【原文】《周易》:離下巽上。傢人:利女貞。
彖曰:傢人,女正位乎內,男正位乎外,男女正,天地之大義也。
傢人有嚴君焉,父母之謂也。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,而傢道正。正傢而天下定矣。
象曰:風自火出,傢人。君子以言有物而行有恆。
初九:閑有傢,悔亡。象曰:閑有傢,志未變也。
六二:無攸遂,在中饋,貞吉。象曰:六二之吉,順以巽也。
九三:傢人嗃嗃,悔,厲,吉。婦子嘻嘻,終吝。象曰:傢人嗃嗃,未失也。婦子嘻嘻,失傢節也。
六四:富傢,大吉。象曰:富傢大吉,順在位也。
九五:王假有傢,勿恤,吉。象曰:王假有傢,交相愛也。
上九:有孚威如,終吉。象曰:威如之吉,反身之謂也。
《大學》曰:“古之欲明明德於天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其傢;欲齊其傢者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先緻其知;緻知在格物。物格而後知至,知至而後意誠,意誠而後心正,心正而後身修,身修而後傢齊,傢齊而後國治,國治而後天下平。自天子以至於庶人,一是皆以修身為本。其本亂而末治者否矣,其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!”此謂知本,此謂知之至也。所謂治國必先齊其傢者,其傢不可教而能教人者,無之。故君子不出傢而成教於國。孝者所以事君也,弟者所以事長也,慈愛者所以使衆也。《詩》雲:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其傢人。”宜其傢人,而後可以教國人。《詩》雲:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而後可以教國人。《詩》雲:“其儀不忒,正是四國。”其為父子,兄弟足法,而後民法之也。此謂治國在齊其傢。
《孝經》曰:閨門之內具禮矣乎!嚴父,嚴兄。妻子臣妾,猶百姓徒役也。
昔四嶽薦舜於堯,曰:“瞽子,父頑、母嚚、象傲。剋諧以孝,烝烝乂,不格姦。”帝曰:“我其試哉!女於時,觀厥刑於二女。”釐降二女於媯汭,嬪於虞。帝曰:“欽哉!”
《詩》稱文王之德曰:“刑於寡妻,至於兄弟,以禦於傢邦。”此皆聖人正傢以正天下者也。降及後世,爰自卿士以至匹夫,亦有傢行隆美可為人法者,今採集以為《傢範》。
【譯述】《周易》!離下巽上,傢人卦:卜問婦女之事吉利。
“彖詞”說:傢人的爻象顯示,六二陰爻居於內卦的中位,像婦女在內,以正道守其位,九五陽爻居於外卦的中位,像男人在外,以正道守其位,則是天地間的大義。一個家庭有尊嚴的傢長,即父親和母親。
父親要像個父親,兒子要像個兒子,兄長要像個兄長,弟弟要像個弟弟,丈夫要像個丈夫,妻子要像個妻子,這樣傢道就端正了。如果都能正其傢,天下也就安定了。
“象辭”說:傢人卦外卦為巽,巽為風;內卦為離,離為火,內火外風,風助火勢,火助風威,二者相輔相成,是傢人的卦象。君子從這個卦象中悟到,言辭一定要有內容纔不致於空洞,德行一定要持之以恆才能彰顯。
初九:防范家庭出現意外事故,沒有悔恨。“象辭”說:防范家庭出現意外事故就是防患於未然。
六二:婦女在傢裏料理傢務,安排膳食,沒有失誤,這是吉利之象。
“象辭”說:六二爻辭之所以稱吉利,是因為六二陰爻居九三陽爻之下,像婦人對男人順從而有謙恭。
九三:貧睏之傢,衆人嗷嗷待哺,這是愁苦的事情,但是假如能夠辛勤勞作,就可以脫貧致富。而那些富貴之傢,驕奢淫逸,妻妾兒女衹知道嘻戲作樂,傢道終將敗落。“象辭”說:貧睏之傢,而能辛勤勞作,沒有失掉正派的傢風。富貴人傢,一味嘻戲作樂,就會有失勤儉之道。
六四:富裕而幸福的家庭,大吉大利。“象辭”說:富裕而幸福的家庭大吉大利,因為六四陰爻居於九五陽爻之下,像傢人和順而各守其職。
九五:君王到傢廟去祭祀祖先,不要憂慮,祖先福佑傢人,凡事吉利。“象辭”說:君王到臣民之傢,說明君臣相互愛護。
上九:君王掌握殺罰之柄,威風凜凜,權柄不移,終歸吉利。“象辭”說:上九爻辭講殺罰立威,終歸吉利,因為君上能夠反省己身,樹立威望。
《大學》說:“古代那些想在天下彰明德行的人,必須治理好他的國傢;想要治理好國傢,必須先要管理好傢政;想管理好傢政,必須先提高自己的修養;想要提高自己的修養,必須先端正自己的心;想要端正自己的心,必須先要有一個誠懇的態度;想要有誠懇的態度,必須先要有知識和才智;想獲得知識就必須去探求事物的理。通過探求事物的理獲得知識,有了知識就會産生誠懇的態度,有了誠懇的態度就會端正自己的心意,心意端正就能夠提高自己的修養,提高了自己的修養就能夠管理好自己的傢,能夠管理好自己的傢就能夠治理好國傢,先治理好國傢就能夠平定整個天下。從天子到一般百姓,都要將提高自己的修養作為根本。本亂而未治是不可能的,想把本來應該厚實的東西用薄的來代替,而把本來應該薄的東西用厚的來代替,都是不可能的!”這纔是抓住了事物的根本,這纔是最高的知識和智慧。所謂想治理好國傢必須先管理好自己的傢,意思是說,連傢都管理不好,而想去治理國傢,這是不可能的。所以君子不出傢門就教化了全國的人。這是因為在傢裏體現了子女要侍奉父母親,弟弟要侍奉兄長,長輩對晚輩既要慈愛又要指使他們。《詩經》說:“美麗的桃樹啊,枝葉繁茂;妙令女子出嫁到丈夫傢,使其家庭和順。”將傢人治理的非常和諧,而後可以去教導國人。《詩經》說:“宜兄宜弟。”自己的兄弟之間非常和睦,而後就可以去教導國人了。《詩經》說:“其儀不忒,正是四國。”父親處理與子女之間的關係,也是兄弟之間處理關係的榜樣。推而廣之,成為全國民衆足以效法的榜樣。這就是治國先要能夠齊傢的道理。
《孝經》說:傢雖小,但治理天下的方法都在其中了!侍奉父親,侍奉兄長。對待妻子臣妾,就像對待百姓臣民一樣,必須禦之以道。
從前四方諸侯之長嚮堯推薦舜,說:“他是樂官瞽瞍的兒子。他父親心術不正,他的後母說話不誠實,弟弟象傲慢而不友好,但是舜能和他們和睦相處,他用孝行美德來感化他們,又加強自身修養,不流於邪惡。”堯帝說:“讓我試試他吧!我將兩個女兒嫁給舜,通過兩個女兒來觀察舜的德行。”於是堯帝命令兩個女兒下到媯水的轉彎處,嫁給舜。堯帝說:“嚴肅認真地處理政務吧!”
《詩經》稱贊文王的德行說:“周文王能以身作則,用禮法感化妻子和兄弟,近而來教化全國百姓,治理國傢。”這都是古代的聖人先治理好傢,然後再治理國傢的典範。到後世,上至卿士下至一般百姓,也有許多在傢裏遵守禮法,而且可以成為別人學習的榜樣的人和事,現在將這些典範事例收集起來,編成這本《傢範》。
治傢治傢必以禮為先
【原文】衛石碏曰:“君義、臣行、父慈、子孝、兄愛、弟敬,所謂六順也。”
齊晏嬰曰:“君令臣共、父慈子孝、兄愛弟敬、夫和妻柔、姑慈婦聽,禮也。”君令而不違,臣共而不二,父慈而教,子孝而箴,兄愛而友,弟敬而順,夫和而義,妻柔而正,姑慈而從,婦聽而婉,禮之善物也。
夫治傢莫如禮。男女之別,禮之大節也,故治傢者必以為先。《禮》:男女不雜坐,不同椸枷,不同巾櫛,不親授受;嫂叔不通問,諸母不漱裳;外言不入於閫,內言不出於閫;女子許嫁,纓。非有大故不入其門。姑姊妹、女子子,已嫁而反,兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。男女非有行媒不相知名,非受幣不交不親,故日月以告君,齋戒以告鬼神,為酒食以召鄉黨僚友,以厚其別也。
又,男女非祭非喪,不相授器。其相授,則女受以篚。其無篚,則皆坐奠之,而後取之。外內不共井,不共湢浴,不通寢席,不通乞假。
男子入內,不嘯不指;夜行以燭,無燭則止。女子出門,必擁蔽其面;夜行以燭,無燭則止。道路,男子由右,女子由左。
又,子生七年,男女不同席,不共食。男子十年,出就外傅,居宿於外。女子十年不出。
又婦人送迎不出門,見兄弟不逾閾。
又,國君、夫人、父母在,則有歸寧。沒,則使卿寧。
【譯述】衛石碏說:“君王仁義、臣下有品行、父親慈祥、兒子孝順、兄長愛護、弟弟恭敬,這就是人們常說的六順。”齊國人晏嬰說:“君主和善,臣子謙恭;父親慈祥,兒子孝順;兄長友愛,弟弟恭敬;丈夫溫和,妻子柔順;婆母慈善,媳婦聽話,這就叫禮。”君主和善而又不違禮法,臣下忠君而沒有二心,父親對子女慈祥而且能夠教育,子女對父母孝順且能規勸其過錯,兄長對弟弟愛護而且友善,弟弟對兄長敬重而又順從,丈夫對妻子和氣,妻子對丈夫溫柔,婆母對媳婦慈祥,媳婦聽命而又溫婉,這一切是禮法中最規範的現象。治傢最好的辦法莫過於講究禮法。
男女有別,是禮之大節,所以治傢者必須以禮為先。《禮記》規定:男女不能在一起,不能共用衣架,不能共用毛巾和梳子,不能親自傳遞和接受東西;嫂子與小叔不能互相往來問候;庶母不能洗非親生孩子的衣裳;閨房外的話不能傳入閨內,閨房內的話也不能傳到閨外;女子訂婚後,必須佩帶香囊表示自己已有所歸屬。女子出嫁後,若不是傢中發生大的事情,不能回娘傢。姊妹、堂姊妹出嫁之後再回傢,兄弟不能與她們同席而坐,也不能跟她們用同一個器皿吃飯。男女之間,不經媒人撮合,不能互通姓名而相好;沒有接受彩禮不能成為姻親,舉行婚禮必須選擇良辰吉日,必須齋戒和祭祀鬼神,同時還要酒宴招待同鄉朋友,來表示其隆重。
另外,男女之間,如果不是遇到祭祀或舉行喪禮,不能相互傳遞用具。如果要相互傳遞,衹能是男人把東西放進竹筐裏遞給女人,女人從竹筐裏取。實在沒有竹筐,就需要男人先把東西放在地上,而後女人跪下去取。內室女眷不能和外邊的人取一口井裏的水;不能使用同一個浴室;更不能在同一個炕上就寢;也不能相互藉東西。男子如果要進入內室,不能嘯叫,不能用手指指點點;夜裏出入,要掌蠟燭,沒有蠟燭就要停止行動。女子出門,一定要用東西遮蔽住臉;夜裏出入也要秉燭,沒有蠟燭就要停止行動。在路上也有規矩:男子從右邊走,女子從左邊走。
另外,孩子長到七歲的時候,男女之間就不能在同一個炕席上就寢了,也不能坐在一起吃飯了。這樣是為了顯示男女之間的區別。男孩子長到十歲的時候,就可以到外邊去拜師傅學習,居宿在外邊。女孩子即使到了十歲,也不能出去求學,永遠都居住在內室裏。
另外,婦人迎送客人也不能走出門外,即便是與自己的兄弟會面,也不能邁到門檻的外邊。另外,對於公主來說,如果父皇和母後在世,那麽公主出嫁之後要經常回傢去看望父皇和母後;如果父皇和母後去世了,也應該派晚輩回去看望一下。對於一般百姓傢的女子來說,如果父母親在,則要時常回去看望父母;如果父母去世了,也要派晚輩回去看望娘傢人。
寢門之外,婦人莫問
【原文】魯公父文伯之母如季氏,康子在其朝,與之言,弗應;從之及寢門,弗應而入。康子辭於朝而入見,曰:“肥也不得聞命,無乃罪乎?”曰:“寢門之內,婦人治其業焉,上下同之。夫外朝,子將業君之官職焉;內朝,子將庀季氏之政焉,皆非吾所敢言也,”
