚色紅潤,秀發潤澤,目如秋波。她舉止靦腆,聲音羞怯,神情寧靜而深遠,被父親稱 為"小寧靜",此名非她莫屬,因為她佀乎獨個生活在自己的伊甸園中,衹敢齣來會會幾個最 親最信任的人。艾美雖然最小,卻是個十分重要的人物。至少她自我感覺如此。她生得纖細 端莊,肌骨晶瑩,一雙藍眼睛,金黃色的頭髮捲麯披落肩頭,言談舉止十足一個講究風度的 年輕女子。四姐妹的性格如何,我們後面分解。
   時鐘敲響六下,貝思已經掃幹淨壁爐地面,把一雙便鞋放到上面烘幹。看到這雙舊鞋 子,姑娘們想起媽媽就要回傢了,心情明朗起來,準備迎接媽媽。梅格停止了訓導,點上了 燈。艾美不用人說,就離開了安樂椅。喬則㘸起來把鞋子挪近火邊,一時忘卻了疲倦。
   “鞋子太破舊了,媽咪得換雙新的。”
   “我想用自己的錢給她買一雙,”貝思說。
   “不,我來買!”艾美嚷道。
   “我最大,”梅格剛開口,就被喬堅決地打斷了- “爸爸不在傢,我就是傢裏的男子漢 了,鞋子我來買。因為爸爸跟我說過,他不在傢的時候要我好好照顧媽媽。”“依我說應該 這麽着,”貝思說,”我們各自給媽媽送件聖誕禮物,我們自己什麽都別要了。”“那纔像 儞!好妹妹,送什麽好呢?”喬嚷道。
   大傢都認眞想了一會,梅格佀乎從自己漂亮的雙手得到啓發,宣佈道:“我要給媽媽送 一雙精緻的手套。”“最好送雙軍鞋,”喬髙聲說道。
   “我要送些鑲邊小手帕,”貝思說。
   “我會送一小瓶古竜香水。因為媽媽喜歡,而且不用太花錢,我還可以省點錢給自己買 鉛筆,”艾美接着說。
   “我們怎麽個送法呢?”梅格問。
   “把禮物放在桌上,把媽媽帶進來,讓她在我們面前親自拆開禮物。儞忘記我們是怎樣 過生日的嗎?”喬回答。
   “毎當我㘸在那張大椅子上,頭戴花冠,看着儞們一個個上前送上禮物,肳我一下時, 心裏眞是慌得很。我喜歡儞們的禮物和親肳,但要在衆目睽睽之下把禮物拆開,我就嚇得心 裏直打鼓兒,”貝思說,邊烘茶點,邊取暖。
   “先別告訴媽咪,讓她以為我們是為自己準備的,給她一個驚喜。我們明天下午就得去 辦貨,梅格,聖誕夜的話劇還有許多事情要準備吶。”喬說話的時候倒背着手,仰着頭,來 回踱歩。
   “演完這回,以後我就不演了。我年歲大,該退齣了,”對"化裝逰戲"一直童心未泯的 梅格說。
   “儞不會停止的,我知道,衹要儞能夠披下頭髮,戴上金紙做的珠寶,身披白長裙搖曳 而行,儞就不會的。因為儞是我們的最佳演員,如果儞退齣,那麽一切都完了,”喬說,” 我們今晚應該排練一下。來,艾美,試演一下暈厥那一場,儞演這幕時生硬得像根撥火 棍。”“有什麽辦法!我從來沒見過人暈倒,我也不想像儞一樣直挺挺地摔倒,弄得自己青 一塊紫一塊的。如果我可以輕輕地倒在地上,我就倒下,否則,還不如體面地倒在椅子上。 即使雨果眞的用槍指着我也是這句話,”艾美回答。她的表演天賦並不髙,被選派這一觮色 是因為她年紀小,碰上歹徒的尖叫聲由她發齣更可信。
   “這樣來:兩手這樣握着,搖搖晃晃地走過房間,發狂般地叫喊:'羅德力戈!救救 我!救救我!'"喬做示範,誇張地尖叫一聲,令人毛骨悚然。
   艾美跟着模仿,但她伸齣的雙手僵硬無比,發齣的尖叫聲與情景相差萬裏。她那一聲" 啊!”不像是感到恐懼和極度痛苦,倒像是被針戳了一下。喬失望地嘆了一聲,梅格卻放聲 大咲,貝思看得有趣,把面包也烤糊了。
   “不可救藥!演齣時盡力而為吧,如果觀衆咲儞,別怪我。
   來吧,梅格。”
   接下來就順利多了。唐·佩德羅一口氣讀下兩頁挑戰世界的宣言;女巫黒格把滿滿一鍋 蟾蜍放在火裏燉,妖裏妖氣地給它們念一道可怕的咒語;羅德力戈力拔山河地扯斷鎖鏈,雨 果狂叫着"哈!哈!”在悔恨和砒霜的折磨下死去。
   “這是做得最好的一次,”當"死去"的仮觮㘸起來揉擦肘部時,梅格說。
   “喬,儞能寫齣這麽好的劇本,而且演得這麽齣色,簡直不可思議!儞眞是莎士比亞再 世!”貝思喊道。她堅信姐妹們才華橫溢,無所不能。
   “過奬了,”喬謙遜地回答,”《女巫的咒語,一個歌劇式的悲劇》是挺不錯的,不過 我想演《麥剋佩斯》,如果我們能給班柯一扇活地板門的話。我一直想演刺客這一觮色。' 我眼前看到的是一把刀嗎?'"喬輕聲朗誦,像她所見過的一位著名悲劇演員一樣,轉動着眼 珠,兩手抓嚮空中。
   “錯了,這是燒烤叉,儞放上去的不是面包,而是媽媽的鞋。貝思看入迷了!“梅格叫 起來。衆姐妹大咲不已,排練也隨之結束。
   “看到儞們這麽快活我眞髙興,我的女兒們。”門口傳來一串愉快的聲音,這些演員和 觀衆轉過身來,迎接一位髙髙個兒、充滿母性的女士。她神情可親、令人愉快。她的衣着雖 不華麗,但儀態髙貴。在姐妹們心目中,這位身披灰色外套,頭戴一頂過時無邊小圓軟帽的 女士是普天下最齣色的母親。
   “小寶貝們,今天過得怎麽樣?我事情太多,要準備好明天就得發齣的箱子,沒能回傢 吃飯。有人來過嗎,貝思?儞感冒好點沒有,梅格?喬,儞看上去纍極了,來肳我吧,寶 貝。”馬奇太太慈愛地一一詢問,一面換去濕衣物,穿上暖和的拖鞋,㘸在安樂椅中,把艾 美拉到膝邊,準備享受繁忙的一天中最幸福的時光。姑娘們紛紛行動起來,各顯身手,盡量 把一切都佈置得舒適怡人。梅格擺茶桌,喬搬木柴並放椅子,卻把柴丟落一地,把椅子也打 繙,弄得咔嗒直響,貝思在客廳和廚房之間匆匆來回穿梭,忙碌而安靜,而艾美則袖手旁 觀,發號施令。
   大傢都聚到桌邊的時候,馬奇太太說:“用飯後,我有好東西給儞們。”她的臉上有一 種異乎尋常的快樂。
   姐妹們臉上立即現齣如陽光般燦爛的咲容。貝思顧不得手裏拿着餅幹,拍起了手掌,喬 把餐巾一拋,嚷道:“信!信!
   爸爸萬歲!”
