Home>> Culture & Life>> 魔奇侠玄>> 乔安·罗琳 Joanne Rowling   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1965年7月31日)
Harry Potter and the Half-Blood Prince
  Harry Potter and the Half-Blood Prince, released on 16 July 2005, is the sixth of seven novels from British author J. K. Rowling's popular Harry Potter series. Set during Harry Potter's sixth year at Hogwarts, the novel explores Lord Voldemort's past, and Harry's preparations for the final battle amidst emerging romantic relationships and the emotional confusions and conflict resolutions characteristic of mid-adolescence.
  
  The book sold three million copies in the first 16 hours after its release, a record at the time which was eventually broken by its sequel, Harry Potter and the Deathly Hallows.
  
  Plot
  
  Harry Potter and his best friends, Ron Weasley and Hermione Granger, return to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry for their sixth year of magical education. It is announced that Severus Snape has become the new Defence Against the Dark Arts instructor, while Horace Slughorn has taken Snape's place as Potions teacher. Harry discovers that the previous owner of his Potions textbook, the "Half-Blood Prince", has annotated the book with refinements that allow Harry to excel in class and become a favorite of Slughorn's. Slughorn is also intrigued by the rumor that Harry is the "Chosen One" who will finally kill the evil Lord Voldemort, who has recently regained power and is set on conquering the wizarding world.
  
  Harry recognizes his attraction to Ginny Weasley, but fears that acting on it will harm his friendship with Ron, her overprotective older brother. Ron begins dating Lavender Brown, causing a rift between him and Hermione, who secretly harbors feelings for him. The rift heals only when Ron is nearly killed by poisoned mead intended for Hogwarts' headmaster, Albus Dumbledore. Harry suspects that his nemesis, Draco Malfoy, has become one of Voldemort's supporters and believes he was behind both the mead and a previous failed attack on Dumbledore's life. However, no one seems to believe him.
  
  During private meetings held throughout the year, Dumbledore uses his Pensieve to show Harry memories of Voldemort's past. A memory Harry manages to procure from Slughorn confirms Dumbledore's suspicion that Voldemort splintered his soul into seven fragments in order to achieve immortality. Six of these fragments are contained in magical objects called Horcruxes, which must be destroyed before Voldemort can be killed. Two Horcruxes have already been destroyed—Tom Riddle's diary, which Harry stabbed with a basilisk fang in his second year; and Voldemort's grandfather's ring, which Dumbledore destroyed the summer before Harry's sixth year. The remaining Horcruxes include Voldemort's pet snake Nagini and objects formerly owned by Hogwarts' founders—Salazar Slytherin's locket, Helga Hufflepuff's cup, and an unidentified object of either Godric Gryffindor's or Rowena Ravenclaw's.
  
  After Snape sees Harry cast a curse from the Half-Blood Prince's book and attempts to confiscate the book, Harry hides it in the Room of Requirement. Harry's Hogwarts House wins the school's Quidditch championship; euphoric, Harry spontaneously kisses Ginny, and with Ron's diffident approval they start dating.
  
  Dumbledore locates another Horcrux and asks Harry for help in destroying it. They travel to a cave and retrieve what they believe to be Salazar's locket, but Dumbledore is severely weakened after drinking the magical potion designed to protect the Horcrux. They return to Hogwarts and see Voldemort's symbol hovering over Hogwarts' Astronomy Tower. Dumbledore demands that Harry cover himself with his Invisibility Cloak. At the top of the tower, Dumbledore stuns the concealed Harry at the last moment before being confronted by Draco. Draco admits that he was behind the attacks on Dumbledore's life, as Voldemort had ordered Draco to kill him and would kill Draco if he failed. Dumbledore invites Draco to "come over to the right side," offering protection from the Death Eaters. Though Draco refuses, he cannot bring himself to kill Dumbledore, even after fellow Death Eaters arrive and pressure him to follow through. Snape arrives; compelled by an Unbreakable Vow he made to Draco's mother the summer before to protect Draco and fulfill his task if Draco cannot, he kills Dumbledore. With Dumbledore's death, Harry is released from the Stunning Spell; enraged, he pursues Snape, who fends off Harry's attacks and reveals that he is the Half-Blood Prince shortly before disapparating.
  