公父文伯之母,季康子之從祖叔母也。康子往焉, 門而與之言,皆不逾閾。仲尼聞之,以為別於男女之禮矣。
【譯述】魯公父文伯的母親是康子的從祖叔母,她到季氏那裏造訪的時候,康子正在朝中。康子和她說話,她不答應。康子跟着她來到內室的門口,她仍然不和康子搭話,衹顧自己進入裏邊。康子覺得很奇怪,退朝後趕忙去拜見從祖叔母,說:“適纔我沒有聽到您的吩咐,莫非我有什麽地方做錯了嗎?”從祖叔母回答道:“在內室裏邊,是婦女們的事,上下都是這樣。在內,你要履行國君交給你的公務;在內,你又要處理季氏傢裏的事務。這些皆不是我所能夠過問的。”
公父文伯的母親是季康子的從祖叔母。康子去看望她,她總是打開門和康子說話,從不邁出門限一步。孔子聽說後,認為他們是認真遵守了男女有別的禮儀。
謙恭治傢,尊貴集門
【原文】漢萬石君石奮,無文學,恭謹,舉無與比。奮長子建、次甲、次乙、次慶,皆以馴行孝謹,官至二千石。於是景帝曰:“石君及四子皆二千石,人臣尊寵乃舉集其門。”故號備為萬石君。孝景季年,萬石君以上大夫祿歸老於傢,子孫為小吏,來歸謁,萬石君必朝服見之,不名。子孫有過失,不誚讓,為便坐,對案不食。然後諸子相責,因長老肉襢固謝罪,改之,乃許。子孫勝冠者在側,雖燕必冠,申申如也。僮僕欣欣如也,唯謹。其執喪,哀戚甚。子孫遵教,亦如之。萬石君傢以孝謹聞乎郡國,雖齊、魯諸儒質行,皆自以為不及也。建元二年,郎中令王臧以文學獲罪皇太後。太後以為儒者文多質少,今萬石君傢不言而躬行,乃以長子建為郎中令,少子慶為內史。建老,白首,萬石君尚無恙。每五日洗沐歸謁親,入子捨,竊問侍者,取親中裙厠牏,身自浣灑,復與侍者,不敢令萬石君知之,以為常。萬石君徙居陵裏。內史慶醉歸,入外門不下車。萬石君聞之,不食。慶恐,肉襢謝罪,不許。舉宗及兄建肉襢。萬石君讓曰:“內史貴人,入閭裏,裏中長老皆走匿,而內史坐車自如,固當!”乃謝罷慶。慶及諸子入裏門,趨至傢,萬石君元朔五年卒。建哭泣哀思,杖乃能行。歲餘,建亦死。諸子孫鹹孝,然建最甚。【譯述】漢朝的萬石君石奮沒有文化,但是他為人謙恭、謹慎,周圍很少有人能和他相比。石奮的大兒子石建、二兒子石甲、三兒子石乙、四兒子石慶,都因為溫順孝悌、為人謹慎而官至兩千石。於是漢景帝感嘆道:“石奮和他的四個兒子都是兩千石,作為人臣的尊貴和榮寵竟然都集中在了他一個人門上。”所以將石奮稱為“萬石君”。孝景帝末年,萬石君以上大夫的俸祿告老還鄉。他的子孫們當的都是小官,回傢去拜見萬石君的時候,萬石君總要穿上朝服來會見他們,而且從不叫他們的名字。如果子孫們犯了錯誤,萬石君從不責備他們,衹是坐在側面的座位上,吃飯的時候對着桌子不吃飯。這樣子孫就相互責備各自所犯的過失,然後求年歲大的人前去說情。子孫們跟在後邊襢胸露背以表謝罪,立誓要改正錯誤。萬石君這纔同意原諒他們。那些已經成年的子孫們經常在萬石君身邊侍立,即便是休閑時也要戴着帽子,表現出舒和的氣氛。傢中的童子、僕人都是畢恭畢敬,欣然從命的樣子。
萬石君操辦喪事的時候,非常地哀痛悲傷。他的子孫們也都聽從他的教導,也和他表現得一個樣。萬石君的傢以孝順和謙恭聞名於郡國,就連齊、魯地區的一些儒者,也都自認為比不上。漢武帝建元二年,郎中令王臧因為寫文章得罪了皇太後,皇太後就認為讀書人知識雖然多,但是品質很差。而萬石君傢卻因為默默地躬行禮法,為皇太後所稱道,於是長子石建被提拔為郎中令,小兒子石慶被提拔為內史。石建已經老得頭髮都白了,可萬石君卻非常健康,沒有一點病痛。石建非常孝順,他每隔五天就回傢去看望父親。進入父親的房間,小聲嚮傭人打聽父親的身體情況,還親自為父親清洗內衣和便盆,洗幹淨就悄悄交給傭人,不敢讓父親萬石君知道。石建這樣做已經成了習慣。
後來萬石君遷徙到陵裏居住。有一次,小兒子內史石慶喝醉了酒回來,已經進入了外門,還沒有下車。萬石君知道了這件事後,就又不吃飯,石慶非常害怕,襢胸露背嚮父親請罪,萬石君仍不原諒他。全宗族的人以及石慶的哥哥石建,都襢露胸背前來求告,萬石君責備道:“內史是身份顯貴之人,進入裏弄,連裏中年歲大的人都要回避。可內史卻一點禮法都不懂,坐在車上絲毫反應都沒有。這當然要受到懲罰。”說完,他就讓石慶下去。從此之後,石慶和其他幾個哥哥一進入裏門,就快步走進傢。
萬石君於元朔五年去世。他的大兒子石建悲痛欲絶,拄着拐杖才能行走。過了一年,石建也去世了。萬石君的子孫們一個個都很孝順,但是做得最好的要數石建。
勤儉致富,仗義疏財
【原文】樊重,字君雲。世善農稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財,子孫朝夕禮敬,常若公傢。其營經産業,物無所棄;課役童隸,各得其宜。故能上下戮力,財利歲倍,乃至開廣田土三百餘頃。其所起廬捨,皆重堂高閣,陂渠灌註。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。嚮之笑者,鹹求假焉。貲至巨萬,而賑贍宗族,恩加鄉閭。外孫何氏,兄弟爭財,重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。年八十餘終,其素所假貸人間數百萬,遺令焚削文契。債傢聞者皆慚,爭往償之。諸子從敕,竟不肯受。
【譯述】樊重,字君雲。他傢世世代代都很擅長耕種莊稼,並且喜歡做生意。
樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們傢三代沒有分傢,財物共有,但子孫都相互禮敬,傢裏常常像官府一樣講究禮儀。樊重經營傢裏的産業,非常得法,一點損失浪費都沒有;他使用僕人、傭工,能夠人盡其用。所以傢裏能夠上下同心戮力,財産和利潤每年都成倍增長。以至於後來擁有田地三百餘頃。樊重傢所建造的房捨都是層樓高閣,四周有陂渠灌註。樊重傢還養魚、養牲畜,鄉裏有窮睏緊急的人嚮他傢求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的人,現在返過來都嚮他藉這些東西。樊重的錢財積纍至成千上萬,他便經常周濟本傢同族,施惠於鄉裏。樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財産而爭鬥,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解决他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的行為和品德,將他推為三老。
樊重在八十多歲的時候去世,他平素所藉給別人的錢財多達數百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關藉貸的文書契約全部燒掉。嚮他藉貸的那些人聽說後都感到很慚愧,爭先恐後地前去償還。樊重的孩子們都謹遵父親的遺囑,一概不接受。
【原文】南陽馮良,志行高潔,遇妻子如君臣。
宋侍中謝弘微從叔混以劉毅黨見誅,混妻晉陽公主改造琅邪王練。
公主雖執意不行,而詔與謝氏離絶。公主以混傢委之弘微。混仍世宰相,一門兩封,田業十餘處,童役千人,唯有二女,年並數歲。弘微經紀生業,事若在公。一錢、尺帛,出入皆有文薄。宋武受命,晉陽公主降封東鄉君,節義可嘉,聽還謝氏。自混亡至是九年,而室宇修整,倉廩充盈,門徒不異平日。田疇墾闢有加於舊。東鄉嘆曰:“僕射生平重此一子,可謂知人,僕射為不亡矣。”中外親姻、裏黨、故舊,見東鄉之歸者,入門莫不嘆息,或為流涕,感弘微之義也。弘微性嚴正,舉止必修禮度,婢僕之前不妄言笑,由是尊卑大小,敬之若神。及東鄉君薨,遺財千萬,園宅十餘所,及會稽、吳興、琅邪諸處。太傅安、司空琰時事業,奴僮猶數百人。公私或謂:室內資財,宜歸二女;田宅僮僕應屬弘微。弘微一物不取,自以私祿營葬。混女夫殷睿素好摴蒱,聞弘微不取財物,乃濫奪其妻妹及伯母兩姑之分,以還戲責。內人皆化。弘微之讓,一無所爭。弘微舅子領軍將軍劉湛謂弘微曰:“天下事宜有裁衷,卿此不問,何以居官?”弘微笑而不答。或有譏以謝氏纍世財産充殷,君一朝棄擲,譬棄物江海,以為廉耳?弘微曰:“親戚爭財,為鄙之甚。今內人尚能無言,豈可道之使爭!今分多共少不至有乏,身死之後,豈復見關!”
【譯述】南陽的馮良,品行高潔,他把自己和妻子的關係處理的如同君臣關係一樣,十分講究禮儀和規矩。
宋代侍中謝弘微的從叔謝混因為受劉毅一黨的牽連,被處以死刑。
謝混的妻子晉陽公主改嫁琅邪王練。公主雖然執意不肯離去,但皇上下詔要她離開謝傢,並與謝傢斷絶關係。公主衹好將謝混傢的事情委托給謝弘微。謝混是當世宰相,一門兩封,傢裏擁有田業十多處,童僕雜役上千人,惟獨有兩個女孩子,年紀都纔幾歲。謝弘微經營謝混傢的生意和産業如同給公傢辦事一樣秉公執法,即使是一分錢、一尺帛,進出都有帳目。宋武帝登基後,晉陽公主被降封為東鄉君,因為她頗守大節義理,受到人們的稱贊,因此朝廷允許她再重新回到謝傢。
從謝混死到現在已有九年,但謝傢的房宇仍然修整一新,倉庫裏的糧食放得滿滿的,傢裏的傭人雜役仍像以前一樣多,而且耕種、開墾的田地比過去都多。東鄉君感嘆地說:“僕射平生很看重弘微,他可以稱得上瞭解人啊,僕射雖死,但香火不滅。”遠近親戚、鄰里、故交看到東鄉君歸來後的情景,沒有不嘆息的,有的甚至被感動得痛哭流涕。大傢都在感嘆謝弘微的仁義。
弘微的秉性非常嚴謹正直,舉止行動都十分講究禮法。他在奴婢僕人的面前不隨便說笑,因此傢裏從上到下都對他非常尊敬。東鄉君去世之後,留下的財産成千上萬,另有莊園、宅第十餘所,遍布會稽、吳興、琅邪等地。到太傅安、司空琰的時候,謝混傢經營産業的奴僕童役仍然有數百人之多。當時社會上有輿論認為,謝混傢的財産,室內的錢財應歸謝混的兩個女兒所有,其餘的田宅童僕應當屬於弘微。然而,謝弘微連一件東西都沒有拿,連給東鄉君舉行葬禮的開銷都是用自己的俸祿支付的。謝混的一個女婿叫殷睿,平時愛好博戲(賭博),聽說謝弘微不動謝混傢的財産,他便大肆侵奪屬於妻妹和伯母兩姑名下的那些財産,用來償還博戲的欠債。傢裏的人都忍讓他,謝弘微更是一無所爭。弘微的妻弟領軍將軍劉湛對謝弘微說:“天下的任何事情都要有一個正確的裁决,你連這件不公平的傢事都不去過問,又怎麽可以去做官呢?”謝弘微卻衹笑不答。有的人諷刺謝弘微說,謝傢祖祖輩輩傳下來的財産非常多,可是卻在一時間就全部拋棄了,就好象扔到了大海裏一樣,但謝弘微竟然還以為這樣做是廉潔呢,豈不是傻瓜!但謝弘微卻說:“親戚之間爭奪財産,是最讓人瞧不起的,現在連傢裏的女人們都能夠不說話,我怎麽可以引導他們去爭鬥呢?眼下財産或多或少,但還不至於匱乏,等到死了之後,又怎麽能分得清財産是誰的呢?”