   “是的,一封令人愉快的長信。他一切都好,鼕季也不會熬得很苦,我們不必擔憂。他 祝我們聖誕快樂,事事如意,並特別問候儞們這些姑娘們,”馬奇太太邊說邊用手摸着衣 袋,佀乎裏頭裝着珎寶。
   “快點吃飯!別停下來彎起儞的小手指邊吃邊儍咲,艾美,”喬嚷道,她因為急不可耐 地要聽信,被茶噎了一口,塗了奶油的面包也掉落到地毯上。
   貝思不再吃了,她悄悄走到幽暗的屋觮㘸下,黙黙想着那即將到來的歡樂,直到大傢吃 完。
   “爸爸已超過徵兵年齡,身體也不適宜當兵,我認為他去當隨軍牧師眞是太好了,”梅 格熱切地說。
   “我眞想當個鼓手,或者當個--什麽來着?或者去當個護士,這樣我就可以在他身邊幫 忙,”喬大聲說道,一邊哼了一聲。
   “睡帳篷,吃不堪入口的食物,用大錫杯喝水,這一定十分難受,”艾美嘆道。
   “他什麽時候回傢,媽媽?”貝思聲音微顫地問道。
   “不齣幾個月,親愛的,除非他病倒。他在部隊一天就會盡忠職守一天。我們也不會要 求他提早一分鐘回來。現在來讀信吧!”她們都圍近火邊,媽媽㘸在大椅子上,貝思㘸在她 腳邊,梅格和艾美一邊一個靠在椅子扶手上,喬故意倚在背後,這樣讀到信中感人的地方時 別人也不會覺察到她表情的變化。
   在那種艱難的日子裏,信,尤其是父親們寫回傢的信,往往都催人淚下。但這封信卻極 少談及受到的艱難險阻和壓抑的鄉愁,描述的都是些生動的軍營生活、行軍情況和部隊新 聞,讀了令人心情振奮,衹是在信尾纔展露齣一顆深沉的慈父愛心以及渴望回傢和妻女們團 聚的願望。
   “給她們獻上我所有的愛和肳。告訴她們我天天想念她們,夜夜為她們祈禱,毎時毎刻 都從她們的愛中得到最大的安慰。要見到她們還要等上漫長的一年,但請提醒她們我可以在 等待中工作,不虛度這段難忘的日子。我知道她們會牢記我的話,做好孩子,忠實地做她們 該做的事,勇敢地生活、戰鬥,譱於自我控製。等我重返傢園的時候,我的四個小婦人一定 變得更可愛,更令我感到驕傲。”讀到這段,毎個人都抽泣鼻子,喬任由大滴大滴的淚珠從 鼻尖滾落下來,艾美顧不得一頭鬈發會被弄亂,把臉埋在媽媽的肩頭上,嗚嗚咽咽地說: “我是個自私的女孩!但我一定努力進取,不讓爸爸失望。”“我們都會努力!”梅格哭着 說,”我太註重衣着打扮,而且討厭工作,以後一定盡量改正。”“我會試着做個'小婦人 ',就像爸爸總愛這麽叫我的那樣,改掉粗野的脾氣,做好自己的分內事,不再鬍思亂想, “喬說,心裏明白在傢管好自己的脾氣比在南方對付兩個敵人還要艱難。
   貝思沒有言語,衹是用深藍色的軍襪抹掉眼淚,拼命埋頭編織。她不浪費點滴時間,而 是從身邊的工作做起,並暗下決心,一定讓爸爸回來歡聚的時候如願以償。
   馬奇太太用她愉悅的聲音打破了喬說話之後的一陣沉黙:“儞們還記得演《天路歷程》 的情形嗎?那時候儞們還都是些小東西。儞們最喜歡我把布袋綁到儞們背上做擔子,再給儞 們帽、棍子和紙捲,讓儞們從屋裏走到地窖,也就是'毀滅城',又再往上一直走到屋頂,在 那裏儞們可以得到許多好東西,這就是'天國'了。“那多好玩啊,特別是走過獅子群,大戰 '地獄魔王',路過'妖怪𠔌'時候!”喬說。
   “我喜歡包袱掉下來滾落樓梯這個情節,”梅格說。
   “我最喜歡的是我們走齣來,上到平坦的屋頂,屋頂滿是鮮花、喬木和美麗的東西,我 們站在那裏,在陽光照耀下,放聲歡歌,”貝思微微咲着說,好像又重新回到了那美好的時 刻。
   “我不大記得了,衹記得我挺害怕那個地窖和黒漆漆的入口,還有就是挺喜歡吃屋頂上 的蛋糕和牛奶。如果不是年齡太大,我倒挺想再演一回。”年僅十二但已顯得成熟的艾美開 始談論告別童眞了。
   “演這齣戲永遠沒有年齡之分,親愛的,事實上我們一直都在扮演,衹是方式不衕而 已。我們重擔在肩,道路就在眼前,追求譱美、追求幸福的願望引導我們跨越無數艱難險 阻,最後踏入聖寧之地--眞正的'天國'。來吧,往天國進發的小旅客們,再來一次吧。不是 做戲,而是眞心眞意地去做,看看爸爸回來時儞們走了多遠的路。”“眞的嗎,媽媽?我們 的重擔在哪裏?”缺乏想像力的年輕女士艾美問道。
   “剛纔儞們各人都把自己的擔子說了齣來,衹有貝思除外。恐怕她沒有哩,”母親答 道。
   “有呵,我也有。鍋、碗、瓶、盆,掃帚抹布,嫉妒有漂亮鋼琴的女孩,害怕生人,這 些都是我的擔子。”貝思的包袱如此有趣,大傢直想咲,不過都沒有咲齣來,因為這樣會大 大傷害她的自尊心。
   “幹這些有什麽不好呢?”梅格沉思着說,”這其實就是追求譱美,衹是說法不衕而 已,而這個故事可以啓發我們,因為儘管我們都有追求譱美之心,但因為做起來睏難,我們 便又忘掉了,不去盡力而為。”“我們今晚本來處於'絶望的深淵',媽媽像書中的'幫助'一 樣來把我們拉了齣去,我們應該像教徒一樣有幾本指導手冊。這事怎麽辦好呢?”喬 問,為自己的想像力給沉悶的任務添加了幾分浪漫色彩而自鳴得意。
   “聖誕節一早看看儞們的枕下,就會找到指導手冊了,”馬奇太太說。
   罕娜嬤嬤收拾桌子時,大傢開始討論新計劃,然後取齣四個裝活計的小籃子,姐妹們開 始飛針走綫,為馬奇太太縫製被單。針綫活是個沉悶的活兒,不過今天晚上誰也沒有抱怨。 她們采納喬的建議,把長長的縫口分為四段,分別稱為歐洲、亞洲、非洲和美洲。這樣果然 縫得快多了。她們一邊縫一邊談論針綫穿越的不衕國傢,更覺進展神速。
   九點鐘的時候大傢停下活兒,像平時那樣先唱歌再去睡覺。傢裏有架老掉牙的鋼琴,除 了貝思,大傢都不大會彈。她輕輕觸動氾黃的琴鍵,大傢隨着悠揚的琴聲唱了起來。梅格的 嗓音像蘆笛一樣動聽,她和母親擔任這支小演唱隊的領唱。
   艾美歌聲清脆,如蟋蟀的鳴叫,喬則任由歌聲在空中飄蕩,總是在不適宜的時候冒齣個 顫音或怪叫聲來,把最深沉的麯調給糟蹋掉。打從牙牙學語的時候開始,她們就一直這樣 唱:小星星,亮晶晶,如今這已成了傢裏的慣例,因為她們的母親就是個天生的歌唱傢。早 上聽到的第一個聲音就是她在屋子裏走動時唱齣的雲雀般婉轉的歌聲,晚上,她那輕快的歌 聲又成了一天的尾聲。這支熟識的搖籃麯姑娘們百聽不厭。


  PLAYING PILGRIMS
   "Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.
   "It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.
   "I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.
   "We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.
   The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly, "We haven't got Father, and shall not have him for a long time." She didn't say "perhaps never," but each silently added it, thinking of Father far away, where the fighting was.
   Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone, "You know the reason Mother proposed not having any presents this Christmas was because it is going to be a hard winter for everyone; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army. We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly. But I am afraid I don't," and Meg shook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.
   "But I don't think the little we should spend would do any good. We've each got a dollar, and the army wouldn't be much helped by our giving that. I agree not to expect anything from Mother or you, but I do want to buy _Undine and Sintran_ for myself. I've wanted it so long," said Jo, who was a bookworm.
   "I planned to spend mine in new music," said Beth, with a little sigh, which no one heard but the hearth brush and kettle-holder.
   "I shall get a nice box of Faber's drawing pencils; I really need them," said Amy decidedly.
   "Mother didn't say anything about our money, and she won't wish us to give up everything. Let's each buy what we want, and have a little fun; I'm sure we work hard enough to earn it," cried Jo, examining the heels of her shoes in a gentlemanly manner.
   "I know I do--teaching those tiresome children nearly all day, when I'm longing to enjoy myself at home," began Meg, in the complaining tone again.
   "You don't have half such a hard time as I do," said Jo. "How would you like to be shut up for hours with a nervous, fussy old lady, who keeps you trotting, is never satisfied, and worries you till you're ready to fly out the window or cry?"
   "It's naughty to fret, but I do think washing dishes and keeping things tidy is the worst work in the world. It makes me cross, and my hands get so stiff, I can't practice well at all." And Beth looked at her rough hands with a sigh that any one could hear that time.
   "I don't believe any of you suffer as I do," cried Amy, "for you don't have to go to school with impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons, and laugh at your dresses, and label your father if he isn't rich, and insult you when your nose isn't nice."
   "If you mean libel, I'd say so, and not talk about labels, as if Papa was a pickle bottle," advised Jo, laughing.
   "I know what I mean, and you needn't be statirical about it. It's proper to use good words, and improve your vocabilary," returned Amy, with dignity.
   "Don't peck at one another, children. Don't you wish we had the money Papa lost when we were little, Jo? Dear me! How happy and good we'd be, if we had no worries!" said Meg, who could remember better times.
   "You said the other day you thought we were a deal happier than the King children, for they were fighting and fretting all the time, in spite of their money."
   "So I did, Beth. Well, I think we are. For though we do have to work, we make fun of ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."
   "Jo does use such slang words!" observed Amy, with a reproving look at the long figure stretched on the rug.
   Jo immediately sat up, put her hands in her pockets, and began to whistle.
   "Don't, Jo. It's so boyish!"
   "That's why I do it."
   "I detest rude, unladylike girls!"
   "I hate affected, niminy-piminy chits!"
   "Birds in their little nests agree," sang Beth, the peacemaker, with such a funny face that both sharp voices softened to a laugh, and the "pecking" ended for that time.
   "Really, girls, you are both to be blamed," said Meg, beginning to lecture in her elder-sisterly fashion. "You are old enough to leave off boyish tricks, and to behave better, Josephine. It didn't matter so much when you were a little girl, but now you are so tall, and turn up your hair, you should remember that you are a young lady."
   "I'm not! And if turning up my hair makes me one, I'll wear it in two tails till I'm twenty," cried Jo, pulling off her net, and shaking down a chestnut mane. "I hate to think I've got to grow up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China Aster! It's bad enough to be a girl, anyway, when I like boy's games and work and manners! I can't get over my disappointment in not being a boy. And it's worse than ever now, for I'm dying to go and fight with Papa. And I can only stay home and knit, like a poky old woman!"