  Harry recovers the locket from Dumbledore's body, only to discover that it is a fake left by someone with the initials R. A. B., who stole the real Horcrux and left a note declaring his opposition to Voldemort. The school year ends with Dumbledore's funeral; he and his wand are buried in a tomb beside the lake on Hogwarts' grounds. Harry ends his relationship with Ginny, fearing that Voldemort will target her if they continue to see each other. He, Ron, and Hermione vow not to return to school the following year, but to hunt for the remaining Horcruxes instead.
  Development
  Potter fans wait in lines outside a Borders for the midnight release of the book
  Prequels and sequel
  
  Harry Potter and the Half-Blood Prince is the sixth book in the Harry Potter series. The first book in the series, Harry Potter and the Philosopher's Stone, was first published by Bloomsbury in 1997 with an initial print-run of 500 copies in hardback, 300 of which were distributed to libraries. By the end of 1997 the UK edition won a National Book Award and a gold medal in the 9- to 11-year-olds category of the Nestlé Smarties Book Prize. The second book, Harry Potter and the Chamber of Secrets, was originally published in the UK on 2 July 1998 and in the US on 2 June 1999. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was then published a year later in the UK on 8 July 1999 and in the US on 8 September 1999. Harry Potter and the Goblet of Fire was published on 8 July 2000 at the same time by Bloomsbury and Scholastic. Harry Potter and the Order of the Phoenix, the longest novel in the Harry Potter series, was released 21 June 2003. After the publishing of Harry Potter and the Half-Blood Prince, the seventh and final novel, Harry Potter and the Deathly Hallows, was released 21 July 2007. The book sold 11 million copies within 24 hours of its release: 2.7 million copies in the UK and 8.3 million in the US.
  Pre-release controversy
  
  The record-breaking publication of Half-Blood Prince was accompanied by controversy. In May 2005 bookmakers in the UK suspended bets on which main character would die in the book amid fears of insider knowledge. A number of high value bets were made on the death of Albus Dumbledore, many coming from the town of Bungay where, it was believed, the books were being printed at the time. Betting was later reopened. Other controversies included the right to read Potter books inadvertently sold before the release date, environmental concerns over the source of the paper used in the printing of millions of books, and fan reactions to the plot developments and revelations of the novel.
  Right to read controversy
  
  In early July 2005, a Real Canadian Superstore in Coquitlam, British Columbia, Canada, accidentally sold fourteen copies of The Half-Blood Prince before the authorised release date. The Canadian publisher, Raincoast Books, obtained an injunction from the Supreme Court of British Columbia prohibiting the purchasers from reading the books before the official release date or from discussing the contents. Purchasers were offered a Harry Potter T-shirt and an autographed copy of the book if they returned their copies before 16 July.
  
  On 15 July, less than twelve hours before the book went on sale in the Eastern time zone, Raincoast warned The Globe and Mail newspaper that publishing a review from a Canada-based writer at midnight, as the paper had promised, would be seen as a violation of the trade secret injunction. The injunction sparked a number of news articles alleging that the injunction had restricted fundamental rights. Canadian law professor Michael Geist posted commentary on his blog; Richard Stallman called for a boycott, requesting that the publisher issue an apology. The Globe and Mail published a review from two UK-based writers in its 16 July edition and posted the Canadian writer's review on its website at 9:00 that morning. Commentary was also provided on the Raincoast website.
  Film
  
  The film based on the sixth book was originally scheduled to be released on 21 November 2008, but was changed to 15 July 2009. The screenplay was written by Steve Kloves, and David Yates directed the film. The film is 153 minutes long, making it the third longest Harry Potter film of the series.
  Translations
  
  Along with the rest of the books in the Harry Potter series, Harry Potter and the Half-Blood Prince was translated into 67 languages. A translation into Scots Gaelic is planned to be released by Bloomsbury in July 2010.
  Textual changes
  