纍世同居,親密無間
【原文】劉君良,瀛州樂壽人,纍世同居,兄弟至四從,皆如同氣。尺布鬥粟,相與共之。隋末,天下大饑,盜賊群起,君良妻欲其異居,乃密取庭樹鳥雛交置巢中,於是群鳥大相與鬥,舉傢怪之。妻乃說君良,曰:“今天下大亂,爭鬥之秋,群鳥尚不能聚居,而況人乎?”君良以為然,遂相與析居。月餘,君良乃知其謀,夜攬妻發,駡曰:“破傢賊,乃汝耶!”悉召兄弟,哭而告之,立逐其妻,復聚居如初。鄉裏依之,以避盜賊,號曰義成堡。宅有六院,共一廚。子弟數十人,皆以禮法,貞觀六年,詔旌表其門。
【譯述】劉君良,瀛州樂壽人。他們傢好幾代都同在一個大家庭中居住,即使是四從的兄弟,也和同胞兄弟一樣親密和氣。哪怕是一尺布,一鬥米,大傢都是共同享有。隋朝末年,天下發生了大的饑荒,強盜賊寇非常多,劉君良的妻子想要自己分開居住,於是她想了一個辦法,將庭院裏一棵樹上的兩個小鳥調換鳥巢放置。這樣一來,兩窩鳥就打了起來。劉君良一傢人都覺得很奇怪,劉君良的妻子於是對丈夫說:“現在天下大亂,到處都在爭鬥,連鳥都不能在一起安居,更何況人呢?”劉君良認為妻子說的對,就與兄弟們分開來生活。過了一個多月,劉君良明白了妻子原先的計謀,便在晚上揪住妻子的頭髮駡道:“破傢賊就是你!”他把兄弟們都招呼來,哭泣着把分傢的真實原因告訴了大傢,立刻將他的妻子休回傢,衆兄弟又嚮開始那樣聚居在一起。鄉裏的人都依靠他們,以防備盜賊。劉君良的大家庭被稱做“義成堡”。他們的住宅共有六個院落,但衹有一個廚房。劉君良的子侄輩合起來有數十人之多,但都能以禮相待。貞觀六年,唐太宗頒布昭令,旌表劉傢。
家庭和睦之道:忍忍忍
【原文】張公藝,鄆州壽張人,九世同居,北齊、隋、唐,皆旌表其門。麟德中,高宗封泰山,過壽張,幸其宅,召見公藝,問所以能睦族之道。
公藝請紙筆以對,乃書“忍”字百餘以進。其意以為宗族所以不協,由尊長衣食,或者不均;卑幼禮節,或有不備。更相責望,遂成乖爭。苟能相與忍之,則常睦雍矣。
【譯述】張公藝是唐代鄆州壽張人,他傢九代聚居,北齊、隋朝、唐朝都表彰過他的傢族。麟德年間,唐高宗到泰山封禪,經過壽張時,駕臨張公藝傢。高宗召見張公藝,問他傢能夠和睦相處的方法。張公藝拿來紙筆,在紙上寫了一百多個“忍”字進呈給高宗皇帝。他的意思是說,有的傢族之所以不能和睦協調地相處,或者是因為傢長分派衣食不公平,或者是因為上下尊卑的禮節有疏漏,這樣,家庭內部互相責備,産生怨恨,便形成了矛盾和爭鬥。倘若傢人都能夠互相忍讓,那麽傢族成員就能和睦相處了,整個傢族也能長盛不衰。
禮樂教子詩書傳傢
【原文】唐河東節度使柳公綽,在公卿間最名。有傢法,中門東有小齋,自非朝謁之日,每平旦輒出,至小齋,諸子仲郢等皆束帶。晨省於中門之北。公綽决公私事,接賓客,與弟公權及群從弟再食,自旦至暮,不離小齋。燭至,則以次命子弟一人執經史立燭前,躬讀一過畢,乃講議居官治傢之法。或論文,或聽琴,至人定鐘,然後歸寢,諸子復昏定於中門之北。凡二十餘年,未嘗一日變易。其遇饑歲,則諸子皆蔬食,曰:“昔吾兄弟侍先君為丹州刺史,以學業未成不聽食肉,吾不敢忘也。”
姑姊妹侄有孤嫠者,雖疏遠,必為擇婿嫁之,皆用刻木妝奩,纈文絹為資裝。常言,必待資裝豐備,何如嫁不失時。及公綽卒,仲郢一遵其法。國朝公卿能守先法久而不衰者,唯故李相昉傢。子孫數世二百餘口,猶同居共爨。田園邸捨所收及有官者俸祿,皆聚之一庫,計口日給餅飯,婚姻喪葬所費皆有常數。分命子弟掌其事,其規模大抵出於翰林學士宗諤所製也。
【譯述】唐朝河東節度使柳公綽在公卿士大夫間最為知名。他傢傢法很嚴。
中門的東邊有個小書齋,衹要不是朝見皇帝的日子,他每天清晨準時到小齋去,仲郢等子女都整裝束帶地站在中門之北嚮他問早安。柳公綽從早到晚不管是處理公事還是私事,以及接待賓客、和弟弟公權及堂弟們進食就餐,從早晨到晚上都不離開小書齋。掌燈以後,就依次叫子弟們捧着經史之書站在燈前,親自朗讀一遍,然後開始講解做官治傢的方法。公綽或談論文章,或聆聽彈琴,直到深夜方纔回到臥室睡覺,這時子女們又站在中門之北嚮他道晚安。這樣堅持了二十多年,從未改變過。如果遇到饑荒年月,子女們就以蔬菜為食,公綽對他們說:“先前我們兄弟侍奉父親丹州刺史,因為學業未成,不讓吃肉,我至今也不敢忘記。”堂姊妹中若有喪夫守寡的,即使是關係非常疏遠的,公綽也要為她們選擇夫婿,準備嫁妝,那些嫁妝都是木刻鏡匣以及染花的絲織品。公綽還常常說:與其一定要等待嫁妝豐厚完備,還不如及時出嫁。等到公綽去世後,兒子仲郢完全遵守傢法,按父親的做法治傢。
在當朝的公卿之中,能夠堅持遵守古代禮法的,衹有太宗時的宰相李昉。他傢好幾代的子孫約有二百多口,但仍然沒有分傢,還在一起吃飯。傢裏田園房産的所有收入,以及傢裏做官者的俸祿,都交回傢裏統一管理。平時按人口分配飯食,婚嫁喪葬的開支都有規定。選派傢中子弟掌管這些事情。李傢大家庭的規模大概已超過了翰林學士宗諤傢的規模。
單箭易折,衆箭難斷
【原文】夫人爪之利,不及虎豹;膂力之強,不及熊羆;奔走之疾,不及麋鹿;飛颺之高,不及燕雀。苟非群聚以禦外患,則反為異類食矣。是故聖人教之以禮,使之知父子兄弟之親。人知愛其父,則知愛其兄弟矣;愛其祖,則知愛其宗族矣。如枝葉之附於根幹,手足之係於身首,不可離也。豈徒使其粲然條理以為榮觀哉!乃實欲更相依庇,以捍外患也。
吐𠔌渾阿豺有子二十人,病且死,謂曰:“汝等各奉吾一支箭,將玩之。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九支箭折之。”慕利延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?單者易折,衆者難摧。戮力一心,然後社稷可固。”言終而死。彼戎狄也,猶知宗族相保以為強,況華夏乎?聖人知一族不足以獨立也,故又為之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。猶懼其未也,故又愛養百姓以衛之。故愛親者,所以愛其身也;愛民者,所以愛其親也。如是則其身安若泰山,壽如箕翼,他人安得而侮之哉!故自古聖賢,未有不先親其九族,然後能施及他人者也。彼愚者則不然,棄其九族,遠其兄弟,欲以專利其身。殊不知身既孤,人斯戕之矣,於利何有哉?昔周厲王棄其九族,詩人刺之曰:“懷德惟寧,宗子惟城;毋俾城壞,毋獨斯畏;苟為獨居,斯可畏矣。”
宋昭公將去群公子,樂豫曰:“不可。公族,公室之枝葉也。若去之則本根無所庇蔭矣。葛藟猶能庇其根本,故君子以為比,況國君乎?
此諺所謂庇焉,而縱尋斧焉者也,必不可君。其圖之,親之以德,皆股肱也。誰敢攜貳!若之何去之?”昭公不聽,果及於亂。
華亥欲代其兄合比為右師,譖於平公而逐之。左師曰:“汝亥也,必亡。汝喪而宗室,於人何有?人亦於汝何有?”既而,華亥果亡。
【譯述】人的爪牙再鋒利,也比不上虎豹;力量再強大,也比不上熊羆;跑得再快,也比不上麋鹿;飛得再高,也不及燕雀。如果不是靠大傢的力量來抵禦外患,就會被其他動物吞食。因此賢德之人教給人們禮法,告訴人們父子兄弟應該相親相愛。一個人如果愛戴他的父親,就同樣會愛他的兄弟;熱愛他的祖宗,就同樣會愛他的宗族。人與自己傢族的關係,就如同枝葉依附於根幹,手腳長在身體上,不可分離。哪裏衹是為了壯觀和秩序井然以達到表面上的榮耀呢?實在是希望互相保護,抵禦外敵啊。吐𠔌渾阿豺有二十個兒子,他患病快死的時候對兒子們說:“你們各拿一支箭給我,我要玩個遊戲。”一會兒對弟弟慕利延說:“你拿一支箭來折斷它。”慕利延折斷了,阿豺又說:“你去拿十九支箭來,將其折斷。”慕利延卻不能折斷。這時阿豺對兒子們說:“你們知道嗎?
一支箭很容易折斷,衆多的箭在一起,就難以折斷,衹要你們戮力同心,國傢就可以穩固。”說完就死了。阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保護才能夠強大的道理,何況我們是中原內地的人呢?
古代的賢德之人知道僅僅自己本宗族的人力量太單薄,所以又用甥舅關係、婚姻關係來做為輔助。即便如此,仍覺得不夠,所以又愛護和撫育百姓,讓百姓來做為自己的護衛。由此看來,愛護自己的親戚,就等於是在愛護自己;愛護天下的民衆,就等於是在愛護自己的親戚。如果能這樣,那麽自己就會安如泰山,永無危殆。別人怎麽能夠侵犯、侮辱你呢!所以,自古以來的聖賢之人,都是先和睦自己的本族遠親,然後再去保護天下的百姓。那些愚蠢的人就不一樣了,他們拋棄本族和親戚,與自己的兄弟們疏遠關係,一心想自己獨得利益。卻不知道你一旦孤立無援,別人就會來戕害你,最終能得到什麽利益呢?從前,周厲王拋棄九族,當時的人們寫詩來諷刺他:“君王廣施仁德國傢纔會安寧啊,宗族子弟是王室的堅強護衛。不要損壞自己的護衛啊,不要獨任其力。
如果什麽事都自己獨斷專行,這樣實在是太可怕了!”
宋昭公將要去掉群公子,樂豫說:“不能這樣做,整個公族好比是公室的枝葉,如果去掉這些枝葉,那麽公室這個樹根就沒有庇護了。連葛藟這種植物都懂得去庇護它的根,所以君子都用葛藟來比喻做人的道理,而況國君呢?這個諺語說的是國君要用本宗族做為輔弼,如同根要用枝葉來庇護它一樣。如果你用斧子砍掉這些枝葉,那麽你一定不能當好國君。對待本傢公族,應當用仁德來親近他們,這樣他們就都會成為你的強有力的輔佐。天下有誰敢對你有貳心呢?為什麽要去掉他們呢?”昭公不聽樂豫的話,果然導致了國傢的大亂。
華亥想取代他的兄長合比成為右師,便到平公那裏去說合比的壞話,讓平公把合比趕走。左師說:“你這個華亥呀,早晚必定要滅亡!你削弱你的同宗本族,對別人會怎麽樣呢?別人又會對你怎麽樣呢?”過了不久,華亥果然死了。
不愛其親,焉能愛自己
【原文】孔子曰:“不愛其親而愛他人者,謂之悖德;不敬其親而敬他人者,謂之悖禮。以順則逆,民無則焉,不在於善,而皆在於兇。德雖得之,君子不貴也。故欲愛其身而棄其宗族,烏在其能愛身也?”
【譯述】孔子說:“不愛自己的親人卻去愛別人,這就是違反道德;不敬重自己的親人而敬重別人,這就是違反禮法。君王教育百姓尊從父母,自己卻違反道德禮法,這樣百姓就會無所適從。凡是不敬重自己的父母,一味地違背道德禮法的人,即使再講究德行,君子也不會去敬重他。一個人想愛護自己,卻拋棄自己的宗族,那又怎麽能夠做到愛護自己呢?”怨之所生,生於自私【原文】孔子曰:“均無貧,和無寡,安無傾。”善為傢者,盡其所有而均之,雖糲食不飽,敝衣不完,人無怨矣。夫怨之所生,生於自私及有厚薄也。
【譯述】孔子說:“傢裏的財産分配均勻,就沒有人貧窮;傢裏的人能夠和睦相處,大傢就會團结在一起;傢人相安無事,家庭就不會有禍害。”
善於治傢的人,將所有財産都平均分配,即使是每天吃粗茶淡飯、穿破舊衣服,甚至吃不飽穿不暖,人們也不會有怨恨産生。怨恨之所以産生,是因為傢長自私自利而且對待別人不公平。
天下一尺布,大傢共穿天下一鬥粟,大傢共食【原文】漢世諺曰:“一尺布尚可縫,一鬥粟尚可舂。”言尺布可縫而共衣,鬥粟可舂而共食。譏文帝以天下之富,不能容其弟也。
【譯述】漢代有一句諺語說:“一尺布尚可縫,一鬥粟尚可舂。”意思是說即使天下僅有一尺布,也還可以把它縫製成衣服,大傢一起來穿;即使天下僅有一鬥𠔌粟,也還可以做好了大傢一起來吃。這句諺語是用來譏諷漢文帝擁有整個天下,卻不能容納他的親兄弟。
【原文】梁中書侍郎裴子野,傢貧,妻子常苦饑寒。中表貧乏者,皆收養之。
時逢水旱,以二石米為薄粥,僅得遍焉,躬自同之,曾無厭色。此得睦族之道者也。
【譯述】梁代中書侍郎裴子野,傢裏很窮,妻子兒女經常被饑寒交迫所苦。
裴子野卻把沒有飯吃的表弟表妹都收養在傢。當時正碰上水旱災害,裴子野傢用二石米煮成很稀的粥,傢裏人多,一人衹能吃一碗,裴子野和大傢一樣衹吃一碗,沒有一點不堪忍受的表情。裴子野這種做法可以稱得上是懂得與傢族和睦相處的道理了。
彖曰:傢人,女正位乎內,男正位乎外,男女正,天地之大義也。
傢人有嚴君焉,父母之謂也。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,而傢道正。正傢而天下定矣。
象曰:風自火出,傢人。君子以言有物而行有恆。
初九:閑有傢,悔亡。象曰:閑有傢,志未變也。
六二:無攸遂,在中饋,貞吉。象曰:六二之吉,順以巽也。
九三:傢人嗃嗃,悔,厲,吉。婦子嘻嘻,終吝。象曰:傢人嗃嗃,未失也。婦子嘻嘻,失傢節也。
六四:富傢,大吉。象曰:富傢大吉,順在位也。
九五:王假有傢,勿恤,吉。象曰:王假有傢,交相愛也。
上九:有孚威如,終吉。象曰:威如之吉,反身之謂也。
《大學》曰:“古之欲明明德於天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其傢;欲齊其傢者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先緻其知;緻知在格物。物格而後知至,知至而後意誠,意誠而後心正,心正而後身修,身修而後傢齊,傢齊而後國治,國治而後天下平。自天子以至於庶人,一是皆以修身為本。其本亂而末治者否矣,其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!”此謂知本,此謂知之至也。所謂治國必先齊其傢者,其傢不可教而能教人者,無之。故君子不出傢而成教於國。孝者所以事君也,弟者所以事長也,慈愛者所以使衆也。《詩》雲:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其傢人。”宜其傢人,而後可以教國人。《詩》雲:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而後可以教國人。《詩》雲:“其儀不忒,正是四國。”其為父子,兄弟足法,而後民法之也。此謂治國在齊其傢。
《孝經》曰:閨門之內具禮矣乎!嚴父,嚴兄。妻子臣妾,猶百姓徒役也。
昔四嶽薦舜於堯,曰:“瞽子,父頑、母嚚、象傲。剋諧以孝,烝烝乂,不格姦。”帝曰:“我其試哉!女於時,觀厥刑於二女。”釐降二女於媯汭,嬪於虞。帝曰:“欽哉!”