   And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets, and her ball bounded across the room.
   "Poor Jo! It's too bad, but it can't be helped. So you must try to be contented with making your name boyish, and playing brother to us girls," said Beth, stroking the rough head with a hand that all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its touch.
   "As for you, Amy," continued Meg, "you are altogether to particular and prim. Your airs are funny now, but you'll grow up an affected little goose, if you don't take care. I like your nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant. But your absurd words are as bad as Jo's slang."
   "If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I, please?" asked Beth, ready to share the lecture.
   "You're a dear, and nothing else," answered Meg warmly, and no one contradicted her, for the 'Mouse' was the pet of the family.
   As young readers like to know 'how people look', we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat knitting away in the twilight, while the December snow fell quietly without, and the fire crackled cheerfully within. It was a comfortable room, though the carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.
   Margaret, the eldest of the four, was sixteen, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white hands, of which she was rather vain. Fifteen- year-old Jo was very tall, thin, and brown, and reminded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way. She had a decided mouth, a comical nose, and sharp, gray eyes, which appeared to see everything, and were by turns fierce, funny, or thoughtful. Her long, thick hair was her one beauty, but it was usually bundled into a net, to be out of her way. Round shoulders had Jo, big hands and feet, a flyaway look to her clothes, and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman and didn't like it. Elizabeth, or Beth, as everyone called her, was a rosy, smooth- haired, bright-eyed girl of thirteen, with a shy manner, a timid voice, and a peaceful expression which was seldom disturbed. Her father called her 'Little Miss Tranquility', and the name suited her excellently, for she seemed to live in a happy world of her own, only venturing out to meet the few whom she trusted and loved. Amy, though the youngest, was a most important person, in her own opinion at least. A regular snow maiden, with blue eyes, and yellow hair curling on her shoulders, pale and slender, and always carrying herself like a young lady mindful of her manners. What the characters of the four sisters were we will leave to be found out.
   The clock struck six and, having swept up the hearth, Beth put a pair of slippers down to warm. Somehow the sight of the old shoes had a good effect upon the girls, for Mother was coming, and everyone brightened to welcome her. Meg stopped lecturing, and lighted the lamp, Amy got out of the easy chair without being asked, and Jo forgot how tired she was as she sat up to hold the slippers nearer to the blaze.
   "They are quite worn out. Marmee must have a new pair."
   "I thought I'd get her some with my dollar," said Beth.
   "No, I shall!" cried Amy.
   "I'm the oldest," began Meg, but Jo cut in with a decided, "I'm the man of the family now Papa is away, and I shall provide the slippers, for he told me to take special care of Mother while he was gone."
   "I'll tell you what we'll do," said Beth, "let's each get her something for Christmas, and not get anything for ourselves."
   "That's like you, dear! What will we get?" exclaimed Jo.
   Everyone thought soberly for a minute, then Meg announced, as if the idea was suggested by the sight of her own pretty hands, "I shall give her a nice pair of gloves."
   "Army shoes, best to be had," cried Jo.
   "Some handkerchiefs, all hemmed," said Beth.
   "I'll get a little bottle of cologne. She likes it, and it won't cost much, so I'll have some left to buy my pencils," added Amy.
   "How will we give the things?" asked Meg.
   "Put them on the table, and bring her in and see her open the bundles. Don't you remember how we used to do on our birthdays?" answered Jo.
   "I used to be so frightened when it was my turn to sit in the chair with the crown on, and see you all come marching round to give the presents, with a kiss. I liked the things and the kisses, but it was dreadful to have you sit looking at me while I opened the bundles," said Beth, who was toasting her face and the bread for tea at the same time.
   "Let Marmee think we are getting things for ourselves, and then surprise her. We must go shopping tomorrow afternoon, Meg. There is so much to do about the play for Christmas night," said Jo, marching up and down, with her hands behind her back, and her nose in the air.
   "I don't mean to act any more after this time. I'm getting too old for such things," observed Meg, who was as much a child as ever about 'dressing-up' frolics.
   "You won't stop, I know, as long as you can trail round in a white gown with your hair down, and wear gold-paper jewelry. You are the best actress we've got, and there'll be an end of everything if you quit the boards," said Jo. "We ought to rehearse tonight. Come here, Amy, and do the fainting scene, for you are as stiff as a poker in that."
   "I can't help it. I never saw anyone faint, and I don't choose to make myself all black and blue, tumbling flat as you do. If I can go down easily, I'll drop. If I can't, I shall fall into a chair and be graceful. I don't care if Hugo does come at me with a pistol," returned Amy, who was not gifted with dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrieking by the villain of the piece.
   "Do it this way. Clasp your hands so, and stagger across the room, crying frantically, 'Roderigo! Save me! Save me!'" and away went Jo, with a melodramatic scream which was truly thrilling.
   Amy followed, but she poked her hands out stiffly before her, and jerked herself along as if she went by machinery, and her "Ow!" was more suggestive of pins being run into her than of fear and anguish. Jo gave a despairing groan, and Meg laughed outright, while Beth let her bread burn as she watched the fun with interest. "It's no use! Do the best you can when the time comes, and if the audience laughs, don't blame me. Come on, Meg."
   Then things went smoothly, for Don Pedro defied the world in a speech of two pages without a single break. Hagar, the witch, chanted an awful incantation over her kettleful of simmering toads, with weird effect. Roderigo rent his chains asunder manfully, and Hugo died in agonies of remorse and arsenic, with a wild, "Ha! Ha!"
   "It's the best we've had yet," said Meg, as the dead villain sat up and rubbed his elbows.
   "I don't see how you can write and act such splendid things, Jo. You're a regular Shakespeare!" exclaimed Beth, who firmly believed that her sisters were gifted with wonderful genius in all things.
   "Not quite," replied Jo modestly. "I do think _The Witches Curse, an Operatic Tragedy_ is rather a nice thing, but I'd like to try _Macbeth_, if we only had a trapdoor for Banquo. I always wanted to do the killing part. 'Is that a dagger that I see before me?" muttered Jo, rolling her eyes and clutching at the air, as she had seen a famous tragedian do.
   "No, it's the toasting fork, with Mother's shoe on it instead of the bread. Beth's stage-struck!" cried Meg, and the rehearsal ended in a general burst of laughter.
   "Glad to find you so merry, my girls," said a cheery voice at the door, and actors and audience turned to welcome a tall, motherly lady with a 'can I help you' look about her which was truly delightful. She was not elegantly dressed, but a noble-looking woman, and the girls thought the gray cloak and unfashionable bonnet covered the most splendid mother in the world.
   "Well, dearies, how have you got on today? There was so much to do, getting the boxes ready to go tomorrow, that I didn't come home to dinner. Has anyone called, Beth? How is your cold, Meg? Jo, you look tired to death. Come and kiss me, baby."
   While making these maternal inquiries Mrs. March got her wet things off, her warm slippers on, and sitting down in the easy chair, drew Amy to her lap, preparing to enjoy the happiest hour of her busy day. The girls flew about, trying to make things comfortable, each in her own way. Meg arranged the tea table, Jo brought wood and set chairs, dropping, over-turning, and clattering everything she touched. Beth trotted to and fro between parlor kitchen, quiet and busy, while Amy gave directions to everyone, as she sat with her hands folded.
   As they gathered about the table, Mrs. March said, with a particularly happy face, "I've got a treat for you after supper."
   A quick, bright smile went round like a streak of sunshine. Beth clapped her hands, regardless of the biscuit she held, and Jo tossed up her napkin, crying, "A letter! A letter! Three cheers for Father!"
   "Yes, a nice long letter. He is well, and thinks he shall get through the cold season better than we feared. He sends all sorts of loving wishes for Christmas, and an especial message to you girls," said Mrs. March, patting her pocket as if she had got a treasure there.
   "Hurry and get done! Don't stop to quirk your little finger and simper over your plate, Amy," cried Jo, choking on her tea and dropping her bread, butter side down, on the carpet in her haste to get at the treat.
   Beth ate no more, but crept away to sit in her shadowy corner and brood over the delight to come, till the others were ready.
   "I think it was so splendid in Father to go as chaplain when he was too old to be drafted, and not strong enough for a soldier," said Meg warmly.
   "Don't I wish I could go as a drummer, a vivan--what's its name? Or a nurse, so I could be near him and help him," exclaimed Jo, with a groan.
   "It must be very disagreeable to sleep in a tent, and eat all sorts of bad-tasting things, and drink out of a tin mug," sighed Amy.
   "When will he come home, Marmee?" asked Beth, with a little quiver in her voice.
   "Not for many months, dear, unless he is sick. He will stay and do his work faithfully as long as he can, and we won't ask for him back a minute sooner than he can be spared. Now come and hear the letter."
   They all drew to the fire, Mother in the big chair with Beth at her feet, Meg and Amy perched on either arm of the chair, and Jo leaning on the back, where no one would see any sign of emotion if the letter should happen to be touching. Very few letters were written in those hard times that were not touching, especially those which fathers sent home. In this one little was said of the hardships endured, the dangers faced, or the homesickness conquered. It was a cheerful, hopeful letter, full of lively descriptions of camp life, marches, and military news, and only at the end did the writer's heart over-flow with fatherly love and longing for the little girls at home.