  As with Harry Potter and the Philosopher's Stone, the United States version of the novel has slightly changed text from the British version. One particular section has been remarked upon, where the alteration makes the nature of Dumbledore's offer to Draco Malfoy before Snape kills Dumbledore in the Half-Blood Prince explicit. The reason for the editing of the following text has not been explained on the author's webpage, but the British edition is more ambiguous. The text can be found in chapter 27, "The Lightning-Struck Tower". The U.S. text was changed to match the UK version with the publication of the paperback edition. The parts added in the hardcover United States version have been highlighted in bold, below:
  
   "[...] He told me to do it or he'll kill me. I've got no choice."
   "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother tonight to hide her likewise. Nobody would be surprised that you had died in your attempt to kill me — forgive me, but Lord Voldemort probably expects it. Nor would the Death Eaters be surprised that we had captured and killed your mother — it is what they would do themselves, after all. Your father is safe at the moment in Azkaban [...]"
   —(U.S. Edition p. 591)(CND Edition p. 552)
第一章 另一个部长
  已经快接近午夜了,首相一个人坐在他的办公室里看着一份长长的备忘录,可他一点儿也没读进去。他正在等一个遥远国家的总统给他打来电话,一面在猜测那个可怜的人什么时候才能把电话打过来,一面又努力不去回想这漫长、劳累和艰难的一周留给他的不愉快记忆,他脑子里快要容不下什么别的了。越是想要专注于面前的文件,他的政敌那心满意足的脸就越是清晰可见。就在今天这个特殊的对手还出现在新闻里,又是列举一周来发生的那些可怕的事(好像每个人都需要提醒似的),又是解释为什么那些事情统统都是政府的错。