《詩》稱文王之德曰:“刑於寡妻,至於兄弟,以禦於傢邦。”此皆聖人正傢以正天下者也。降及後世,爰自卿士以至匹夫,亦有傢行隆美可為人法者,今採集以為《傢範》。
【譯述】《周易》!離下巽上,傢人卦:卜問婦女之事吉利。
“彖詞”說:傢人的爻象顯示,六二陰爻居於內卦的中位,像婦女在內,以正道守其位,九五陽爻居於外卦的中位,像男人在外,以正道守其位,則是天地間的大義。一個家庭有尊嚴的傢長,即父親和母親。
父親要像個父親,兒子要像個兒子,兄長要像個兄長,弟弟要像個弟弟,丈夫要像個丈夫,妻子要像個妻子,這樣傢道就端正了。如果都能正其傢,天下也就安定了。
“象辭”說:傢人卦外卦為巽,巽為風;內卦為離,離為火,內火外風,風助火勢,火助風威,二者相輔相成,是傢人的卦象。君子從這個卦象中悟到,言辭一定要有內容纔不致於空洞,德行一定要持之以恆才能彰顯。
初九:防范家庭出現意外事故,沒有悔恨。“象辭”說:防范家庭出現意外事故就是防患於未然。
六二:婦女在傢裏料理傢務,安排膳食,沒有失誤,這是吉利之象。
“象辭”說:六二爻辭之所以稱吉利,是因為六二陰爻居九三陽爻之下,像婦人對男人順從而有謙恭。
九三:貧睏之傢,衆人嗷嗷待哺,這是愁苦的事情,但是假如能夠辛勤勞作,就可以脫貧致富。而那些富貴之傢,驕奢淫逸,妻妾兒女衹知道嘻戲作樂,傢道終將敗落。“象辭”說:貧睏之傢,而能辛勤勞作,沒有失掉正派的傢風。富貴人傢,一味嘻戲作樂,就會有失勤儉之道。
六四:富裕而幸福的家庭,大吉大利。“象辭”說:富裕而幸福的家庭大吉大利,因為六四陰爻居於九五陽爻之下,像傢人和順而各守其職。
九五:君王到傢廟去祭祀祖先,不要憂慮,祖先福佑傢人,凡事吉利。“象辭”說:君王到臣民之傢,說明君臣相互愛護。
上九:君王掌握殺罰之柄,威風凜凜,權柄不移,終歸吉利。“象辭”說:上九爻辭講殺罰立威,終歸吉利,因為君上能夠反省己身,樹立威望。
《大學》說:“古代那些想在天下彰明德行的人,必須治理好他的國傢;想要治理好國傢,必須先要管理好傢政;想管理好傢政,必須先提高自己的修養;想要提高自己的修養,必須先端正自己的心;想要端正自己的心,必須先要有一個誠懇的態度;想要有誠懇的態度,必須先要有知識和才智;想獲得知識就必須去探求事物的理。通過探求事物的理獲得知識,有了知識就會産生誠懇的態度,有了誠懇的態度就會端正自己的心意,心意端正就能夠提高自己的修養,提高了自己的修養就能夠管理好自己的傢,能夠管理好自己的傢就能夠治理好國傢,先治理好國傢就能夠平定整個天下。從天子到一般百姓,都要將提高自己的修養作為根本。本亂而未治是不可能的,想把本來應該厚實的東西用薄的來代替,而把本來應該薄的東西用厚的來代替,都是不可能的!”這纔是抓住了事物的根本,這纔是最高的知識和智慧。所謂想治理好國傢必須先管理好自己的傢,意思是說,連傢都管理不好,而想去治理國傢,這是不可能的。所以君子不出傢門就教化了全國的人。這是因為在傢裏體現了子女要侍奉父母親,弟弟要侍奉兄長,長輩對晚輩既要慈愛又要指使他們。《詩經》說:“美麗的桃樹啊,枝葉繁茂;妙令女子出嫁到丈夫傢,使其家庭和順。”將傢人治理的非常和諧,而後可以去教導國人。《詩經》說:“宜兄宜弟。”自己的兄弟之間非常和睦,而後就可以去教導國人了。《詩經》說:“其儀不忒,正是四國。”父親處理與子女之間的關係,也是兄弟之間處理關係的榜樣。推而廣之,成為全國民衆足以效法的榜樣。這就是治國先要能夠齊傢的道理。
《孝經》說:傢雖小,但治理天下的方法都在其中了!侍奉父親,侍奉兄長。對待妻子臣妾,就像對待百姓臣民一樣,必須禦之以道。
從前四方諸侯之長嚮堯推薦舜,說:“他是樂官瞽瞍的兒子。他父親心術不正,他的後母說話不誠實,弟弟象傲慢而不友好,但是舜能和他們和睦相處,他用孝行美德來感化他們,又加強自身修養,不流於邪惡。”堯帝說:“讓我試試他吧!我將兩個女兒嫁給舜,通過兩個女兒來觀察舜的德行。”於是堯帝命令兩個女兒下到媯水的轉彎處,嫁給舜。堯帝說:“嚴肅認真地處理政務吧!”
《詩經》稱贊文王的德行說:“周文王能以身作則,用禮法感化妻子和兄弟,近而來教化全國百姓,治理國傢。”這都是古代的聖人先治理好傢,然後再治理國傢的典範。到後世,上至卿士下至一般百姓,也有許多在傢裏遵守禮法,而且可以成為別人學習的榜樣的人和事,現在將這些典範事例收集起來,編成這本《傢範》。
治傢治傢必以禮為先
【原文】衛石碏曰:“君義、臣行、父慈、子孝、兄愛、弟敬,所謂六順也。”
齊晏嬰曰:“君令臣共、父慈子孝、兄愛弟敬、夫和妻柔、姑慈婦聽,禮也。”君令而不違,臣共而不二,父慈而教,子孝而箴,兄愛而友,弟敬而順,夫和而義,妻柔而正,姑慈而從,婦聽而婉,禮之善物也。
夫治傢莫如禮。男女之別,禮之大節也,故治傢者必以為先。《禮》:男女不雜坐,不同椸枷,不同巾櫛,不親授受;嫂叔不通問,諸母不漱裳;外言不入於閫,內言不出於閫;女子許嫁,纓。非有大故不入其門。姑姊妹、女子子,已嫁而反,兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。男女非有行媒不相知名,非受幣不交不親,故日月以告君,齋戒以告鬼神,為酒食以召鄉黨僚友,以厚其別也。
又,男女非祭非喪,不相授器。其相授,則女受以篚。其無篚,則皆坐奠之,而後取之。外內不共井,不共湢浴,不通寢席,不通乞假。
男子入內,不嘯不指;夜行以燭,無燭則止。女子出門,必擁蔽其面;夜行以燭,無燭則止。道路,男子由右,女子由左。
又,子生七年,男女不同席,不共食。男子十年,出就外傅,居宿於外。女子十年不出。
又婦人送迎不出門,見兄弟不逾閾。
又,國君、夫人、父母在,則有歸寧。沒,則使卿寧。
【譯述】衛石碏說:“君王仁義、臣下有品行、父親慈祥、兒子孝順、兄長愛護、弟弟恭敬,這就是人們常說的六順。”齊國人晏嬰說:“君主和善,臣子謙恭;父親慈祥,兒子孝順;兄長友愛,弟弟恭敬;丈夫溫和,妻子柔順;婆母慈善,媳婦聽話,這就叫禮。”君主和善而又不違禮法,臣下忠君而沒有二心,父親對子女慈祥而且能夠教育,子女對父母孝順且能規勸其過錯,兄長對弟弟愛護而且友善,弟弟對兄長敬重而又順從,丈夫對妻子和氣,妻子對丈夫溫柔,婆母對媳婦慈祥,媳婦聽命而又溫婉,這一切是禮法中最規範的現象。治傢最好的辦法莫過於講究禮法。
男女有別,是禮之大節,所以治傢者必須以禮為先。《禮記》規定:男女不能在一起,不能共用衣架,不能共用毛巾和梳子,不能親自傳遞和接受東西;嫂子與小叔不能互相往來問候;庶母不能洗非親生孩子的衣裳;閨房外的話不能傳入閨內,閨房內的話也不能傳到閨外;女子訂婚後,必須佩帶香囊表示自己已有所歸屬。女子出嫁後,若不是傢中發生大的事情,不能回娘傢。姊妹、堂姊妹出嫁之後再回傢,兄弟不能與她們同席而坐,也不能跟她們用同一個器皿吃飯。男女之間,不經媒人撮合,不能互通姓名而相好;沒有接受彩禮不能成為姻親,舉行婚禮必須選擇良辰吉日,必須齋戒和祭祀鬼神,同時還要酒宴招待同鄉朋友,來表示其隆重。
另外,男女之間,如果不是遇到祭祀或舉行喪禮,不能相互傳遞用具。如果要相互傳遞,衹能是男人把東西放進竹筐裏遞給女人,女人從竹筐裏取。實在沒有竹筐,就需要男人先把東西放在地上,而後女人跪下去取。內室女眷不能和外邊的人取一口井裏的水;不能使用同一個浴室;更不能在同一個炕上就寢;也不能相互藉東西。男子如果要進入內室,不能嘯叫,不能用手指指點點;夜裏出入,要掌蠟燭,沒有蠟燭就要停止行動。女子出門,一定要用東西遮蔽住臉;夜裏出入也要秉燭,沒有蠟燭就要停止行動。在路上也有規矩:男子從右邊走,女子從左邊走。
另外,孩子長到七歲的時候,男女之間就不能在同一個炕席上就寢了,也不能坐在一起吃飯了。這樣是為了顯示男女之間的區別。男孩子長到十歲的時候,就可以到外邊去拜師傅學習,居宿在外邊。女孩子即使到了十歲,也不能出去求學,永遠都居住在內室裏。
另外,婦人迎送客人也不能走出門外,即便是與自己的兄弟會面,也不能邁到門檻的外邊。另外,對於公主來說,如果父皇和母後在世,那麽公主出嫁之後要經常回傢去看望父皇和母後;如果父皇和母後去世了,也應該派晚輩回去看望一下。對於一般百姓傢的女子來說,如果父母親在,則要時常回去看望父母;如果父母去世了,也要派晚輩回去看望娘傢人。
寢門之外,婦人莫問
【原文】魯公父文伯之母如季氏,康子在其朝,與之言,弗應;從之及寢門,弗應而入。康子辭於朝而入見,曰:“肥也不得聞命,無乃罪乎?”曰:“寢門之內,婦人治其業焉,上下同之。夫外朝,子將業君之官職焉;內朝,子將庀季氏之政焉,皆非吾所敢言也,”
公父文伯之母,季康子之從祖叔母也。康子往焉, 門而與之言,皆不逾閾。仲尼聞之,以為別於男女之禮矣。
【譯述】魯公父文伯的母親是康子的從祖叔母,她到季氏那裏造訪的時候,康子正在朝中。康子和她說話,她不答應。康子跟着她來到內室的門口,她仍然不和康子搭話,衹顧自己進入裏邊。康子覺得很奇怪,退朝後趕忙去拜見從祖叔母,說:“適纔我沒有聽到您的吩咐,莫非我有什麽地方做錯了嗎?”從祖叔母回答道:“在內室裏邊,是婦女們的事,上下都是這樣。在內,你要履行國君交給你的公務;在內,你又要處理季氏傢裏的事務。這些皆不是我所能夠過問的。”
公父文伯的母親是季康子的從祖叔母。康子去看望她,她總是打開門和康子說話,從不邁出門限一步。孔子聽說後,認為他們是認真遵守了男女有別的禮儀。
謙恭治傢,尊貴集門