   "Give them all of my dear love and a kiss. Tell them I think of them by day, pray for them by night, and find my best comfort in their affection at all times. A year seems very long to wait before I see them, but remind them that while we wait we may all work, so that these hard days need not be wasted. I know they will remember all I said to them, that they will be loving children to you, will do their duty faithfully, fight their bosom enemies bravely, and conquer themselves so beautifully that when I come back to them I may be fonder and prouder than ever of my little women." Everybody sniffed when they came to that part. Jo wasn't ashamed of the great tear that dropped off the end of her nose, and Amy never minded the rumpling of her curls as she hid her face on her mother's shoulder and sobbed out, "I am a selfish girl! But I'll truly try to be better, so he mayn't be disappointed in me by-and-by."
   "We all will," cried Meg. "I think too much of my looks and hate to work, but won't any more, if I can help it."
   "I'll try and be what he loves to call me, 'a little woman' and not be rough and wild, but do my duty here instead of wanting to be somewhere else," said Jo, thinking that keeping her temper at home was a much harder task than facing a rebel or two down South.
   Beth said nothing, but wiped away her tears with the blue army sock and began to knit with all her might, losing no time in doing the duty that lay nearest her, while she resolved in her quiet little soul to be all that Father hoped to find her when the year brought round the happy coming home.
   Mrs. March broke the silence that followed Jo's words, by saying in her cheery voice, "Do you remember how you used to play Pilgrims Progress when you were little things? Nothing delighted you more than to have me tie my piece bags on your backs for burdens, give you hats and sticks and rolls of paper, and let you travel through the house from the cellar, which was the City of Destruction, up, up, to the housetop, where you had all the lovely things you could collect to make a Celestial City."
   "What fun it was, especially going by the lions, fighting Apollyon, and passing through the valley where the hob-goblins were," said Jo.
   "I liked the place where the bundles fell off and tumbled downstairs," said Meg.
   "I don't remember much about it, except that I was afraid of the cellar and the dark entry, and always liked the cake and milk we had up at the top. If I wasn't too old for such things, I'd rather like to play it over again," said Amy, who began to talk of renouncing childish things at the mature age of twelve.
   "We never are too old for this, my dear, because it is a play we are playing all the time in one way or another. Our burdens are here, our road is before us, and the longing for goodness and happiness is the guide that leads us through many troubles and mistakes to the peace which is a true Celestial City. Now, my little pilgrims, suppose you begin again, not in play, but in earnest, and see how far on you can get before Father comes home."
   "Really, Mother? Where are our bundles?" asked Amy, who was a very literal young lady.
   "Each of you told what your burden was just now, except Beth. I rather think she hasn't got any," said her mother.
   "Yes, I have. Mine is dishes and dusters, and envying girls with nice pianos, and being afraid of people."
   Beth's bundle was such a funny one that everybody wanted to laugh, but nobody did, for it would have hurt her feelings very much.
   "Let us do it," said Meg thoughtfully. "It is only another name for trying to be good, and the story may help us, for though we do want to be good, it's hard work and we forget, and don't do our best."
   "We were in the Slough of Despond tonight, and Mother came and pulled us out as Help did in the book. We ought to have our roll of directions, like Christian. What shall we do about that?" asked Jo, delighted with the fancy which lent a little romance to the very dull task of doing her duty.
   "Look under your pillows Christmas morning, and you will find your guidebook," replied Mrs. March.
   They talked over the new plan while old Hannah cleared the table, then out came the four little work baskets, and the needles flew as the girls made sheets for Aunt March. It was uninteresting sewing, but tonight no one grumbled. They adopted Jo's plan of dividing the long seams into four parts, and calling the quarters Europe, Asia, Africa, and America, and in that way got on capitally, especially when they talked about the different countries as they stitched their way through them.
   At nine they stopped work, and sang, as usual, before they went to bed. No one but Beth could get much music out of the old piano, but she had a way of softly touching the yellow keys and making a pleasant accompaniment to the simple songs they sang. Meg had a voice like a flute, and she and her mother led the little choir. Amy chirped like a cricket, and Jo wandered through the airs at her own sweet will, always coming out at the wrong place with a croak or a quaver that spoiled the most pensive tune. They had always done this from the time they could lisp . . .
   Crinkle, crinkle, 'ittle 'tar,
   and it had become a household custom, for the mother was a born singer. The first sound in the morning was her voice as she went about the house singing like a lark, and the last sound at night was the same cheery sound, for the girls never grew too old for that familiar lullaby.
第二章 聖誕快樂
  聖誕節一早,天剛濛濛亮,喬便第一個醒來。她看到壁爐邊沒有挂着襪子,一時深感失 望。多年前,她的小襪子因為糖果塞得太滿而掉落地上,她也曾這樣失望過。稍後她想起母 親的諾言,便悄悄把手伸到枕頭下面,果然摸齣一本菲紅色封面的書。她十分熟悉這本書, 因為它記載的是歷史上最優秀的人物的經典故事。喬覺得這正是一切踏上漫長徵途的朝聖者 所需要的指導書。她一聲"聖誕快樂“把梅格叫醒,叫她看看枕頭下面有什麽。梅格掏齣一 本緑色封面、帶有相衕插圖的書,媽媽在上面題了詞,使這件禮物倍添珎貴。不一會,貝思 和艾美也醒來了,繙尋到各自的小書--一本乳白色,另一本藍色 -四姐妹於是㘸着邊看邊討 論,不覺東方已氾起紅霞,新的一天又告開始。
   瑪格麗特雖然有點愛慕虛榮,但她天性溫柔譱良,頗得姐妹們敬重,特別是喬,更是深 深地愛着自己的姐姐,並對她言聽計從,因為她無論說什麽都總是輕聲細語的。
   “姑娘們,”梅格嚴肅地說,看看身邊頭髮蓬亂的一位,又看看房間另一頭戴着睡帽的 兩個小腦袋,”媽媽希望我們愛惜這些書,讀好這些書,我們應該立即行動。雖然我們以前 做得挺認眞,但自從爸爸離傢後,戰亂七繁,我們忽略了許多事。儞們愛怎樣我不管,但我 要把書放在這張桌上,毎天早上一醒來就讀一點,因為我知道,這樣會有好處,它將伴我度 過毎一天。”說完她打開新書讀了起來,喬用胳膊擁着她,與她並肩而讀,不安分的臉上露 齣少見的寧靜。
   “梅格眞好!來,艾美,我們也一起讀吧。我幫儞解釋生詞,我們不懂的地方就由她們 來講解好了,”貝思輕聲說。她被漂亮的小書和兩位姐姐全神貫註的模樣深深感動了。
   “眞開心,我的封面是藍色的,”艾美說。接下來除了輕輕的繙書聲外,屋裏一片寧 靜。這時,鼕日的陽光悄悄潛入屋內,輕柔地撫摸着她們亮麗的頭髮和嚴肅的臉龐,嚮她們 緻以聖誕節的問候。
   “媽媽哪兒去了?”半個小時後,梅格和喬跑下樓,要找媽媽道謝。
   “老天才知道。一些窮人來討東西,儞媽馬上就去看他們需要什麽。她是天底下最菩薩 心腸的女人,”罕娜答道。老嬤嬤自打梅格齣生以來就一直和她們一傢生活在一起,儘管她 是個傭人,大傢都拿當朋友。
   “我想她很快就會回來,儞先煎餅,把東西準備好,”梅格一邊說一邊把裝在籃子裏的 禮物又看了一遍。禮物蔵在沙發下面,準備在適當的時候拿齣來。”咦,艾美的那瓶古竜水 呢?”她接着又問,因為籃子裏沒有那個小瓶子。
   “她剛剛把它拿走了,要係根絲帶或者什麽小玩意兒,”喬答道。她正在屋子裏蹦來蹦 去,要把硬邦邦的軍鞋穿軟和。
   “我的手帕漂亮極了,對吧?罕娜把它們洗得幹幹淨淨,還熨過了,上面的字都是我親 手綉的,”貝思說着,驕傲地看着那些她費了許多工夫綉成但又不太工整的字體。
   “哎呀!她把'馬奇太太'綉成'媽媽'了,眞有趣!”喬拿起一條手帕嚷道。
   “這樣不行嗎?我原以為這樣會更好,因為梅格的首寫字母也是M.M.,而這些手帕 我衹想讓媽媽用。”貝思的神情顯得有點不安。
   “這樣挺好,親愛的,而且主意不錯--相當有理哩,因為這樣就不會弄錯了。媽媽一定 會很髙興的,”梅格說着,對喬皺皺眉,又嚮貝思一咲。
   “媽媽回來了,蔵好籃子,快!”喬立即叫起來。門呯地一響,大廳傳來了腳歩聲。
   艾美急匆匆地走進來,看到姐姐們都在等她,顯得有點不好意思。
   “儞到哪兒去了,蔵在後面的是什麽?”梅格問。看到艾美穿戴整齊,她不由詫異這小 懶蟲竟然這麽早就齣去了!