   一想到这些谴责,首相的心跳就加快了,因为这些东西既不公平也不真实。他的政府为什么就应该能阻止大桥的断裂呢?任何对他们在修桥上花的钱不够多的指责都显得很蛮横。那座桥建了还不到10年,就连最好的专家也很困惑为什么它会干干脆脆地折成两段,让一打汽车栽进了河。而又有谁能指责是因为警力不够才导致那两起被狠狠曝光的残忍谋杀案发生的?或者他们应该指责政府没能预报西南部那场导致重大伤亡的怪诞飓风?而他的次长(副部长)之一赫尔伯特·乔利,偏偏在这一周做出那些奇特的行为而回家待着,这也是他的错吗?
   “我们的国家被一种阴沉的情绪所笼罩,”他的政敌毫不掩饰露骨的嘲笑。
   不幸的是,他说的并没有错。就连首相自己都能感受到这一点;人们确实看起来比从前要痛苦得多了。甚至天气也阴沉起来;七月中旬竟起了寒冷的雾……这不对,这不正常……
   他翻过备忘录的第二页,看了看到底有多长,终于还是把它当作一件麻烦事似的放弃了。他伸了伸懒腰,又悲哀地环顾了一下办公室。这真是间华丽的办公室,用精美大理石做成的壁炉正对着推拉式的窗子,将不合时令的寒冷紧紧关在外面。首相打了个寒战,起身走向窗户,外面只有薄薄的雾向窗玻璃压过来。就在他背对房间站着时,身后突然传来了一声轻轻的咳嗽。
   他愣住了,玻璃里反射出自己恐惧的脸。那声咳嗽他是认得的。从前就听到过。他非常缓慢地转过身来,面对着这间空屋子。
   “你好?”他努力使自己的声音听起来比他本人要勇敢。
   过了一小会儿,他准备相信没人会回应他了。但一个干脆、坚决的声音突然冒出来,就像在念一份准备好的声明。那声音——正如首相在听到第一声咳嗽时就预料到的那样——是从屋子角落里一个又小又脏的油画传来的,那里面画着一个头戴银白色假发,长得像青蛙一样的矮小男人。
   “致麻瓜首相。我们需要紧急会面。速速回复。福吉诚呈。”那画像里的男人询问般地看着首相。
   “呃,”首相说,“听着……我现在没有时间……我在等电话,你知道……从总统——”
   “那个可以重新安排,”画像马上说道。首相的心一沉,他怕的就是这个。
   “但我真的更希望和——”
   “我们会安排那位总统忘掉今晚的电话约定。他会明晚再打过来,”那个矮小的男人说。“请速速回复福吉先生。”
   “我……哦……好吧,”首相虚弱地说。“好,我见福吉。”
   他快步走回他的桌子,边走边把领带弄直。他刚来得及回到座位,换上一副故作轻松的表情,他的大理石壁炉架下面就窜起了一团亮绿色的火焰。他看着那儿,努力不流露出一丝惊讶和慌张,这时一个肥胖的男人出现在壁炉的火焰里,转得像陀螺一样快。几秒钟之后,他就爬出来站到一张上好的古式垫子上,掸了掸他细条纹斗篷袖子上的灰尘,手上拿着灰绿色的圆顶礼帽。
   “啊……首相大人,”康奈利·福吉一边说,一边大步走向首相并伸出他的手。“再见到你真高兴。”
   首相没法真诚地回敬这句问候,所以什么都没说。他一点儿也不为见到福吉而高兴,福吉的偶尔造访(且不说它本身就完全是一种警报)通常意味着他将要听到一些非常坏的消息。更何况福吉看起来饱受忧虑的折磨。他变得更瘦,头发更少,脸色也更灰白,而且布满了皱纹。首相从前在政客身上见过这种模样,它从来就不是好的预兆。
   “有什么我能做的吗?”首相说,简单地握了握福吉的手,便指向了桌前一个最硬的椅子。
   “不知道从哪儿开始说,”福吉小声嘀咕着,他抽出椅子坐上去,把绿色的礼帽放在双膝上。“多糟糕的一周,多糟糕啊……”
   “你这一周也很糟糕吗?”首相僵硬地问,希望能让福吉明白,不算上福吉的事儿都已经够他受的了。
   “是的,当然,”福吉揉了揉疲倦的眼睛,郁闷地望着首相,说。“我过了和你一样糟的一周,首相大人。布罗戴尔大桥……博恩斯和万斯的谋杀案……更别提西南部地区的骚动了……”
   “你——呃——我是想说,你们中有些人也——也卷入了这些——这些事情,是吗?”
   福吉用严峻的目光瞪着首相。
   “当然是啊,”他说。“你知道发生什么了吧?”
   “我……”首相有些犹豫。