【原文】漢萬石君石奮,無文學,恭謹,舉無與比。奮長子建、次甲、次乙、次慶,皆以馴行孝謹,官至二千石。於是景帝曰:“石君及四子皆二千石,人臣尊寵乃舉集其門。”故號備為萬石君。孝景季年,萬石君以上大夫祿歸老於傢,子孫為小吏,來歸謁,萬石君必朝服見之,不名。子孫有過失,不誚讓,為便坐,對案不食。然後諸子相責,因長老肉襢固謝罪,改之,乃許。子孫勝冠者在側,雖燕必冠,申申如也。僮僕欣欣如也,唯謹。其執喪,哀戚甚。子孫遵教,亦如之。萬石君傢以孝謹聞乎郡國,雖齊、魯諸儒質行,皆自以為不及也。建元二年,郎中令王臧以文學獲罪皇太後。太後以為儒者文多質少,今萬石君傢不言而躬行,乃以長子建為郎中令,少子慶為內史。建老,白首,萬石君尚無恙。每五日洗沐歸謁親,入子捨,竊問侍者,取親中裙厠牏,身自浣灑,復與侍者,不敢令萬石君知之,以為常。萬石君徙居陵裏。內史慶醉歸,入外門不下車。萬石君聞之,不食。慶恐,肉襢謝罪,不許。舉宗及兄建肉襢。萬石君讓曰:“內史貴人,入閭裏,裏中長老皆走匿,而內史坐車自如,固當!”乃謝罷慶。慶及諸子入裏門,趨至傢,萬石君元朔五年卒。建哭泣哀思,杖乃能行。歲餘,建亦死。諸子孫鹹孝,然建最甚。【譯述】漢朝的萬石君石奮沒有文化,但是他為人謙恭、謹慎,周圍很少有人能和他相比。石奮的大兒子石建、二兒子石甲、三兒子石乙、四兒子石慶,都因為溫順孝悌、為人謹慎而官至兩千石。於是漢景帝感嘆道:“石奮和他的四個兒子都是兩千石,作為人臣的尊貴和榮寵竟然都集中在了他一個人門上。”所以將石奮稱為“萬石君”。孝景帝末年,萬石君以上大夫的俸祿告老還鄉。他的子孫們當的都是小官,回傢去拜見萬石君的時候,萬石君總要穿上朝服來會見他們,而且從不叫他們的名字。如果子孫們犯了錯誤,萬石君從不責備他們,衹是坐在側面的座位上,吃飯的時候對着桌子不吃飯。這樣子孫就相互責備各自所犯的過失,然後求年歲大的人前去說情。子孫們跟在後邊襢胸露背以表謝罪,立誓要改正錯誤。萬石君這纔同意原諒他們。那些已經成年的子孫們經常在萬石君身邊侍立,即便是休閑時也要戴着帽子,表現出舒和的氣氛。傢中的童子、僕人都是畢恭畢敬,欣然從命的樣子。
萬石君操辦喪事的時候,非常地哀痛悲傷。他的子孫們也都聽從他的教導,也和他表現得一個樣。萬石君的傢以孝順和謙恭聞名於郡國,就連齊、魯地區的一些儒者,也都自認為比不上。漢武帝建元二年,郎中令王臧因為寫文章得罪了皇太後,皇太後就認為讀書人知識雖然多,但是品質很差。而萬石君傢卻因為默默地躬行禮法,為皇太後所稱道,於是長子石建被提拔為郎中令,小兒子石慶被提拔為內史。石建已經老得頭髮都白了,可萬石君卻非常健康,沒有一點病痛。石建非常孝順,他每隔五天就回傢去看望父親。進入父親的房間,小聲嚮傭人打聽父親的身體情況,還親自為父親清洗內衣和便盆,洗幹淨就悄悄交給傭人,不敢讓父親萬石君知道。石建這樣做已經成了習慣。
後來萬石君遷徙到陵裏居住。有一次,小兒子內史石慶喝醉了酒回來,已經進入了外門,還沒有下車。萬石君知道了這件事後,就又不吃飯,石慶非常害怕,襢胸露背嚮父親請罪,萬石君仍不原諒他。全宗族的人以及石慶的哥哥石建,都襢露胸背前來求告,萬石君責備道:“內史是身份顯貴之人,進入裏弄,連裏中年歲大的人都要回避。可內史卻一點禮法都不懂,坐在車上絲毫反應都沒有。這當然要受到懲罰。”說完,他就讓石慶下去。從此之後,石慶和其他幾個哥哥一進入裏門,就快步走進傢。
萬石君於元朔五年去世。他的大兒子石建悲痛欲絶,拄着拐杖才能行走。過了一年,石建也去世了。萬石君的子孫們一個個都很孝順,但是做得最好的要數石建。
勤儉致富,仗義疏財
【原文】樊重,字君雲。世善農稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財,子孫朝夕禮敬,常若公傢。其營經産業,物無所棄;課役童隸,各得其宜。故能上下戮力,財利歲倍,乃至開廣田土三百餘頃。其所起廬捨,皆重堂高閣,陂渠灌註。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。嚮之笑者,鹹求假焉。貲至巨萬,而賑贍宗族,恩加鄉閭。外孫何氏,兄弟爭財,重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。年八十餘終,其素所假貸人間數百萬,遺令焚削文契。債傢聞者皆慚,爭往償之。諸子從敕,竟不肯受。
【譯述】樊重,字君雲。他傢世世代代都很擅長耕種莊稼,並且喜歡做生意。
樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們傢三代沒有分傢,財物共有,但子孫都相互禮敬,傢裏常常像官府一樣講究禮儀。樊重經營傢裏的産業,非常得法,一點損失浪費都沒有;他使用僕人、傭工,能夠人盡其用。所以傢裏能夠上下同心戮力,財産和利潤每年都成倍增長。以至於後來擁有田地三百餘頃。樊重傢所建造的房捨都是層樓高閣,四周有陂渠灌註。樊重傢還養魚、養牲畜,鄉裏有窮睏緊急的人嚮他傢求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。
當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的人,現在返過來都嚮他藉這些東西。樊重的錢財積纍至成千上萬,他便經常周濟本傢同族,施惠於鄉裏。樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財産而爭鬥,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解决他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的行為和品德,將他推為三老。
樊重在八十多歲的時候去世,他平素所藉給別人的錢財多達數百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關藉貸的文書契約全部燒掉。嚮他藉貸的那些人聽說後都感到很慚愧,爭先恐後地前去償還。樊重的孩子們都謹遵父親的遺囑,一概不接受。
【原文】南陽馮良,志行高潔,遇妻子如君臣。
宋侍中謝弘微從叔混以劉毅黨見誅,混妻晉陽公主改造琅邪王練。
公主雖執意不行,而詔與謝氏離絶。公主以混傢委之弘微。混仍世宰相,一門兩封,田業十餘處,童役千人,唯有二女,年並數歲。弘微經紀生業,事若在公。一錢、尺帛,出入皆有文薄。宋武受命,晉陽公主降封東鄉君,節義可嘉,聽還謝氏。自混亡至是九年,而室宇修整,倉廩充盈,門徒不異平日。田疇墾闢有加於舊。東鄉嘆曰:“僕射生平重此一子,可謂知人,僕射為不亡矣。”中外親姻、裏黨、故舊,見東鄉之歸者,入門莫不嘆息,或為流涕,感弘微之義也。弘微性嚴正,舉止必修禮度,婢僕之前不妄言笑,由是尊卑大小,敬之若神。及東鄉君薨,遺財千萬,園宅十餘所,及會稽、吳興、琅邪諸處。太傅安、司空琰時事業,奴僮猶數百人。公私或謂:室內資財,宜歸二女;田宅僮僕應屬弘微。弘微一物不取,自以私祿營葬。混女夫殷睿素好摴蒱,聞弘微不取財物,乃濫奪其妻妹及伯母兩姑之分,以還戲責。內人皆化。弘微之讓,一無所爭。弘微舅子領軍將軍劉湛謂弘微曰:“天下事宜有裁衷,卿此不問,何以居官?”弘微笑而不答。或有譏以謝氏纍世財産充殷,君一朝棄擲,譬棄物江海,以為廉耳?弘微曰:“親戚爭財,為鄙之甚。今內人尚能無言,豈可道之使爭!今分多共少不至有乏,身死之後,豈復見關!”
【譯述】南陽的馮良,品行高潔,他把自己和妻子的關係處理的如同君臣關係一樣,十分講究禮儀和規矩。
宋代侍中謝弘微的從叔謝混因為受劉毅一黨的牽連,被處以死刑。
謝混的妻子晉陽公主改嫁琅邪王練。公主雖然執意不肯離去,但皇上下詔要她離開謝傢,並與謝傢斷絶關係。公主衹好將謝混傢的事情委托給謝弘微。謝混是當世宰相,一門兩封,傢裏擁有田業十多處,童僕雜役上千人,惟獨有兩個女孩子,年紀都纔幾歲。謝弘微經營謝混傢的生意和産業如同給公傢辦事一樣秉公執法,即使是一分錢、一尺帛,進出都有帳目。宋武帝登基後,晉陽公主被降封為東鄉君,因為她頗守大節義理,受到人們的稱贊,因此朝廷允許她再重新回到謝傢。
從謝混死到現在已有九年,但謝傢的房宇仍然修整一新,倉庫裏的糧食放得滿滿的,傢裏的傭人雜役仍像以前一樣多,而且耕種、開墾的田地比過去都多。東鄉君感嘆地說:“僕射平生很看重弘微,他可以稱得上瞭解人啊,僕射雖死,但香火不滅。”遠近親戚、鄰里、故交看到東鄉君歸來後的情景,沒有不嘆息的,有的甚至被感動得痛哭流涕。大傢都在感嘆謝弘微的仁義。
弘微的秉性非常嚴謹正直,舉止行動都十分講究禮法。他在奴婢僕人的面前不隨便說笑,因此傢裏從上到下都對他非常尊敬。東鄉君去世之後,留下的財産成千上萬,另有莊園、宅第十餘所,遍布會稽、吳興、琅邪等地。到太傅安、司空琰的時候,謝混傢經營産業的奴僕童役仍然有數百人之多。當時社會上有輿論認為,謝混傢的財産,室內的錢財應歸謝混的兩個女兒所有,其餘的田宅童僕應當屬於弘微。然而,謝弘微連一件東西都沒有拿,連給東鄉君舉行葬禮的開銷都是用自己的俸祿支付的。謝混的一個女婿叫殷睿,平時愛好博戲(賭博),聽說謝弘微不動謝混傢的財産,他便大肆侵奪屬於妻妹和伯母兩姑名下的那些財産,用來償還博戲的欠債。傢裏的人都忍讓他,謝弘微更是一無所爭。弘微的妻弟領軍將軍劉湛對謝弘微說:“天下的任何事情都要有一個正確的裁决,你連這件不公平的傢事都不去過問,又怎麽可以去做官呢?”謝弘微卻衹笑不答。有的人諷刺謝弘微說,謝傢祖祖輩輩傳下來的財産非常多,可是卻在一時間就全部拋棄了,就好象扔到了大海裏一樣,但謝弘微竟然還以為這樣做是廉潔呢,豈不是傻瓜!但謝弘微卻說:“親戚之間爭奪財産,是最讓人瞧不起的,現在連傢裏的女人們都能夠不說話,我怎麽可以引導他們去爭鬥呢?眼下財産或多或少,但還不至於匱乏,等到死了之後,又怎麽能分得清財産是誰的呢?”