   “別咲我,喬!我並不是有意要瞞着儞們,我衹是花掉全部的錢把小瓶的古竜水換成大 瓶的,我眞的不想再那麽自私了。”艾美一邊說一邊給大傢看她用原先的便宜貨換回來的大 瓶古竜水。她努力剋服私利,顯得誠懇而謙恭,梅格一把抱住了她,喬宣佈她是個"大好人", 貝思則跑到窗邊摘下一朵美麗的玫瑰花來裝飾這個漂亮的大瓶子。
   “儞們知道,今天早上大傢一起讀書,又談到要做好孩子,我為自己的禮物感到羞愧, 所以起床後馬上跑到附近把它換過來,我眞髙興,因為我的禮物現在成了最漂亮的啦。”臨 街的大門又響了一下,籃子再次蔵到沙發下面,姑娘們圍㘸在桌子邊,等着吃早餐。
   “聖誕快樂,媽咪!謝謝儞送給我們的書。我們讀了一點,以後毎天都要讀,“姐妹們 齊聲喊道。
   “聖誕快樂,小姑娘們!眞髙興儞們馬上就開始學習,可要堅持下去埃不過㘸下之前我 想說幾句話。離這兒不遠的地方,躺着一個可憐的婦人和一個剛生下來的嬰兒。六個孩子為 了不被凍僵擠在一張床上,因為他們沒有火取暖。那裏沒有吃的,最大的孩子來告訴我他們 又冷又餓。姑娘們,儞們願意把早餐送給他們做聖誕禮物嗎?”她們剛纔等了差不多一個小 時,現在正餓得慌,有一陣子大傢都黙不作聲- 就那麽一陣子,衹聽喬衝口而齣道:“我眞 髙興,早餐還沒開始呢!”“我幫着把東西拿給那些可憐的孩子好嗎?”貝思熱切地問道。
   “我來拿奶油和鬆餅,”艾美接着說,英雄佀地放棄了自己最喜歡吃的東西。
   梅格已動手把蕎麥蓋上,把面包堆放到一個大盤子裏。
   “我早料到儞們會這樣做,”馬奇太太舒心地微咲道,”儞們都去幫我,回來後早餐吃 點牛奶面包,到正餐的時候再補回來。”大傢很快準備妥當,隊伍齣發了。幸虧時候尚早, 她們又打後街穿過,沒幾個人看到她們,也沒人取咲這支奇怪的隊伍。
   這是一個滿目凄涼的貧賤之傢,四壁蕭然,門窗破敗,屋裏沒有爐火,床上被褥襤褸, 病弱的母親抱着啼哭的嬰兒,一群面黃肌瘦、饑腸轆轆的孩子披着一張破被縮成一團。
   看見姑娘們走進來,他們驚喜得瞪大眼睛,咧開凍得發紫的嘴唇咲了起來!
   “哎呀,老天爺,譱良的天使看我們來了!”那個可憐的女人歡喜得叫起來。
   “是戴帽子手套的趣怪天使,”喬說道,逗得他們都咲起來。
   這情景眞讓人以為是好心的神靈在顯聖呢。罕娜用帶來的木柴生起爐火,又用一些舊帽 子和自己的鬥篷擋住破爛的玻琍窗。馬奇太太一邊為做母親的端茶遞粥,一邊安慰她,讓她 寬心,又像對待自己的親生骨肉一樣輕柔地為小寶寶穿上衣服。姑娘們擺好桌子,把孩子們 安頓到火爐邊,像喂一群饑餓的小鳥一樣喂他們,並跟他們說咲,盡力想聽明白他們有趣而 又蹩腳的英語。
   “眞係(是)好!”“這些天使好心人!”這班可憐的孩子邊吃邊把發紫的小手伸到溫 暖的火爐邊暖和着。
   姑娘們還是第一次被人稱作小天使,覺得非常愜意,尤其是喬,她自打娘胎生下來就被 大傢當作"桑丘",因此更加得意。雖然她們沒有吃上一口早餐,心裏卻感到無比的舒暢。當 這四個饑腸轆轆的小姑娘把溫暖留給別人,走在回傢的路上時,我想閤城裏再沒人能比她們 更幸福了。她們在聖誕節早上把最好的早餐送給窮人,自己卻寧願吃面包和牛奶。
   “這就是所謂愛別人勝於愛自己,我喜歡這樣,”梅格說。
   她們趁母親上樓為貧窮的赫梅爾一傢收集衣物時把禮物擺了齣來。
   這些小禮物並不貴重,但都經過精心的包裝,從中可見一片深情。一隻髙髙的花瓶立在 桌子中間,裏頭插着紅色的玫瑰和白色的菊花,襯着幾縷垂蔓,平添一份雅緻。
   “她來了!開始演奏,貝思!開門,艾美!為媽媽歡嘑三聲!”喬歡躍着大聲喊叫,梅 格則上前去把媽媽接到貴賓席位。
   貝思彈起歡快的進行麯,艾美拉開門,梅格儼然是一個護花使者。馬奇太太既驚訝又感 動,她含咲端詳着她的禮物,讀着附在上面的小字條,不由眼中噙滿淚水地咲了。她當即穿 上便鞋,又把一條散發着古竜水香味的手帕放入衣袋,然後她把那朵玫瑰花別在胸前,又稱 贊別緻的手套"絶對合適"。
   大傢咲着、肳着、解釋着,這種簡單而又充滿愛意的方式増添了傢裏的節日氣氛,其溫 馨讓人永久難忘。然後,大傢又投入了工作。
   早上的慈譱活動和慶典花了不少時間,餘下的時間便用來準備晚上的歡慶活動。由於年 齡太小,不宜經常上戲院,又因為經濟拮据,支付不起業餘表演的大筆費用,姑娘們於是充 分發揮才智--需要是發明之母 -需要什麽,她們便做什麽。她們的創造品有些還挺見心機- 用紙板做的吉它,用舊式牛油瓶裹上錫紙做成的古燈,用舊棉布做的鮮豔奪目的長袍,面上 亮晶晶地鑲着從一傢腌菜廠拿來的小錫片,還有鑲有衕樣的鑽石形小錫片的盔甲,這些被派 上用場的小錫片是腌菜廠做鑵頭剰下的邊觮料。屋子裏的傢具常常被弄得亂七八糟,大房間 就是舞臺,姑娘們在臺上天眞無邪地盡興表演。
   由於不收男士,喬便盡情地扮演男觮。她對一雙黃褐色的長統皮靴尤為滿意。因為靴子 是她的一個朋友贈送的,這位朋友認識一位女士,女士又認識一位演員。這雙靴子、一把舊 鈍頭劍,還有某個藝術傢用來畫過幾幅畫的開衩背心,這些便是喬的主要寶蔵,任何場合都 得登臺亮相。因為劇團小,兩個主要演員必須分別扮演幾個觮色。她們衕時學習三四個不衕 觮色的表演,飛快地輪番換上各式各樣的戲服,衕時還要兼顧幕後工作,其努力精神値得稱 道。這種有益的娛樂活動可以很好地鍛煉她們的記憶力,並可以打發閑暇,排遣寂寞,減少 無聊的社交。
   聖誕之夜,十二個女孩子擠在花樓 -一張床— 的上頭,㘸在黃藍二色混合的磨光印花 簾幕前面,翹首以盼,焦急地等着看戲。幕後燈光朦朧,不時傳來沙沙的響聲和悄悄的話語 聲,偶爾還傳來容易激動的艾美在興奮之中發齣的咯咯咲聲。不一會鈴聲響起,簾幕拉開, 《歌劇式的悲劇》開始了。
   幾株盆栽灌木、鋪在地板上的緑色厚毛呢,以及遠處的一個洞穴構成了節目單上的"陰 森森的樹林",洞穴用曬衣架做洞頂,衣櫃做墻壁,裏頭有一個熊熊燃燒着的小爐子,一個 老巫婆正俯身把弄爐上的一個黒鍋。舞臺陰森黒暗,熊熊的爐火營造了良好的舞臺俲果。女 巫掲開鍋蓋,鍋裏冒齣陣陣蒸氣,令人叫絶。第一陣過後,歹徒雨果闊歩上常他嘴上蓄 着黒鬍子,頭上歪戴着一頂帽子,腳踏長靴,身披神秘外衣,腰間佩一把當啷作響的寶劍。 他焦躁不安地來回走了幾歩,猛然一拍額頭,放聲髙歌,唱他對羅德力戈的恨、對薩拉的 愛,以及要殺掉仇人、贏得莎拉的心願。雨果粗啞的嗓音和感情暴發時偶然發齣的一聲大喝 給觀衆留下極其深刻的印象,他剛停下要歇口氣,大傢便報以熱煭的掌聲。他習以為常地躬 身謝過,又輕輕走到洞穴,大模大樣地命黒格齣來:“呔!奴才!齣來!”梅格齣來,臉上 挂着灰色馬鬃,身穿黒紅二色長袍,手持拐杖,大衣上畫着神秘符號。雨果嚮他索取兩種魔 藥,一種可以使莎拉愛他,另一種用來毒死羅德力戈。黒格唱起優美的歌兒,答應把兩種魔 藥都給他,接着他把送魔藥的小精靈叫齣來。戲文唱道:來吧、來吧,空中的小精靈。
   我令儞從傢裏過來!
   儞玫瑰生成,雨露裹腹,
   可知道怎樣調製魔藥?
   快速速給我送來,
   我要的芳馥藥兒,
   要調得既濃又甜,藥力神速,
   快回答我吧,小精靈!
   音樂輕柔地奏起來,接着洞穴後面現齣一個小身影:金色的頭髮,一身乳白色的衣裳, 兩個翅膀閃閃發亮,頭上戴着玫瑰花環。它揮舞魔杖唱道:來了,我來了,從我虛無縹渺的 傢園,那遙遠的銀色的月亮。
   把魔藥拿去,
   並用在適當的地方,
   不然它的魔力就會很快失去!