   就是这种行为,让首相对福吉的每次造访都非常厌恶。他毕竟是首相,不想被人当成无知的学生。但从他刚当上首相时和福吉的第一次见面开始,这种情况就发生了。那一幕就像在昨天一样,他还记得,并且确信会一直萦绕在他心头一直到死的那天。
   那时候他一个人站在这间办公室里,品尝着他经过这么多年的梦想和计划才赢来的胜利,这时候他听到了他身后的一声咳嗽,就像今晚一样,转身发现那个画像里的丑陋男人正在对他说话,宣布魔法部部长准备和他见面。
   自然,他以为漫长的竞选活动和紧张的选举让他的头脑有些迷糊。当他发现一个画像在和他说话时简直吓坏了,虽然这根本比不上随后一个巫师从壁炉里冒出来并和他握手来得疯狂。在福吉向他解释这个世界上到处都住着隐藏起来的巫师的过程中,他一直哑口无言,福吉宽慰他说魔法部会对整个巫师社会负责,不让非魔法人群发现他们,这些都不用他来伤脑筋。他还说,这管理起来真不是一件容易的事,从规范飞天扫帚的使用责任到保持龙的数量在可控制的范围内(首相记得他当时得抓着桌子来支撑自己),涵盖了每一件事。最后福吉在呆若木鸡的首相肩膀上慈父般地拍了拍。
   “没什么可担心的,”他说,“你可能再也不用见到我了。我只会在我们那头出了真正严重的事的时候才会来打扰你,除非那种事情足以影响到麻瓜—— 非魔法人群,也许应该说。否则我们就相安无事。而,我必须承认你比你的前任更能承受这些。他当时想把我扔出窗子,还以为我是对手派来愚弄他的呢。”
   这时,首相终于发现他又能说话了。
   “那么,你——你不是在愚弄我?”
   他还想做垂死挣扎。
   “不是,”福吉轻轻地说。“恐怕不是。看。”
   他把首相的茶杯变成了一只沙鼠。
   “但是,”首相有点儿喘不过气,他的茶杯正咬着他下一次的演讲稿。“但为什么——为什么没有人告诉过我——?”
   “魔法部部长仅仅对时任的首相显示身份,”福吉把魔杖插回上衣的兜里。“我们发现这是最好的保密方法。”
   “但是,”首相低声说,“为什么没有一个前任首相警告过我——?”
   这时候福吉真正笑了起来。
   “我亲爱的首相大人,你会告诉别人吗?”
   福吉往壁炉里扔了些粉末,仍旧咯咯地笑着走进了翠绿色的火焰,呼的一声消失了。首相呆立在那儿,他明白自己不会向任何一个活人提起这事儿,因为在这世上有谁会去信他?
   震惊的感觉在逐渐消散。他一度确信福吉其实压根儿只是一个幻觉,经过紧张的竞选,他太缺乏睡眠了。他徒劳地想要除去所有能提醒他回忆起那件事的东西,他把沙鼠送给了他的侄女,还让私人秘书把宣布福吉到访的那幅丑男人画像给摘下来。可令他沮丧的是,那画像根本动不了。在几个木匠、一两个建筑工、一个艺术史学家和财政大臣把它从墙上弄下来的努力都以失败告终之后,首相终于放弃了努力,只好寄希望于那幅画像在他余下的任期里再也不要动了。但有时候,他发誓从眼角瞥到了油画的主人在打呵欠,或者在挠鼻子;甚至,有那么一两次竟然走出了自己的画框,只留下一段泥巴色的画布。然而,他又训练自己不去经常注意那幅画,而每次看到这些,他总是坚定地告诉自己眼睛爱和他开小玩笑。
   三年前,在一个酷似今晚的夜里,首相一个人待在办公室,画像突然宣告福吉即将到访,然后福吉就从壁炉里闯出来,浑身湿透了,显得相当紧张。首相还没来得及开口问他干嘛要把地毯弄得都是水,福吉就开始咆哮了,他提到一个首相从来没有听说过的囚犯,叫做“小添乱星”布莱克,一个听起来像是霍格沃茨的东西,还有一个叫哈利·波特的男孩,没有一个是首相能理解的。
   “……我刚从阿兹卡班回来,”福吉喘着气,把帽沿里的水倒进口袋。“在北海的中部,你知道的,令人厌恶的旅行……摄魂怪在骚动——”他打了个寒战,“——他们从没让人逃脱过。无论如何我还是要来告诉你。布莱克是一个臭名昭著的麻瓜杀手,而且可能正计划重新投靠神秘人……不过当然了,你甚至不知道神秘人是谁!”他绝望地看了看首相,说,“好吧,坐下,坐下,我最好还是讲给你听……来杯威士忌吧……”