纍世同居,親密無間
【原文】劉君良,瀛州樂壽人,纍世同居,兄弟至四從,皆如同氣。尺布鬥粟,相與共之。隋末,天下大饑,盜賊群起,君良妻欲其異居,乃密取庭樹鳥雛交置巢中,於是群鳥大相與鬥,舉傢怪之。妻乃說君良,曰:“今天下大亂,爭鬥之秋,群鳥尚不能聚居,而況人乎?”君良以為然,遂相與析居。月餘,君良乃知其謀,夜攬妻發,駡曰:“破傢賊,乃汝耶!”悉召兄弟,哭而告之,立逐其妻,復聚居如初。鄉裏依之,以避盜賊,號曰義成堡。宅有六院,共一廚。子弟數十人,皆以禮法,貞觀六年,詔旌表其門。
【譯述】劉君良,瀛州樂壽人。他們傢好幾代都同在一個大家庭中居住,即使是四從的兄弟,也和同胞兄弟一樣親密和氣。哪怕是一尺布,一鬥米,大傢都是共同享有。隋朝末年,天下發生了大的饑荒,強盜賊寇非常多,劉君良的妻子想要自己分開居住,於是她想了一個辦法,將庭院裏一棵樹上的兩個小鳥調換鳥巢放置。這樣一來,兩窩鳥就打了起來。劉君良一傢人都覺得很奇怪,劉君良的妻子於是對丈夫說:“現在天下大亂,到處都在爭鬥,連鳥都不能在一起安居,更何況人呢?”劉君良認為妻子說的對,就與兄弟們分開來生活。過了一個多月,劉君良明白了妻子原先的計謀,便在晚上揪住妻子的頭髮駡道:“破傢賊就是你!”他把兄弟們都招呼來,哭泣着把分傢的真實原因告訴了大傢,立刻將他的妻子休回傢,衆兄弟又嚮開始那樣聚居在一起。鄉裏的人都依靠他們,以防備盜賊。劉君良的大家庭被稱做“義成堡”。他們的住宅共有六個院落,但衹有一個廚房。劉君良的子侄輩合起來有數十人之多,但都能以禮相待。貞觀六年,唐太宗頒布昭令,旌表劉傢。
家庭和睦之道:忍忍忍
【原文】張公藝,鄆州壽張人,九世同居,北齊、隋、唐,皆旌表其門。麟德中,高宗封泰山,過壽張,幸其宅,召見公藝,問所以能睦族之道。
公藝請紙筆以對,乃書“忍”字百餘以進。其意以為宗族所以不協,由尊長衣食,或者不均;卑幼禮節,或有不備。更相責望,遂成乖爭。苟能相與忍之,則常睦雍矣。
【譯述】張公藝是唐代鄆州壽張人,他傢九代聚居,北齊、隋朝、唐朝都表彰過他的傢族。麟德年間,唐高宗到泰山封禪,經過壽張時,駕臨張公藝傢。高宗召見張公藝,問他傢能夠和睦相處的方法。張公藝拿來紙筆,在紙上寫了一百多個“忍”字進呈給高宗皇帝。他的意思是說,有的傢族之所以不能和睦協調地相處,或者是因為傢長分派衣食不公平,或者是因為上下尊卑的禮節有疏漏,這樣,家庭內部互相責備,産生怨恨,便形成了矛盾和爭鬥。倘若傢人都能夠互相忍讓,那麽傢族成員就能和睦相處了,整個傢族也能長盛不衰。
禮樂教子詩書傳傢
【原文】唐河東節度使柳公綽,在公卿間最名。有傢法,中門東有小齋,自非朝謁之日,每平旦輒出,至小齋,諸子仲郢等皆束帶。晨省於中門之北。公綽决公私事,接賓客,與弟公權及群從弟再食,自旦至暮,不離小齋。燭至,則以次命子弟一人執經史立燭前,躬讀一過畢,乃講議居官治傢之法。或論文,或聽琴,至人定鐘,然後歸寢,諸子復昏定於中門之北。凡二十餘年,未嘗一日變易。其遇饑歲,則諸子皆蔬食,曰:“昔吾兄弟侍先君為丹州刺史,以學業未成不聽食肉,吾不敢忘也。”
姑姊妹侄有孤嫠者,雖疏遠,必為擇婿嫁之,皆用刻木妝奩,纈文絹為資裝。常言,必待資裝豐備,何如嫁不失時。及公綽卒,仲郢一遵其法。國朝公卿能守先法久而不衰者,唯故李相昉傢。子孫數世二百餘口,猶同居共爨。田園邸捨所收及有官者俸祿,皆聚之一庫,計口日給餅飯,婚姻喪葬所費皆有常數。分命子弟掌其事,其規模大抵出於翰林學士宗諤所製也。
【譯述】唐朝河東節度使柳公綽在公卿士大夫間最為知名。他傢傢法很嚴。
中門的東邊有個小書齋,衹要不是朝見皇帝的日子,他每天清晨準時到小齋去,仲郢等子女都整裝束帶地站在中門之北嚮他問早安。柳公綽從早到晚不管是處理公事還是私事,以及接待賓客、和弟弟公權及堂弟們進食就餐,從早晨到晚上都不離開小書齋。掌燈以後,就依次叫子弟們捧着經史之書站在燈前,親自朗讀一遍,然後開始講解做官治傢的方法。公綽或談論文章,或聆聽彈琴,直到深夜方纔回到臥室睡覺,這時子女們又站在中門之北嚮他道晚安。這樣堅持了二十多年,從未改變過。如果遇到饑荒年月,子女們就以蔬菜為食,公綽對他們說:“先前我們兄弟侍奉父親丹州刺史,因為學業未成,不讓吃肉,我至今也不敢忘記。”堂姊妹中若有喪夫守寡的,即使是關係非常疏遠的,公綽也要為她們選擇夫婿,準備嫁妝,那些嫁妝都是木刻鏡匣以及染花的絲織品。公綽還常常說:與其一定要等待嫁妝豐厚完備,還不如及時出嫁。等到公綽去世後,兒子仲郢完全遵守傢法,按父親的做法治傢。
在當朝的公卿之中,能夠堅持遵守古代禮法的,衹有太宗時的宰相李昉。他傢好幾代的子孫約有二百多口,但仍然沒有分傢,還在一起吃飯。傢裏田園房産的所有收入,以及傢裏做官者的俸祿,都交回傢裏統一管理。平時按人口分配飯食,婚嫁喪葬的開支都有規定。選派傢中子弟掌管這些事情。李傢大家庭的規模大概已超過了翰林學士宗諤傢的規模。
單箭易折,衆箭難斷
【原文】夫人爪之利,不及虎豹;膂力之強,不及熊羆;奔走之疾,不及麋鹿;飛颺之高,不及燕雀。苟非群聚以禦外患,則反為異類食矣。是故聖人教之以禮,使之知父子兄弟之親。人知愛其父,則知愛其兄弟矣;愛其祖,則知愛其宗族矣。如枝葉之附於根幹,手足之係於身首,不可離也。豈徒使其粲然條理以為榮觀哉!乃實欲更相依庇,以捍外患也。
吐𠔌渾阿豺有子二十人,病且死,謂曰:“汝等各奉吾一支箭,將玩之。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九支箭折之。”慕利延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?單者易折,衆者難摧。戮力一心,然後社稷可固。”言終而死。彼戎狄也,猶知宗族相保以為強,況華夏乎?聖人知一族不足以獨立也,故又為之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。猶懼其未也,故又愛養百姓以衛之。故愛親者,所以愛其身也;愛民者,所以愛其親也。如是則其身安若泰山,壽如箕翼,他人安得而侮之哉!故自古聖賢,未有不先親其九族,然後能施及他人者也。彼愚者則不然,棄其九族,遠其兄弟,欲以專利其身。殊不知身既孤,人斯戕之矣,於利何有哉?昔周厲王棄其九族,詩人刺之曰:“懷德惟寧,宗子惟城;毋俾城壞,毋獨斯畏;苟為獨居,斯可畏矣。”
宋昭公將去群公子,樂豫曰:“不可。公族,公室之枝葉也。若去之則本根無所庇蔭矣。葛藟猶能庇其根本,故君子以為比,況國君乎?
此諺所謂庇焉,而縱尋斧焉者也,必不可君。其圖之,親之以德,皆股肱也。誰敢攜貳!若之何去之?”昭公不聽,果及於亂。
華亥欲代其兄合比為右師,譖於平公而逐之。左師曰:“汝亥也,必亡。汝喪而宗室,於人何有?人亦於汝何有?”既而,華亥果亡。
【譯述】人的爪牙再鋒利,也比不上虎豹;力量再強大,也比不上熊羆;跑得再快,也比不上麋鹿;飛得再高,也不及燕雀。如果不是靠大傢的力量來抵禦外患,就會被其他動物吞食。因此賢德之人教給人們禮法,告訴人們父子兄弟應該相親相愛。一個人如果愛戴他的父親,就同樣會愛他的兄弟;熱愛他的祖宗,就同樣會愛他的宗族。人與自己傢族的關係,就如同枝葉依附於根幹,手腳長在身體上,不可分離。哪裏衹是為了壯觀和秩序井然以達到表面上的榮耀呢?實在是希望互相保護,抵禦外敵啊。吐𠔌渾阿豺有二十個兒子,他患病快死的時候對兒子們說:“你們各拿一支箭給我,我要玩個遊戲。”一會兒對弟弟慕利延說:“你拿一支箭來折斷它。”慕利延折斷了,阿豺又說:“你去拿十九支箭來,將其折斷。”慕利延卻不能折斷。這時阿豺對兒子們說:“你們知道嗎?
一支箭很容易折斷,衆多的箭在一起,就難以折斷,衹要你們戮力同心,國傢就可以穩固。”說完就死了。阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保護才能夠強大的道理,何況我們是中原內地的人呢?
古代的賢德之人知道僅僅自己本宗族的人力量太單薄,所以又用甥舅關係、婚姻關係來做為輔助。即便如此,仍覺得不夠,所以又愛護和撫育百姓,讓百姓來做為自己的護衛。由此看來,愛護自己的親戚,就等於是在愛護自己;愛護天下的民衆,就等於是在愛護自己的親戚。如果能這樣,那麽自己就會安如泰山,永無危殆。別人怎麽能夠侵犯、侮辱你呢!所以,自古以來的聖賢之人,都是先和睦自己的本族遠親,然後再去保護天下的百姓。那些愚蠢的人就不一樣了,他們拋棄本族和親戚,與自己的兄弟們疏遠關係,一心想自己獨得利益。卻不知道你一旦孤立無援,別人就會來戕害你,最終能得到什麽利益呢?從前,周厲王拋棄九族,當時的人們寫詩來諷刺他:“君王廣施仁德國傢纔會安寧啊,宗族子弟是王室的堅強護衛。不要損壞自己的護衛啊,不要獨任其力。
如果什麽事都自己獨斷專行,這樣實在是太可怕了!”
宋昭公將要去掉群公子,樂豫說:“不能這樣做,整個公族好比是公室的枝葉,如果去掉這些枝葉,那麽公室這個樹根就沒有庇護了。連葛藟這種植物都懂得去庇護它的根,所以君子都用葛藟來比喻做人的道理,而況國君呢?這個諺語說的是國君要用本宗族做為輔弼,如同根要用枝葉來庇護它一樣。如果你用斧子砍掉這些枝葉,那麽你一定不能當好國君。對待本傢公族,應當用仁德來親近他們,這樣他們就都會成為你的強有力的輔佐。天下有誰敢對你有貳心呢?為什麽要去掉他們呢?”昭公不聽樂豫的話,果然導致了國傢的大亂。
華亥想取代他的兄長合比成為右師,便到平公那裏去說合比的壞話,讓平公把合比趕走。左師說:“你這個華亥呀,早晚必定要滅亡!你削弱你的同宗本族,對別人會怎麽樣呢?別人又會對你怎麽樣呢?”過了不久,華亥果然死了。
不愛其親,焉能愛自己
【原文】孔子曰:“不愛其親而愛他人者,謂之悖德;不敬其親而敬他人者,謂之悖禮。以順則逆,民無則焉,不在於善,而皆在於兇。德雖得之,君子不貴也。故欲愛其身而棄其宗族,烏在其能愛身也?”
【譯述】孔子說:“不愛自己的親人卻去愛別人,這就是違反道德;不敬重自己的親人而敬重別人,這就是違反禮法。君王教育百姓尊從父母,自己卻違反道德禮法,這樣百姓就會無所適從。凡是不敬重自己的父母,一味地違背道德禮法的人,即使再講究德行,君子也不會去敬重他。一個人想愛護自己,卻拋棄自己的宗族,那又怎麽能夠做到愛護自己呢?”怨之所生,生於自私【原文】孔子曰:“均無貧,和無寡,安無傾。”善為傢者,盡其所有而均之,雖糲食不飽,敝衣不完,人無怨矣。夫怨之所生,生於自私及有厚薄也。
【譯述】孔子說:“傢裏的財産分配均勻,就沒有人貧窮;傢裏的人能夠和睦相處,大傢就會團结在一起;傢人相安無事,家庭就不會有禍害。”
善於治傢的人,將所有財産都平均分配,即使是每天吃粗茶淡飯、穿破舊衣服,甚至吃不飽穿不暖,人們也不會有怨恨産生。怨恨之所以産生,是因為傢長自私自利而且對待別人不公平。
天下一尺布,大傢共穿天下一鬥粟,大傢共食【原文】漢世諺曰:“一尺布尚可縫,一鬥粟尚可舂。”言尺布可縫而共衣,鬥粟可舂而共食。譏文帝以天下之富,不能容其弟也。
【譯述】漢代有一句諺語說:“一尺布尚可縫,一鬥粟尚可舂。”意思是說即使天下僅有一尺布,也還可以把它縫製成衣服,大傢一起來穿;即使天下僅有一鬥𠔌粟,也還可以做好了大傢一起來吃。這句諺語是用來譏諷漢文帝擁有整個天下,卻不能容納他的親兄弟。
【原文】梁中書侍郎裴子野,傢貧,妻子常苦饑寒。中表貧乏者,皆收養之。
時逢水旱,以二石米為薄粥,僅得遍焉,躬自同之,曾無厭色。此得睦族之道者也。
【譯述】梁代中書侍郎裴子野,傢裏很窮,妻子兒女經常被饑寒交迫所苦。
裴子野卻把沒有飯吃的表弟表妹都收養在傢。當時正碰上水旱災害,裴子野傢用二石米煮成很稀的粥,傢裏人多,一人衹能吃一碗,裴子野和大傢一樣衹吃一碗,沒有一點不堪忍受的表情。裴子野這種做法可以稱得上是懂得與傢族和睦相處的道理了。
為兒孫積錢財,不如給後代留功德
【原文】為人祖者,莫不思利其後世。然果能利之者,鮮矣。何以言之?今之為後世謀者,不過廣營生計以遺之。田疇連阡陌,邸肆跨坊麯,粟麥盈囷倉,金帛充篋笥,慊慊然求之猶未足,施施然自以為子子孫孫纍世用之莫能盡也。然不知以義方訓其子,以禮法齊其傢。自於數十年中勤身苦體以聚之,而子孫於時歲之間奢靡遊蕩以散之,反笑其祖考之愚不知自娛,又怨其吝嗇,無恩於我,而厲虐之也。始則欺紿攘竊,以充其欲;不足,則立券舉債於人,俟其死而償之。觀其意,惟患其考之壽也。甚者至於有疾不療,陰行鳩毒,亦有之矣。然則嚮之所以利後世者,適足以長子孫之惡而為身禍也。頃嘗有士大夫,其先亦國朝名臣也,傢甚富而尤吝嗇,鬥升之粟、尺寸之帛,必身自出納,鎖而封之。晝而佩鑰於身,夜則置鑰於枕下,病甚,睏絶不知人,子孫竊其鑰,開藏室,發篋笥,取其財。其人後蘇,即捫枕下,求鑰不得,憤怒遂卒。其子孫不哭,相與爭匿其財,遂致鬥訟。其處女蒙首執牒,自訐於府庭,以爭嫁資,為鄉黨笑。蓋由子孫自幼及長,惟知有利,不知有義故也。夫生生之資,固人所不能無,然勿求多餘,多餘希不為纍矣。使其子孫果賢耶,豈蔬糲布褐不能自營,至死於道路乎?若其不賢耶,雖積金滿堂,奚益哉?多藏以遺子孫,吾見其愚之甚也。然則賢聖皆不顧子孫之匱乏邪?