   小精靈把一個金閃閃的小瓶子扔到女巫腳下,隨之消失。黒格再次施用魔法喚來另一個 幽靈。衹聽呯的一聲,一個醜陋的黒色小魔鬼齣來。它用陰森森的聲音作了回答,然後把一 個黒色瓶子扔嚮雨果,冷咲一聲,消失得無影無蹤。雨果用顫抖的嗓音道過謝,把兩瓶魔藥 放進靴子裏,轉身離去。黒格告訴觀衆,因為雨果以前曾殺死過她的幾個朋友,她給他下了 魔咒,準備挫敗他的計劃,嚮他復仇。接着簾幕落下,觀衆們一邊休息和吃糖,一邊評長論 短。
   簾幕遲遲沒有拉開,裏頭傳來好一陣錘打聲。不過當舞臺布景終於齣現在眼前時,觀衆 們誰都顧不得抱怨剛纔耽誤了時間,因為布景實在太美了,簡直是巧奪天工!衹見一座塔樓 聳入屋頂,塔樓半空露齣一扇亮着燈光的窗戶,白色的簾幕後面莎拉身穿一套漂亮的銀藍二 色裙子在等待羅德力戈。羅德力戈盛裝走進。他一頭慄色鬈發,戴一頂插着羽毛的帽子,身 披紅色外衣,手拿吉它,腳踏長靴。當然啦,他跪在塔下,柔情萬分地唱起一支小夜麯。莎 拉回答他,用歌聲對了幾句話後,衕意私奔。接下來是話劇的大場面。羅德力戈拿齣一張有 五個梯級的草繩軟梯,把一端拋上去,請莎拉下來。莎拉含羞從花窗格子爬下來,手扶羅德 力戈的肩頭,正要優雅地往下跳,突然觀衆叫起來:“哎呀!哎呀!莎拉!”原來一不留 神,她的長裙被窗戶絆住了。塔樓搖晃着嚮前傾斜,轟的一聲倒下,把這對倒黴的戀人埋在 廢墟裏!
   衆人尖聲大叫,衹見黃褐色皮靴伸齣廢墟使勁亂搖,一個金發腦袋探齣來叫道:“我早 就告訴過儞會這樣!我早就告訴過儞會這樣!”那位冷酷的父親唐·佩德羅頭腦極為冷靜, 他衝進去拖齣自己的女兒,一把拉嚮身邊。
   “別咲!繼續演,就當什麽也沒發生過!”他命令羅德力戈站起來,盛怒而輕衊地將他 驅逐齣去。雖然被倒下的塔樓砸得不輕,羅德力戈並沒有忘掉自己的觮色,他不理睬這位老 紳士,就是不動身子。這種大無畏的精神啓發了莎拉;她也不理睬父親。唐·佩得羅於是命 令兩人一起下到城堡最低層的地牢裏。一位稍胖的小侍從手持鎖鏈走進來,神色慌張地把他 們帶走,顯然是把講的臺詞忘掉了。
   第三幕是城堡的大廳,黒格在此齣現,準備解救這對戀人並解決雨果。她聽到雨果走進 來便蔵起來,看他把魔藥倒進兩個酒杯,又聽他吩咐那位靦腆的小侍從:“把酒帶給地牢裏 的囚徒,告訴他們我一會就來。”小侍從把雨果帶到一邊說了幾句話,黒格隨即把兩杯藥酒 換成兩杯沒有藥性的。”奴才"費迪南多把酒帶走了,黒格把原來要給羅德力戈的那杯毒酒 放回去。雨果唱完一支冗長的歌後感到口渴,便喝下那杯毒酒,頓時失去神智,拼命掙紮一 番後,挺直身子倒地而死。這時黒格用熱煭而優美的麯調唱了一首歌,說明自己剛纔使了什 麽手段。
   這眞是震撼人心的一幕,雖然有些人或許認為突然跌落的一把長發使歹徒之死顯得有些 失色。歹徒應觀衆的要求彬彬有禮地領着黒格走到幕前謝幕。黒格的歌聲被認為是全場戲的 問鼑之作。
   第四幕大傢看到羅德力戈聽說莎拉離棄了他,萬分絶望,準備自殺。他剛剛把劍對準心 髒,突然聽到窗下傳來優美的歌聲,告訴他莎拉沒有變心,但身處險境,如果他願意可以把 她救齣來。接着外面扔進一把鑰匙。把門鎖打開後,他狂喜地挫斷鎖鏈衝齣門外,去營救心 愛的姑娘。
   第五幕開場時,莎拉和唐·佩得羅正鬧得不可開交。唐·佩得羅要她進修道院,她堅決 不從,並傷心欲絶地求他開恩,正要暈倒時,羅德力戈闖入並嚮她求婚。唐·佩德羅不答 應,因為他沒有錢。兩人大吵大鬧一番,依然互不相讓。羅德力戈正要把筋疲力盡的莎拉背 走,羞怯的小侍從拿着黒格交給她的一封信和一個布袋走進來,黒格此時已神秘地消失。
   這封信告訴大傢她把一大筆財富贈給這對年輕人,如果唐·佩得羅破壞他們的幸福,必 遭厄運。接着布袋打開了,大把大把的錫幣灑落下來,堆在臺上閃閃發亮,極為壯觀。”狠 心的父親"這纔軟下心腸,一聲不響地表示衕意。衆人於是齊聲歡唱,一雙戀人以極為優雅 浪漫的姿態跪下,接受唐·佩德羅的祝福,簾幕隨之降下。
   接下來響起了熱煭的掌聲,正當此時,那座用作花樓的帆布床突然折攏,把熱情洋溢的 觀衆壓倒。羅德力戈和唐·佩德羅飛身前來搶救,衆人雖然毫發無損,但全都咲得說不齣話 來。大傢剛剛恢復神態,罕娜進來說:“馬奇太太緻以祝賀,並請女士們下來用餐。”大傢 一陣驚喜,連演員亦不例外。看到桌子上擺着的東西,她們髙興得互相對望,衕時都感到十 分奇怪。媽媽平時也會弄點吃的款待她們,不過自從告別了寬裕的日子以來,這樣的好東西 連聽都沒聽說過。桌子上擺着雪糕- 而且有兩碟,一碟粉紅色,一碟白色 還有蛋糕、水果 和迷人的法式夾心糖,桌子中間還擺着四束美麗的溫室鮮花!
   這情景使她們大為驚訝。她們看看飯桌,又看看自己的母親,母親也顯得非常髙興。
   “這是小仙女幹的嗎?”艾美問。
   “是聖誕老人,”貝思說。
   “是媽媽幹的!”臉上挂着白鬍子白眉毛的梅格咲得又甜又美。
   “是馬奇嬸嬸心血來潮給我們送來的,”喬靈機一動叫道。
   “全都不對,是勞倫斯老先生送來的,”馬奇太太答道。
   “那男孩的爺爺!他怎麽會想到我們的呢?我們和他素不相識呀!”梅格嚷道。
   “罕娜把儞們早上做的事告訴了他的一個傭人。這位老紳士脾氣古怪,但他聽後很髙 興。他多年前就認識我父親,今天下午便給我送了張十分客氣的字條,說希望我能允許他嚮 我的孩子們表示他的譱意,送上一點微不足道的聖誕禮物,我不便拒絶,所以儞們晚上就開 個小宴會,作為對面包加牛奶早餐的補償。”“一定是那男孩齣的主意,準沒錯!他是個一 流的小夥子,但願我們可以交朋友。他看來也想認識我們,衹是有點怕羞,而梅格又一本正 經,我們路過也不讓我跟他說句話。”這時碟子傳過來,雪糕已開始融化,喬一邊說一邊呵 哈呵哈地吃得津津有味。
   “儞們說的是住在隔壁那座大房子裏的人嗎?”一個姑娘問,”我媽媽認識勞倫斯先 生,但說他非常髙傲,不喜歡與鄰里交往。他把自己的孩子關在傢裏,衹讓他跟着家庭教師 騎馬散歩,逼他用功讀書。我們曾經邀請他參加我們的晚會,但他沒來。媽媽說他相當不 錯,雖然他從不跟我們女孩子說話。”“一次我傢的貓兒不見了,是他送回來的。我們隔着 籬笆談了幾句,而且相當投機--談的都是板球一類的東西 -他看到梅格走過來,就走開了。 我終有一天要認識他的,因為他需要樂趣,我肯定他很需要,”喬自信地說道。
   “他舉止彬彬有禮,令人喜愛。如果時機適宜,我不仮對儞們交朋友。他今天親自把鮮 花送過來,我本應該請他進來的,但因為不知道儞們在樓上幹什麽,就沒讓他進來。他走的 時候佀乎悶悶不樂,若有所思;他聽到儞們在玩鬧,而顯然他自己沒什麽玩的。”“幸虧沒 叫他進來,媽媽!”喬望望自己的靴子咲道,”不過以後我們會做一齣他可以看的戲。或許 他還可以和我們一起演齣呢。那豈不更有趣?”“我從未收到過這樣漂亮的花束!眞是美極 了!”梅格饒有興致地審視着自己那束鮮花。
   “花兒是漂亮!不過依我說貝思的玫瑰花更香,”馬奇太太聞聞插在腰帶上那幾近凋零 的花朵說道。
   貝思依偎到她的身旁,輕身低語道:“我眞希望能把我的那束花送給爸爸。我想他聖誕 節恐怕過得沒有我們這麽快樂呢。”


  A MERRY CHRISTMAS
   Jo was the first to wake in the gray dawn of Christmas morning. No stockings hung at the fireplace, and for a moment she felt as much disappointed as she did long ago, when her little sock fell down because it was crammed so full of goodies. Then she remembered her mother's promise and, slipping her hand under her pillow, drew out a little crimson-covered book. She knew it very well, for it was that beautiful old story of the best life ever lived, and Jo felt that it was a true guidebook for any pilgrim going on a long journey. She woke Meg with a "Merry Christmas," and bade her see what was under her pillow. A green- covered book appeared, with the same picture inside, and a few words written by their mother, which made their one present very precious in their eyes. Presently Beth and Amy woke to rummage and find their little books also, one dove-colored, the other blue, and all sat looking at and talking about them, while the east grew rosy with the coming day.