   首相对于在自己办公室里被人叫着坐下显得很愤怒,更别说要拿出自己的威士忌了,但他还是坐下了。福吉抽出魔杖,从空气中变出两个装满琥珀色液体的大杯子,把其中一杯塞给首相,自己抽了把椅子坐下来。
   福吉说了一个多小时。有一次福吉不愿意大声说出某个名字,就把它写在了一张羊皮纸上,塞给首相没有拿威士忌的那只手。最后福吉站起来准备走了,首相也站了起来。
   “那么你认为那个……”他瞟了一眼左手上握着的名字,“伏——”
   “他的名字不能提!”福吉低声咆哮着说。
   “对不起……那么,你认为那个连名字都不能提的魔头还活着?”
   “唔,邓布利多说他还活着,”福吉说,一边把细条纹斗篷系在下巴下面,“但我们一直没找到他。如果你问我的话,我会说他并不危险,除非有人帮他,所以我们应该担心的是布莱克。你会发布那个警告的,是吧?好极了。那么,我希望我们再也不用见面了,首相大人!晚安。”
   但他们又见面了。一年之后,一个看起来很疲倦的福吉出现在内阁房间的空气中,他来通知首相在葵地奇(至少听起来是这样)世界杯上出现了一点小麻烦,有几个麻瓜被“卷入”了,但不用担心,神秘人标记重现的事不足挂齿;福吉确信那是一个孤立事件,麻瓜联络办公室会处理修改记忆的事宜。
   “噢,我差点儿忘了,”福吉补充说。“我们为了准备三强争霸赛而进口了三只外国龙和一只斯芬克斯,非常普通,但神奇动物管理控制司告诉我,手册里写了如果我们要带非常危险的生物到这个国家,就必须通知你。”
   “我——什么——龙?”首相语无伦次地问。
   “对,三只,”福吉说。“还有一只斯芬克斯。那么,祝你过得愉快。”
   首相有点绝望地希望龙和斯芬克斯是最糟糕的,但不是。不到两年之后,福吉又从火里喷出来,这次带来了阿兹卡班发生大规模越狱的消息。
   “大规模越狱?”首相嘶哑地重复着。
   “不用担心,不用担心!”福吉吼道,一只脚已经踏进了火焰中。“我们已经立即开展围捕了——只是觉得你应该知道!”
   首相还没来得及叫,“稍等一下!”福吉已经在一阵绿色火花中消失了。
   无论新闻和反对派怎么说,首相却并不是一个愚蠢的人。尽管在第一次见面时福吉就信誓旦旦地向他保证,但现在他们互相了解得更多了,他并非没有注意到,福吉每次造访都变得更加慌乱。虽然他并不想考虑那个魔法部部长(或者像他平时在脑子里称呼他的,另一个部长)的事,但首相仍然禁不住担心福吉的下一次出现会带来更灰暗的消息。因此,看上去既蓬乱又烦躁的福吉从壁炉里走出来,苛刻地惊讶于首相竟不知道他为何造访的景象,就是这黑暗的一周里发生的最糟糕的事。
   “我怎么就该知道——呃——巫师社会里发生的事情呢?”首相呵斥般地说。“我有一个国家需要管理,而且目前有许多需要关注的事情,除了你那些——”
   “我们有着共同的关注,”福吉打断了他的话。“布罗戴尔大桥并不是垮掉了。也没有什么真正的飓风。那些谋杀也不是麻瓜的作品。而赫尔伯特·乔利如果远离他的家庭,也许他们会更安全。我们现在正安排将他转入圣芒戈魔法伤病医院。这个转移今晚就要完成。”
   “你在说——我恐怕——什么?”首相咆哮起来。
   福吉深吸了一口气,然后说,“首相大人,我非常遗憾地告诉你,他回来了。那个连名字都不能提的魔头回来了。”
   “回来?你说‘回来’……他还活着?我的意思是——”
   首相在他的记忆里摸索三年前那场可怕谈话的细节,那时候福吉说人人都惧怕这个巫师,十五年前这个巫师在犯下一千多件恐怖的罪行之后,神秘地消失了。