曰:何為其然也?昔者聖人遺子孫以德以禮,賢人遺子孫以廉以儉。舜自側微積德至於為帝,子孫保之,享國百世而不絶。周自後稷、公劉、太王、王季、文王,積德纍功,至於武王而有天下。其《詩》曰:“詒厥孫謀,以燕翼子。”言豐德澤,明禮法,以遺後世而安固之也。故能子孫承統八百餘年,其支庶猶為天下之顯,諸侯棋布於海內。其為利豈不大哉!
【譯述】做為人的先祖,沒有不希望能夠造福於後代的。可是真能造福於後代的卻很少。為什麽這樣說呢?因為如今為後代謀利益的那些人,衹懂得多積錢財留給後代兒孫。田地連阡陌,商鋪遍布街巷,糧食堆滿了倉庫,財物塞滿了箱子,仍然覺得不夠,還在苦心謀求。這樣他們心裏就怡然自得,自以為子子孫孫世世代代都享用不盡了。但是這些祖輩們卻不懂得更重要的是應該用做人的道理來教育子孫,也不懂得用禮法來管理家庭。他們自己幾十年辛勤勞作所積纍起來的財富,卻被那些沒有教養的子孫們在短時間內就揮霍殆盡。子孫們反過來譏笑祖輩們愚蠢,不會享受,還埋怨祖輩吝嗇小氣,曾經對自己不好,虐待了自己。那些傢裏廣有錢財但又沒有得到良好教育的後代子孫,大都是一開始欺騙盜竊,以滿足自己的私欲,不夠的時候,就嚮他人立券藉債,打算等到祖父死後再來還債。仔細考察一下這些子孫們的心思,發現他們衹是盼望祖父早死。更有甚者,祖父有病不但不給治療,反而在暗中投毒,以求早一些得到傢裏的財産。那些為後代謀利益的祖父們,不但助長了子孫的惡行,也給自己帶來了殺身之禍。過去有一位士大夫,他的祖先也是當朝名臣,他傢裏非常富裕但他卻很小氣,連鬥升之粟、尺寸之布,他都要親自管理。他還把金銀財寶鎖得嚴嚴實實,白天把鑰匙裝在身上,晚上睡覺時把鑰匙放在枕頭下邊。後來他得了重病,不懂人事,子孫們趁機把他的鑰匙偷走,打開密室,找到存放財寶的箱子,偷走了金銀財寶。
他從昏迷中蘇醒過來後就尋找枕頭下面的鑰匙,可是鑰匙已沒有了,他於是憤怒地死去了。他的子孫們不但沒有為他的死而哭泣,反而因為相互爭奪、藏匿財産,打鬥、訴訟。就連未嫁人的處女也蒙着頭拿着狀紙,在公堂之上喊冤叫屈,為自己爭奪嫁妝。他們的卑鄙行為受到了鄉裏的譏笑,究其原因,大概就是因為這些子孫們從小長大,衹懂得追逐利益,不知道講道義。生活中所用的錢財物資,本來是人所必需的,但是也不要去過分貪求。錢財一旦太多了,就會成為拖纍。如果子孫們確實賢能,難道他們連粗食布衣都不能自己求得,難道會凍死餓死在路旁嗎?倘若子孫們無能,即便是金銀堆滿屋,又有什麽用呢?祖父們積纍財富留給子孫後代,足見他們十分愚蠢。難道古代那些先賢都不關心他們的子孫後代的窮富嗎?有人問:他們為什麽不給後代留下很多財産呢?因為古代聖人懂得留給子孫後代高尚的品德與嚴格的禮法熏陶,賢人們傳給子孫的是廉潔的品質和儉樸的作風。舜出身卑賤卻能夠努力修養品德,終於當上了帝王。他的子孫們繼承他的高尚品德,統治國傢歷經百代而不滅。周朝從後稷、公劉、太王、王季、文王開始修德積功,到了周武王的時候,終於推翻殷商,奪取了天下。《詩經》裏說:“周文王謀及子孫,扶助子孫。”指的就是周文王積纍恩德,申明禮法,而且將這筆財産傳給後代,使得國傢安定、社稷穩固。因而他們的子孫後代能夠統治國傢八百年。他們的那些旁係親戚也成了天下的望族,被分封的諸侯遍及海內。周傢祖先留給後代的利益難道不大嗎?
沃土易被人奪,薄田世代相傳
【原文】孫叔敖為楚相,將死,戒其子曰:“王數封我矣,吾不受也。我死,王則封汝,必無受利地。楚越之間有寢邱者,此其地不利而名甚惡,可長有者唯此也。”孫叔敖死,王以美地封其子。其子辭,請寢邱,纍世不失。
漢相國蕭何,買田宅必居窮僻處,為傢不治垣屋,曰:“今後世賢,師吾儉;不賢,無為勢傢所奪。”
【譯述】孫叔敖擔任楚國相,他快要死的時候告戒他的兒子說:“楚王多次要給我封地,我不接受。我死後,楚王就會賜封地給你們,你們千萬不要接受肥沃的土地。楚越兩地的中間有個地方叫寢邱,那裏土地貧瘠而且地名也不好,但能夠長期擁有的唯有這塊土地。”孫叔敖死後,楚王果然把一塊好地賜給他的兒子,他的兒子堅决不要,而嚮楚王請求寢邱這塊薄地。結果好幾代人都保有這塊封地,而未被人侵奪。
漢代相國蕭何,他傢購買田産房屋一定要選擇荒涼偏僻的地方,傢裏也很少進行房屋的建築。蕭何解釋說:“如果我的後代賢能,他們就會學習我儉樸的作風;即便無能,田産也不會被有勢力的大傢族奪去。”祖上多留錢財,後代必然怠惰
【原文】太子太傅疏廣乞骸骨歸鄉裏,天子賜金二十斤,太子贈以五十斤。
廣日令傢具設酒食,請族人、故舊、賓客,相與娛樂。數問其傢金餘尚有幾何,趣賣以共具。居歲餘,廣子孫竊謂其昆弟、老人、廣所愛信者曰:“子孫冀及君時頗立産業基址,今日飲食費且盡,宜從大人所勸,說君買田宅。”老人即以閑暇時為廣言此計。廣曰:“吾豈老悖不念子孫哉!顧自有舊田廬,令子孫勤力其中,足以共衣食,與凡人齊。今復增益之,以為贏餘,但教子孫怠惰耳。賢而多財則損其志,愚而多財則益其過。且夫富者,衆之怨也。吾既亡,以教化子孫,不欲蓋其過而生怨。”
【譯述】太子太傅疏廣嚮朝廷請求告老還鄉,皇上賜給他黃金二十斤,太子又賜給他五十斤。疏廣每天命傢裏人擺酒設宴,款待本族人、朋友和賓客,與這些人吃酒娛樂。他好幾次嚮傢裏人詢問金子還剩下多少,讓傢裏人把金子都賣掉來治辦酒食。這樣過了一年多,子孫們悄悄對疏廣所敬重和信任的、疏廣的兄長說:“子孫們都希望老人在朝廷的時候多掙下些産業田宅,現在傢裏將皇帝和太子賞賜的一點金子快要吃喝光了,他能夠聽從您的勸告,您應該勸說老人買一些田地房産,不要把錢都用於吃喝。”疏廣的哥哥找機會把兒孫們的意思告訴給了疏廣。疏廣說:“我難道老糊塗了嗎?我難道不懂得為兒孫們打算嗎?我是覺得傢裏本來就有一些田地和房捨,如果他們能夠勤儉持傢,足夠他們的吃喝穿戴,而且生活水平也能和一般人站齊。現在再給他們增添一些傢産,他們就會以為傢裏很有錢,這樣衹能讓那些兒孫們學得懶惰,沒有什麽好處。
即便是賢惠的人,財産多了也會使他們覺得有依賴而喪失奮發嚮上的志嚮;如果是愚蠢的人,財産多了更會因為放縱而增添他們的過失。而且,一般來講,有錢的人,容易招致別人的怨恨。我就要死了,應該教育他們懂得這些道理。我不願去增加他們的過失,也不願讓他們成為別人怨恨的對象。”
留下清白給兒孫
【原文】涿郡太守楊震,性公廉,子孫常蔬食步行。故舊長者,或欲令為開産業。震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
【譯述】涿郡太守楊震,秉性公正廉潔,子孫經常粗食步行。楊震的親朋好友和同鄉長者都勸楊震為兒孫們置辦些産業。楊震始終不肯,他說:“讓我的兒孫後代被世人稱為清廉官吏的子孫,將這樣的美名留給子孫,這不是很豐厚的遺産麽?”
兒孫自有兒孫福
【原文】南唐德勝軍節度使兼中書令周本,好施。或勸之曰:“公春秋高,宜少留餘貲以遺子孫。”本曰:“吾係草,事吳武王,位至將相,誰遺之乎?”
【譯述】南唐德勝軍節度使兼中書令周本樂善好施。有人勸他說:“您年紀已高,應留些財産給子孫後代。”周本說:“我當年穿着草鞋,跟隨吳武王,後來官至將相,有誰留下財産給我呢?”
由儉入奢易,又奢入儉難
【原文】近故張文節公為宰相,所居堂室,不蔽風雨;服用飲膳,與始為河陽書記時無異。其所親或規之曰:“公月入俸祿幾何,而自奉儉薄如此。外人不以公清儉為美,反以為有公孫布被之詐。”文節嘆曰:“以吾今日之祿,雖侯服王食,何憂不足?然人情由儉入奢則易,由奢入儉則難。此祿安能常恃,一旦失之,傢人既習於奢,不能頓儉,必至失所,曷若無失其常!吾雖違世,傢人猶如今日乎!”聞者服其遠慮。此皆以德業遺子孫者也,所得顧不多乎?
【譯述】新近去世的張文節公擔任宰相的時候,居住的房屋破舊到不能遮蔽風雨;衣服和膳食,也跟他擔任河陽書記時沒有什麽兩樣。他的親戚規勸他說:“你一個月的俸祿那麽多,日常生活竟至如此儉樸。外人不但不把你的清廉儉樸看作美德,相反還以為你像公孫弘一樣在沽名釣譽呢!”文節感嘆地說:“憑我現在的俸祿,要想穿王侯的衣服、吃美味佳餚,何愁沒有錢?可是我知道人的性情一般都是由儉樸轉嚮奢侈容易接受,由奢侈轉為儉樸就很難適應。我現在的俸祿怎會永遠保有?一旦失去俸祿,傢裏的人已經習慣了奢侈的生活,不能馬上轉為儉樸,必然會出現問題。既然這樣,哪如就保持這樣的生活習慣呢!這樣,即便我離開人世,我的傢人也還能像現在一樣愉快地生活下去。”聽者都佩服他的深謀遠慮。這些例子都是長輩們把德行和事業留給子孫後代的典範,他們所得到的難道說不多嗎?
福祿不要全占盡,留下一些給兒孫
【原文】晉光祿大夫張澄,當葬父,郭璞為占墓地曰:“葬某處,年過百歲,位至三司,而子孫不蕃;某處,年幾減半,位裁鄉校,而纍世貴顯。”
澄乃葬其劣處,位止光祿,年六十四而亡。其子孫昌熾,公侯將相,至梁陳不絶,雖未必因葬地而然,足見其愛子孫厚於身矣。先公既登侍從,常曰:“吾所得已多,當留以子孫。”處心如此,其顧念後世不亦深乎!
【譯述】晉代光祿大夫張澄,安葬父親的時候,頗懂占卜之術的郭璞為他占卜墓地說:“你父親如果葬在甲地,你可以年過百歲,官至三司,但子孫後代卻不興旺。若葬在乙地,你的壽命要減去一半,而且衹能擔任鄉學小官,可是你的子孫後代會顯貴。”張澄就將父親埋在不好的甲地,果然,他衹做了光祿大夫,僅活了六十四歲就去世了。但是他的那些子孫後代都很興旺發達,官至公侯將相的,至梁、陳時代都代有其人。儘管這些不一定衹是因為葬地的緣故,但是從中足以看出張澄疼愛兒孫勝過愛護自己。先父做了侍從之後,常常說:“我本人得到的已經夠多的了,應該留一些福祿給子孫後代。”他考慮得如此長遠,顧念後世之情不也是很深的嘛!