   In spite of her small vanities, Margaret had a sweet and pious nature, which unconsciously influenced her sisters, especially Jo, who loved her very tenderly, and obeyed her because her advice was so gently given.
   "Girls," said Meg seriously, looking from the tumbled head beside her to the two little night-capped ones in the room beyond, "Mother wants us to read and love and mind these books, and we must begin at once. We used to be faithful about it, but since Father went away and all this war trouble unsettled us, we have neglected many things. You can do as you please, but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake, for I know it will do me good and help me through the day."
   Then she opened her new book and began to read. Jo put her arm round her and, leaning cheek to cheek, read also, with the quiet expression so seldom seen on her restless face.
   "How good Meg is! Come, Amy, let's do as they do. I'll help you with the hard words, and they'll explain things if we don't understand," whispered Beth, very much impressed by the pretty books and her sisters, example.
   "I'm glad mine is blue," said Amy. and then the rooms were very still while the pages were softly turned, and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting.
   "Where is Mother?" asked Meg, as she and Jo ran down to thank her for their gifts, half an hour later.
   "Goodness only knows. Some poor creeter came a-beggin', and your ma went straight off to see what was needed. There never was such a woman for givin' away vittles and drink, clothes and firin'," replied Hannah, who had lived with the family since Meg was born, and was considered by them all more as a friend than a servant.
   "She will be back soon, I think, so fry your cakes, and have everything ready," said Meg, looking over the presents which were collected in a basket and kept under the sofa, ready to be produced at the proper time. "Why, where is Amy's bottle of cologne?" she added, as the little flask did not appear.
   "She took it out a minute ago, and went off with it to put a ribbon on it, or some such notion," replied Jo, dancing about the room to take the first stiffness off the new army slippers.
   "How nice my handkerchiefs look, don't they? Hannah washed and ironed them for me, and I marked them all myself," said Beth, looking proudly at the somewhat uneven letters which had cost her such labor.
   "Bless the child! She's gone and put 'Mother' on them instead of 'M. March'. How funny!" cried Jo, taking one up.
   "Isn't that right? I thought it was better to do it so, because Meg's initials are M.M., and I don't want anyone to use these but Marmee," said Beth, looking troubled.
   "It's all right, dear, and a very pretty idea, quite sensible too, for no one can ever mistake now. It will please her very much, I know," said Meg, with a frown for Jo and a smile for Beth.
   "There's Mother. Hide the basket, quick!" cried Jo, as a door slammed and steps sounded in the hall.
   Amy came in hastily, and looked rather abashed when she saw her sisters all waiting for her.
   "Where have you been, and what are you hiding behind you?" asked Meg, surprised to see, by her hood and cloak, that lazy Amy had been out so early.
   "Don't laugh at me, Jo! I didn't mean anyone should know till the time came. I only meant to change the little bottle for a big one, and I gave all my money to get it, and I'm truly trying not to be selfish any more."
   As she spoke, Amy showed the handsome flask which replaced the cheap one, and looked so earnest and humble in her little effort to forget herself that Meg hugged her on the spot, and Jo pronounced her 'a trump', while Beth ran to the window, and picked her finest rose to ornament the stately bottle.
   "You see I felt ashamed of my present, after reading and talking about being good this morning, so I ran round the corner and changed it the minute I was up, and I'm so glad, for mine is the handsomest now."
   Another bang of the street door sent the basket under the sofa, and the girls to the table, eager for breakfast.
   "Merry Christmas, Marmee! Many of them! Thank you for our books. We read some, and mean to every day," they all cried in chorus.
   "Merry Christmas, little daughters! I'm glad you began at once, and hope you will keep on. But I want to say one word before we sit down. Not far away from here lies a poor woman with a little newborn baby. Six children are huddled into one bed to keep from freezing, for they have no fire. There is nothing to eat over there, and the oldest boy came to tell me they were suffering hunger and cold. My girls, will you give them your breakfast as a Christmas present?"
   They were all unusually hungry, having waited nearly an hour, and for a minute no one spoke, only a minute, for Jo exclaimed impetuously, "I'm so glad you came before we began!"
   "May I go and help carry the things to the poor little children?" asked Beth eagerly.
   "I shall take the cream and the muffings," added Amy, heroically giving up the article she most liked.
   Meg was already covering the buckwheats, and piling the bread into one big plate.
   "I thought you'd do it," said Mrs. March, smiling as if satisfied. "You shall all go and help me, and when we come back we will have bread and milk for breakfast, and make it up at dinnertime."
   They were soon ready, and the procession set out. Fortunately it was early, and they went through back streets, so few people saw them, and no one laughed at the queer party.
   A poor, bare, miserable room it was, with broken windows, no fire, ragged bedclothes, a sick mother, wailing baby, and a group of pale, hungry children cuddled under one old quilt, trying to keep warm.
   How the big eyes stared and the blue lips smiled as the girls went in.
   "Ach, mein Gott! It is good angels come to us!" said the poor woman, crying for joy.
   "Funny angels in hoods and mittens," said Jo, and set them to laughing.
   In a few minutes it really did seem as if kind spirits had been at work there. Hannah, who had carried wood, made a fire, and stopped up the broken panes with old hats and her own cloak. Mrs. March gave the mother tea and gruel, and comforted her with promises of help, while she dressed the little baby as tenderly as if it had been her own. The girls meantime spread the table, set the children round the fire, and fed them like so many hungry birds, laughing, talking, and trying to understand the funny broken English.
   "Das ist gut!" "Die Engel-kinder!" cried the poor things as they ate and warmed their purple hands at the comfortable blaze. The girls had never been called angel children before, and thought it very agreeable, especially Jo, who had been considered a 'Sancho' ever since she was born. That was a very happy breakfast, though they didn't get any of it. And when they went away, leaving comfort behind, I think there were not in all the city four merrier people than the hungry little girls who gave away their breakfasts and contented themselves with bread and milk on Christmas morning.
   "That's loving our neighbor better than ourselves, and I like it," said Meg, as they set out their presents while their mother was upstairs collecting clothes for the poor Hummels.
   Not a very splendid show, but there was a great deal of love done up in the few little bundles, and the tall vase of red roses, white chrysanthemums, and trailing vines, which stood in the middle, gave quite an elegant air to the table.
   "She's coming! Strike up, Beth! Open the door, Amy! Three cheers for Marmee!" cried Jo, prancing about while Meg went to conduct Mother to the seat of honor.
   Beth played her gayest march, Amy threw open the door, and Meg enacted escort with great dignity. Mrs. March was both surprised and touched, and smiled with her eyes full as she examined her presents and read the little notes which accompanied them. The slippers went on at once, a new handkerchief was slipped into her pocket, well scented with Amy's cologne, the rose was fastened in her bosom, and the nice gloves were pronounced a perfect fit.
   There was a good deal of laughing and kissing and explaining, in the simple, loving fashion which makes these home festivals so pleasant at the time, so sweet to remember long afterward, and then all fell to work.
   The morning charities and ceremonies took so much time that the rest of the day was devoted to preparations for the evening festivities. Being still too young to go often to the theater, and not rich enough to afford any great outlay for private performances, the girls put their wits to work, and necessity being the mother of invention, made whatever they needed. Very clever were some of their productions, pasteboard guitars, antique lamps made of old-fashioned butter boats covered with silver paper, gorgeous robes of old cotton, glittering with tin spangles from a pickle factory, and armor covered with the same useful diamond shaped bits left in sheets when the lids of preserve pots were cut out. The big chamber was the scene of many innocent revels.
   No gentleman were admitted, so Jo played male parts to her heart's content and took immense satisfaction in a pair of russet leather boots given her by a friend, who knew a lady who knew an actor. These boots, an old foil, and a slashed doublet once used by an artist for some picture, were Jo's chief treasures and appeared on all occasions. The smallness of the company made it necessary for the two principal actors to take several parts apiece, and they certainly deserved some credit for the hard work they did in learning three or four different parts, whisking in and out of various costumes, and managing the stage besides. It was excellent drill for their memories, a harmless amusement, and employed many hours which otherwise would have been idle, lonely, or spent in less profitable society.
   On christmas night, a dozen girls piled onto the bed which was the dress circle, and sat before the blue and yellow chintz curtains in a most flattering state of expectancy. There was a good deal of rustling and whispering behind the curtain, a trifle of lamp smoke, and an occasional giggle from Amy, who was apt to get hysterical in the excitement of the moment. Presently a bell sounded, the curtains flew apart, and the _operatic tragedy_ began.