   “对,还活着,”福吉说。“那就是——我不知道——如果一个人不能被杀死,是不是就指他活着?我并不能真正理解这个词,邓布利多也没解释清楚——不过他有了一个身体,能走路能谈话也能杀人,所以我认为,为了我们的讨论能进行下去,对,他还活着。”
   首相不知道该说什么,但出于希望能在讨论的各个话题中都表现得见识多广的持久习惯,他开始搜寻从前谈话中他还能记起的任何细节。
   “小添乱星布莱克是不是跟着——呃——那个连名字都不能提的魔头?”
   “布莱克?布莱克?”福吉把手中的礼帽转得飞快,心烦意乱地说。“小天狼星布莱克,你是说?我的天哪,不。布莱克死了。看起来我们——呃——误会布莱克了。他毕竟是清白的。他也不是那个连名字都不能提的魔头那边的人。我是说,”他把礼帽转得更快了,解围一般地说,“所有事实都指明这一点——我们有多于五十个的目击者——但无论如何,正如我刚才说的,他死了。事实上是被杀害了。在魔法部里面被杀害。实际上还会有个调查……”
   让福吉大为惊讶的是,这时候首相脸上闪过一丝对福吉的怜悯。但首相马上就装模作样地把它掩饰起来,他想,虽然他在从壁炉里显形这方面可能比不过福吉,但他还不至于让一场谋杀发生在他管辖的政府部门里……无论如何,还没有……
   首相偷偷碰了碰他的木头桌子,这时福吉接着说了下去,“但我们只是顺便提及布莱克。关键在于,我们正处于战争之中,首相大人,我们必须采取措施。”
   “战争当中?”首相紧张地重复。“肯定有点夸大其辞了吧。”
   “那个连名字都不能提的魔头现在有了一批支持者,一月份他们从阿兹卡班逃脱,”福吉说得越来越急促,把手中的礼帽转得那么快,看起来就像个灰绿色的模糊小球。“自从获得自由之后,他们就开始制造报复性的灾难。布罗戴尔大桥——他做的,首相大人,他威胁说如果我不给他让路,就会有一大堆的麻瓜要死掉,而且……”
   “天哪,这么说是那些人的死都是你的错,而我却不得不去回答说是因为铁索生锈和伸缩接头被腐蚀了,而且我还不知道有什么别的!”首相狂怒地说。
   “我的错!”福吉涨红了脸,说。“你是说,你会屈服于像那样的勒索吗?”
   “也许不会,”首相站了起来,在房子里大步大步地踱,“但我会尽全力在这个勒索者犯下任何这样的暴行之前抓住他。”
   “你真的认为我没有做每一种努力吗?”福吉激烈地说。“每一个部里的傲罗都找过——而且也正在找他并且围捕他的追随者,但我们不巧正好谈论的是有史以来最强大的巫师,一个逃脱追捕几乎三十年的巫师。”
   “那么我想你要告诉我,也是他在西南部制造的飓风?”首相每迈出一步,脾气都变得更大。找到了所有这些可怕的灾难发生的原因,却不能将它公布给公众是令人愤怒的;几乎比都怪罪到政府头上还要糟糕。
   “那不是飓风,”福吉悲伤地说。
   “哦,对不起!”首相跺着脚大叫。“树被连根拔起,屋顶被撕开,路灯柱被折弯,可怕的伤亡——”
   “那是食死徒们干的,”福吉说。“那个连名字都不能提的魔头的追随者。而且……我们怀疑巨人也参与其中了。”
   首相停下了他的脚步,就像撞到了一面无形的墙。
   “什么参与了?”
   福吉苦笑了一下。“上一次他为了寻求盛大的效果,用过巨人。误导办公室在昼夜不停地工作,我们有一队记忆注销员来修改那些看到真实情况的麻瓜的记忆,几乎所有的神奇动物管理控制司的成员都在索默塞忙得团团转,但我们找不到巨人——这是一场灾难。”
   “这是真的吗!”首相狂怒地说。
   “我不会否认现在部里士气非常低落,”福吉说。“除了那些,我们还失去了阿米莉亚·博恩斯。”
   “失去了谁?”
   “阿米莉亚·博恩斯。法律执行司的司长。我们觉得是那个连名字都不能提的魔头亲自杀了她,因为她是个非常有天分的巫师,而——而所以迹象表明她真正搏斗过。”
   福吉清了清嗓子,似乎做了极大的努力不去转动他的帽子。