【原文】為人祖者,莫不思利其後世。然果能利之者,鮮矣。何以言之?今之為後世謀者,不過廣營生計以遺之。田疇連阡陌,邸肆跨坊麯,粟麥盈囷倉,金帛充篋笥,慊慊然求之猶未足,施施然自以為子子孫孫纍世用之莫能盡也。然不知以義方訓其子,以禮法齊其傢。自於數十年中勤身苦體以聚之,而子孫於時歲之間奢靡遊蕩以散之,反笑其祖考之愚不知自娛,又怨其吝嗇,無恩於我,而厲虐之也。始則欺紿攘竊,以充其欲;不足,則立券舉債於人,俟其死而償之。觀其意,惟患其考之壽也。甚者至於有疾不療,陰行鳩毒,亦有之矣。然則嚮之所以利後世者,適足以長子孫之惡而為身禍也。頃嘗有士大夫,其先亦國朝名臣也,傢甚富而尤吝嗇,鬥升之粟、尺寸之帛,必身自出納,鎖而封之。晝而佩鑰於身,夜則置鑰於枕下,病甚,睏絶不知人,子孫竊其鑰,開藏室,發篋笥,取其財。其人後蘇,即捫枕下,求鑰不得,憤怒遂卒。其子孫不哭,相與爭匿其財,遂致鬥訟。其處女蒙首執牒,自訐於府庭,以爭嫁資,為鄉黨笑。蓋由子孫自幼及長,惟知有利,不知有義故也。夫生生之資,固人所不能無,然勿求多餘,多餘希不為纍矣。使其子孫果賢耶,豈蔬糲布褐不能自營,至死於道路乎?若其不賢耶,雖積金滿堂,奚益哉?多藏以遺子孫,吾見其愚之甚也。然則賢聖皆不顧子孫之匱乏邪?
曰:何為其然也?昔者聖人遺子孫以德以禮,賢人遺子孫以廉以儉。舜自側微積德至於為帝,子孫保之,享國百世而不絶。周自後稷、公劉、太王、王季、文王,積德纍功,至於武王而有天下。其《詩》曰:“詒厥孫謀,以燕翼子。”言豐德澤,明禮法,以遺後世而安固之也。故能子孫承統八百餘年,其支庶猶為天下之顯,諸侯棋布於海內。其為利豈不大哉!
【譯述】做為人的先祖,沒有不希望能夠造福於後代的。可是真能造福於後代的卻很少。為什麽這樣說呢?因為如今為後代謀利益的那些人,衹懂得多積錢財留給後代兒孫。田地連阡陌,商鋪遍布街巷,糧食堆滿了倉庫,財物塞滿了箱子,仍然覺得不夠,還在苦心謀求。這樣他們心裏就怡然自得,自以為子子孫孫世世代代都享用不盡了。但是這些祖輩們卻不懂得更重要的是應該用做人的道理來教育子孫,也不懂得用禮法來管理家庭。他們自己幾十年辛勤勞作所積纍起來的財富,卻被那些沒有教養的子孫們在短時間內就揮霍殆盡。子孫們反過來譏笑祖輩們愚蠢,不會享受,還埋怨祖輩吝嗇小氣,曾經對自己不好,虐待了自己。那些傢裏廣有錢財但又沒有得到良好教育的後代子孫,大都是一開始欺騙盜竊,以滿足自己的私欲,不夠的時候,就嚮他人立券藉債,打算等到祖父死後再來還債。仔細考察一下這些子孫們的心思,發現他們衹是盼望祖父早死。更有甚者,祖父有病不但不給治療,反而在暗中投毒,以求早一些得到傢裏的財産。那些為後代謀利益的祖父們,不但助長了子孫的惡行,也給自己帶來了殺身之禍。過去有一位士大夫,他的祖先也是當朝名臣,他傢裏非常富裕但他卻很小氣,連鬥升之粟、尺寸之布,他都要親自管理。他還把金銀財寶鎖得嚴嚴實實,白天把鑰匙裝在身上,晚上睡覺時把鑰匙放在枕頭下邊。後來他得了重病,不懂人事,子孫們趁機把他的鑰匙偷走,打開密室,找到存放財寶的箱子,偷走了金銀財寶。
他從昏迷中蘇醒過來後就尋找枕頭下面的鑰匙,可是鑰匙已沒有了,他於是憤怒地死去了。他的子孫們不但沒有為他的死而哭泣,反而因為相互爭奪、藏匿財産,打鬥、訴訟。就連未嫁人的處女也蒙着頭拿着狀紙,在公堂之上喊冤叫屈,為自己爭奪嫁妝。他們的卑鄙行為受到了鄉裏的譏笑,究其原因,大概就是因為這些子孫們從小長大,衹懂得追逐利益,不知道講道義。生活中所用的錢財物資,本來是人所必需的,但是也不要去過分貪求。錢財一旦太多了,就會成為拖纍。如果子孫們確實賢能,難道他們連粗食布衣都不能自己求得,難道會凍死餓死在路旁嗎?倘若子孫們無能,即便是金銀堆滿屋,又有什麽用呢?祖父們積纍財富留給子孫後代,足見他們十分愚蠢。難道古代那些先賢都不關心他們的子孫後代的窮富嗎?有人問:他們為什麽不給後代留下很多財産呢?因為古代聖人懂得留給子孫後代高尚的品德與嚴格的禮法熏陶,賢人們傳給子孫的是廉潔的品質和儉樸的作風。舜出身卑賤卻能夠努力修養品德,終於當上了帝王。他的子孫們繼承他的高尚品德,統治國傢歷經百代而不滅。周朝從後稷、公劉、太王、王季、文王開始修德積功,到了周武王的時候,終於推翻殷商,奪取了天下。《詩經》裏說:“周文王謀及子孫,扶助子孫。”指的就是周文王積纍恩德,申明禮法,而且將這筆財産傳給後代,使得國傢安定、社稷穩固。因而他們的子孫後代能夠統治國傢八百年。他們的那些旁係親戚也成了天下的望族,被分封的諸侯遍及海內。周傢祖先留給後代的利益難道不大嗎?
沃土易被人奪,薄田世代相傳
【原文】孫叔敖為楚相,將死,戒其子曰:“王數封我矣,吾不受也。我死,王則封汝,必無受利地。楚越之間有寢邱者,此其地不利而名甚惡,可長有者唯此也。”孫叔敖死,王以美地封其子。其子辭,請寢邱,纍世不失。
漢相國蕭何,買田宅必居窮僻處,為傢不治垣屋,曰:“今後世賢,師吾儉;不賢,無為勢傢所奪。”
【譯述】孫叔敖擔任楚國相,他快要死的時候告戒他的兒子說:“楚王多次要給我封地,我不接受。我死後,楚王就會賜封地給你們,你們千萬不要接受肥沃的土地。楚越兩地的中間有個地方叫寢邱,那裏土地貧瘠而且地名也不好,但能夠長期擁有的唯有這塊土地。”孫叔敖死後,楚王果然把一塊好地賜給他的兒子,他的兒子堅决不要,而嚮楚王請求寢邱這塊薄地。結果好幾代人都保有這塊封地,而未被人侵奪。
漢代相國蕭何,他傢購買田産房屋一定要選擇荒涼偏僻的地方,傢裏也很少進行房屋的建築。蕭何解釋說:“如果我的後代賢能,他們就會學習我儉樸的作風;即便無能,田産也不會被有勢力的大傢族奪去。”祖上多留錢財,後代必然怠惰
【原文】太子太傅疏廣乞骸骨歸鄉裏,天子賜金二十斤,太子贈以五十斤。
廣日令傢具設酒食,請族人、故舊、賓客,相與娛樂。數問其傢金餘尚有幾何,趣賣以共具。居歲餘,廣子孫竊謂其昆弟、老人、廣所愛信者曰:“子孫冀及君時頗立産業基址,今日飲食費且盡,宜從大人所勸,說君買田宅。”老人即以閑暇時為廣言此計。廣曰:“吾豈老悖不念子孫哉!顧自有舊田廬,令子孫勤力其中,足以共衣食,與凡人齊。今復增益之,以為贏餘,但教子孫怠惰耳。賢而多財則損其志,愚而多財則益其過。且夫富者,衆之怨也。吾既亡,以教化子孫,不欲蓋其過而生怨。”
【譯述】太子太傅疏廣嚮朝廷請求告老還鄉,皇上賜給他黃金二十斤,太子又賜給他五十斤。疏廣每天命傢裏人擺酒設宴,款待本族人、朋友和賓客,與這些人吃酒娛樂。他好幾次嚮傢裏人詢問金子還剩下多少,讓傢裏人把金子都賣掉來治辦酒食。這樣過了一年多,子孫們悄悄對疏廣所敬重和信任的、疏廣的兄長說:“子孫們都希望老人在朝廷的時候多掙下些産業田宅,現在傢裏將皇帝和太子賞賜的一點金子快要吃喝光了,他能夠聽從您的勸告,您應該勸說老人買一些田地房産,不要把錢都用於吃喝。”疏廣的哥哥找機會把兒孫們的意思告訴給了疏廣。疏廣說:“我難道老糊塗了嗎?我難道不懂得為兒孫們打算嗎?我是覺得傢裏本來就有一些田地和房捨,如果他們能夠勤儉持傢,足夠他們的吃喝穿戴,而且生活水平也能和一般人站齊。現在再給他們增添一些傢産,他們就會以為傢裏很有錢,這樣衹能讓那些兒孫們學得懶惰,沒有什麽好處。
即便是賢惠的人,財産多了也會使他們覺得有依賴而喪失奮發嚮上的志嚮;如果是愚蠢的人,財産多了更會因為放縱而增添他們的過失。而且,一般來講,有錢的人,容易招致別人的怨恨。我就要死了,應該教育他們懂得這些道理。我不願去增加他們的過失,也不願讓他們成為別人怨恨的對象。”
留下清白給兒孫
【原文】涿郡太守楊震,性公廉,子孫常蔬食步行。故舊長者,或欲令為開産業。震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
【譯述】涿郡太守楊震,秉性公正廉潔,子孫經常粗食步行。楊震的親朋好友和同鄉長者都勸楊震為兒孫們置辦些産業。楊震始終不肯,他說:“讓我的兒孫後代被世人稱為清廉官吏的子孫,將這樣的美名留給子孫,這不是很豐厚的遺産麽?”
兒孫自有兒孫福
【原文】南唐德勝軍節度使兼中書令周本,好施。或勸之曰:“公春秋高,宜少留餘貲以遺子孫。”本曰:“吾係草,事吳武王,位至將相,誰遺之乎?”
【譯述】南唐德勝軍節度使兼中書令周本樂善好施。有人勸他說:“您年紀已高,應留些財産給子孫後代。”周本說:“我當年穿着草鞋,跟隨吳武王,後來官至將相,有誰留下財産給我呢?”
由儉入奢易,又奢入儉難
【原文】近故張文節公為宰相,所居堂室,不蔽風雨;服用飲膳,與始為河陽書記時無異。其所親或規之曰:“公月入俸祿幾何,而自奉儉薄如此。外人不以公清儉為美,反以為有公孫布被之詐。”文節嘆曰:“以吾今日之祿,雖侯服王食,何憂不足?然人情由儉入奢則易,由奢入儉則難。此祿安能常恃,一旦失之,傢人既習於奢,不能頓儉,必至失所,曷若無失其常!吾雖違世,傢人猶如今日乎!”聞者服其遠慮。此皆以德業遺子孫者也,所得顧不多乎?
【譯述】新近去世的張文節公擔任宰相的時候,居住的房屋破舊到不能遮蔽風雨;衣服和膳食,也跟他擔任河陽書記時沒有什麽兩樣。他的親戚規勸他說:“你一個月的俸祿那麽多,日常生活竟至如此儉樸。外人不但不把你的清廉儉樸看作美德,相反還以為你像公孫弘一樣在沽名釣譽呢!”文節感嘆地說:“憑我現在的俸祿,要想穿王侯的衣服、吃美味佳餚,何愁沒有錢?可是我知道人的性情一般都是由儉樸轉嚮奢侈容易接受,由奢侈轉為儉樸就很難適應。我現在的俸祿怎會永遠保有?一旦失去俸祿,傢裏的人已經習慣了奢侈的生活,不能馬上轉為儉樸,必然會出現問題。既然這樣,哪如就保持這樣的生活習慣呢!這樣,即便我離開人世,我的傢人也還能像現在一樣愉快地生活下去。”聽者都佩服他的深謀遠慮。這些例子都是長輩們把德行和事業留給子孫後代的典範,他們所得到的難道說不多嗎?
福祿不要全占盡,留下一些給兒孫
【原文】晉光祿大夫張澄,當葬父,郭璞為占墓地曰:“葬某處,年過百歲,位至三司,而子孫不蕃;某處,年幾減半,位裁鄉校,而纍世貴顯。”
澄乃葬其劣處,位止光祿,年六十四而亡。其子孫昌熾,公侯將相,至梁陳不絶,雖未必因葬地而然,足見其愛子孫厚於身矣。先公既登侍從,常曰:“吾所得已多,當留以子孫。”處心如此,其顧念後世不亦深乎!
【譯述】晉代光祿大夫張澄,安葬父親的時候,頗懂占卜之術的郭璞為他占卜墓地說:“你父親如果葬在甲地,你可以年過百歲,官至三司,但子孫後代卻不興旺。若葬在乙地,你的壽命要減去一半,而且衹能擔任鄉學小官,可是你的子孫後代會顯貴。”張澄就將父親埋在不好的甲地,果然,他衹做了光祿大夫,僅活了六十四歲就去世了。但是他的那些子孫後代都很興旺發達,官至公侯將相的,至梁、陳時代都代有其人。儘管這些不一定衹是因為葬地的緣故,但是從中足以看出張澄疼愛兒孫勝過愛護自己。先父做了侍從之後,常常說:“我本人得到的已經夠多的了,應該留一些福祿給子孫後代。”他考慮得如此長遠,顧念後世之情不也是很深的嘛!