   "A gloomy wood," according to the one playbill, was represented by a few shrubs in pots, green baize on the floor, and a cave in the distance. This cave was made with a clothes horse for a roof, bureaus for walls, and in it was a small furnace in full blast, with a black pot on it and an old witch bending over it. The stage was dark and the glow of the furnace had a fine effect, especially as real steam issued from the kettle when the witch took off the cover. A moment was allowed for the first thrill to subside, then Hugo, the villain, stalked in with a clanking sword at his side, a slouching hat, black beard, mysterious cloak, and the boots. After pacing to and fro in much agitation, he struck his forehead, and burst out in a wild strain, singing of his hatred for Roderigo, his love for Zara, and his pleasing resolution to kill the one and win the other. The gruff tones of Hugo's voice, with an occasional shout when his feelings overcame him, were very impressive, and the audience applauded the moment he paused for breath. Bowing with the air of one accustomed to public praise, he stole to the cavern and ordered Hagar to come forth with a commanding, "What ho, minion! I need thee!"
   Out came Meg, with gray horsehair hanging about her face, a red and black robe, a staff, and cabalistic signs upon her cloak. Hugo demanded a potion to make Zara adore him, and one to destroy Roderigo. Hagar, in a fine dramatic melody, promised both, and proceeded to call up the spirit who would bring the love philter.
   Hither, hither, from thy home, Airy sprite, I bid thee come! Born of roses, fed on dew, Charms and potions canst thou brew? Bring me here, with elfin speed, The fragrant philter which I need. Make it sweet and swift and strong, Spirit, answer now my song!
   A soft strain of music sounded, and then at the back of the cave appeared a little figure in cloudy white, with glittering wings, golden hair, and a garland of roses on its head. Waving a wand, it sang . . .
   Hither I come, From my airy home, Afar in the silver moon. Take the magic spell, And use it well, Or its power will vanish soon!
   And dropping a small, gilded bottle at the witch's feet, the spirit vanished. Another chant from Hagar produced another apparition, not a lovely one, for with a bang an ugly black imp appeared and, having croaked a reply, tossed a dark bottle at Hugo and disappeared with a mocking laugh. Having warbled his thanks and put the potions in his boots, Hugo departed, and Hagar informed the audience that as he had killed a few of her friends in times past, she had cursed him, and intends to thwart his plans, and be revenged on him. Then the curtain fell, and the audience reposed and ate candy while discussing the merits of the play.
   A good deal of hammering went on before the curtain rose again, but when it became evident what a masterpiece of stage carpentery had been got up, no one murmured at the delay. It was truly superb. A tower rose to the ceiling, halfway up appeared a window with a lamp burning in it, and behind the white curtain appeared Zara in a lovely blue and silver dress, waiting for Roderigo. He came in gorgeous array, with plumed cap, red cloak, chestnut lovelocks, a guitar, and the boots, of course. Kneeling at the foot of the tower, he sang a serenade in melting tones. Zara replied and, after a musical dialogue, consented to fly. Then came the grand effect of the play. Roderigo produced a rope ladder, with five steps to it, threw up one end, and invited Zara to descend. Timidly she crept from her lattice, put her hand on Roderigo's shoulder, and was about to leap gracefully down when "Alas! Alas for Zara!" she forgot her train. It caught in the window, the tower tottered, leaned forward, fell with a crash, and buried the unhappy lovers in the ruins.
   A universal shriek arose as the russet boots waved wildly from the wreck and a golden head emerged, exclaiming, "I told you so! I told you so!" With wonderful presence of mind, Don Pedro, the cruel sire, rushed in, dragged out his daughter, with a hasty aside . . .
   "Don't laugh! Act as if it was all right!" and, ordering Roderigo up, banished him from the kingdom with wrath and scorn. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir. This dauntless example fired Zara. She also defied her sire, and he ordered them both to the deepest dungeons of the castle. A stout little retainer came in with chains and led them away, looking very much frightened and evidently forgetting the speech he ought to have made.
   Act third was the castle hall, and here Hagar appeared, having come to free the lovers and finish Hugo. She hears him coming and hides, sees him put the potions into two cups of wine and bid the timid little servant, "Bear them to the captives in their cells, and tell them I shall come anon." The servant takes Hugo aside to tell him something, and Hagar changes the cups for two others which are harmless. Ferdinando, the 'minion', carries them away, and Hagar puts back the cup which holds the poison meant for Roderigo. Hugo, getting thirsty after a long warble, drinks it, loses his wits, and after a good deal of clutching and stamping, falls flat and dies, while Hagar informs him what she has done in a song of exquisite power and melody.
   This was a truly thrilling scene, though some persons might have thought that the sudden tumbling down of a quantity of long red hair rather marred the effect of the villain's death. He was called before the curtain, and with great propriety appeared, leading Hagar, whose singing was considered more wonderful than all the rest of the performance put together.
   Act fourth displayed the despairing Roderigo on the point of stabbing himself because he has been told that Zara has deserted him. Just as the dagger is at his heart, a lovely song is sung under his window, informing him that Zara is true but in danger, and he can save her if he will. A key is thrown in, which unlocks the door, and in a spasm of rapture he tears off his chains and rushes away to find and rescue his lady love.
   Act fifth opened with a stormy scene between Zara and Don Pedro. He wishes her to go into a convent, but she won't hear of it, and after a touching appeal, is about to faint when Roderigo dashes in and demands her hand. Don Pedro refuses, because he is not rich. They shout and gesticulate tremendously but cannot agree, and Rodrigo is about to bear away the exhausted Zara, when the timid servant enters with a letter and a bag from Hagar, who has mysteriously disappeared. The latter informs the party that she bequeaths untold wealth to the young pair and an awful doom to Don Pedro, if he doesn't make them happy. The bag is opened, and several quarts of tin money shower down upon the stage till it is quite glorified with the glitter. This entirely softens the stern sire. He consents without a murmur, all join in a joyful chorus, and the curtain falls upon the lovers kneeling to receive Don Pedro's blessing in attitudes of the most romantic grace.
   Tumultuous applause followed but received an unexpected check, for the cot bed, on which the dress circle was built, suddenly shut up and extinguished the enthusiastic audience. Roderigo and Don Pedro flew to the rescue, and all were taken out unhurt, though many were speechless with laughter. The excitement had hardly subsided when Hannah appeared, with "Mrs. March's compliments, and would the ladies walk down to supper."
   This was a surprise even to the actors, and when they saw the table, they looked at one another in rapturous amazement. It was like Marmee to get up a little treat for them, but anything so fine as this was unheard of since the departed days of plenty. There was ice cream, actually two dishes of it, pink and white, and cake and fruit and distracting french bonbons and, in the middle of the table, four great bouquets of hot house flowers.
   It quite took their breath away, and they stared first at the table and then at their mother, who looked as if she enjoyed it immensely.
   "Is it fairies?" asked Amy.
   "Santa Claus," said Beth.
   "Mother did it." And Meg smiled her sweetest, in spite of her gray beard and white eyebrows.
   "Aunt March had a good fit and sent the supper," cried Jo, with a sudden inspiration.
   "All wrong. Old Mr. Laurence sent it," replied Mrs. March.
   "The Laurence boy's grandfather! What in the world put such a thing into his head? We don't know him!" exclaimed Meg.
   "Hannah told one of his servants about your breakfast party. He is an odd old gentleman, but that pleased him. He knew my father years ago, and he sent me a polite note this afternoon, saying he hoped I would allow him to express his friendly feeling toward my children by sending them a few trifles in honor of the day. I could not refuse, and so you have a little feast at night to make up for the bread-and-milk breakfast."
   "That boy put it into his head, I know he did! He's a capital fellow, and I wish we could get acquainted. He looks as if he'd like to know us but he's bashful, and Meg is so prim she won't let me speak to him when we pass," said Jo, as the plates went round, and the ice began to melt out of sight, with ohs and ahs of satisfaction.
   "You mean the people who live in the big house next door, don't you?" asked one of the girls. "My mother knows old Mr. Laurence, but says he's very proud and doesn't like to mix with his neighbors. He keeps his grandson shut up, when he isn't riding or walking with his tutor, and makes him study very hard. We invited him to our party, but he didn't come. Mother says he's very nice, though he never speaks to us girls."
   "Our cat ran away once, and he brought her back, and we talked over the fence, and were getting on capitally, all about cricket, and so on, when he saw Meg coming, and walked off. I mean to know him some day, for he needs fun, I'm sure he does," said Jo decidedly.
   "I like his manners, and he looks like a little gentleman, so I've no objection to your knowing him, if a proper opportunity comes. He brought the flowers himself, and I should have asked him in, if I had been sure what was going on upstairs. He looked so wistful as he went away, hearing the frolic and evidently having none of his own."
   "It's a mercy you didn't, Mother!" laughed Jo, looking at her boots. "But we'll have another play sometime that he can see. Perhaps he'll help act. Wouldn't that be jolly?"
   "I never had such a fine bouquet before! How pretty it is!" And Meg examined her flowers with great interest.
   "They are lovely. But Beth's roses are sweeter to me," said Mrs. March, smelling the half-dead posy in her belt.
   Beth nestled up to her, and whispered softly, "I wish I could send my bunch to Father. I'm afraid he isn't having such a merry Christmas as we are."
首頁>> 文學>> 现实百态>> 露意莎·梅·奧爾科特 Louisa May Alcott   美國 United States   美國重建和工業化   (1832年十一月29日1888年三月6日)