   “但那场谋杀上了报纸,”首相旋即压了压怒气。“我们的报纸。阿米莉亚·博恩斯……上面只说她是个独居的中年妇女。那是——肮脏的谋杀,不是吗?众所周知。们都很困惑,你知道。”
   福吉叹息道。“哦,他们当然会。在一个从里面锁着的房子里被杀害,不是吗?另一方面,我们确切地知道那是谁干的,但那并不能有助于我们抓到他。然后又是爱米琳·万斯,也许你没有听说过那个名字——”
   “哦,我听说过!”首相说。“实际上就发生在这附近。报纸对它大做文章:在首相的后院践踏法律和秩序——”
   “而好像那些都还不够一样,”福吉几乎没有听首相的话,接着说,“我们还有摄魂怪涌往各地,到处攻击人群。”
   要在以前,这句话对首相来说可能会显得莫名其妙,但他现在更加明智了。
   “我本以为摄魂怪看守阿兹卡班监狱?”他慎重地说。
   “他们曾经是,”福吉疲惫地说。“但现在不再是了。他们放弃了那所监狱并且投靠了那个连名字都不能提的魔头。我不会否认那是一个突然的打击。”
   “不过,”首相感觉到一种逐渐清晰的恐惧,他说,“你不是要告诉我它们是那些能吸干人的希望和快乐的生物吧?”
   “就是那样。他们在繁殖。那就是起雾的原因。”
   首相瘫软地陷进最近的椅子里。一想到那些看不见的动物在城镇和乡村飞来飞去,在他的选民中间散布绝望,这个想法就让他感到虚弱不堪。
   “现在,听着,福吉——你必须做些什么!这是你作为魔法部部长的责任!”
   “我亲爱的首相大人,在经过了所有这些之后,你会相信我还是魔法部部长吗?我三天前就被解雇了!整个巫师世界强烈要求我下台已经两周了。我在任期里从没有见过他们如此团结一致!”福吉鼓起勇气笑了笑。
   首相一时间说不出话来。尽管他对目前的处境非常愤怒,但他还是相当同情这个坐在他面前的干瘪的人。
   “非常抱歉,”他最终说。“我还能做些什么吗?”
   “真的非常感谢,首相大人,但没有什么可以做的了。我今晚是被派来向你提供近来这些事件的最新情况的,同时也要向你介绍我的继任者。我觉得他应该到了,但当然了,他此时应该非常忙碌,有这么多事情在进行。”
   福吉回头看了看画像里戴着银白色卷发的丑陋男人,他正在用羽毛笔挖耳朵。
   他接触到了福吉的目光,于是说“他一会儿就来,他快要把给邓布利多的信写完了。”
   “祝他好运,”福吉说,第一次听起来有些苦涩。“过去的两周我每两天就给邓布利多写一封信,但他不为所动。如果他准备好了要说服那个男孩,我还是……好了,也许斯克林杰会更成功。”
   福吉又退回到令人苦恼的沉静之中,但它马上被画像清脆、打着官腔的声音打破了。
   “致麻瓜首相。请求一个会面。紧急。速速回复。鲁弗斯·斯克林杰,魔法部部长。”
   “是,是,好,”首相心烦意乱地说,当壁炉里的火焰又一次变成翠绿色的时候,他都几乎没有畏缩,又一个巫师从里面旋转着显现出来,一转眼他又被火焰吐到那张古朴的垫子上。福吉站了起来,片刻犹豫之后首相也站了起来,他们看着新来的客人站起身,掸掉长长的黑色袍子上的灰尘,然后环顾四周。
   首相第一眼看到鲁弗斯·斯克林杰时觉得他就像是一头老狮子。茶色的长发和浓密的眉毛里夹杂着缕缕灰发;一副金属框的眼镜下有一双锐利的黄眼睛。他走起路来虽然微微跛脚,却透出一种散漫、悠闲的雅致。马上给人一种精明强干的印象;首相觉得他明白了为什么在这种危急时期巫师社会要选他来替代福吉作为领导者。
   “你好。”首相礼貌地说,伸出了他的手。
   斯克林杰简单地抓住它握了握,他的眼睛扫视着这个屋子,然后从袍子里抽出一根魔杖。
   “福吉已经告诉你所有的事了?”他问道,然后大步走向房门,用魔杖在钥匙孔上轻轻一点。首相听到锁响了一下。
   “呃——对,”首相说。“如果你不介意的话,我希望别锁那扇门。”
   “我情愿不被打断,”斯克林杰简洁地说,“或者被注视,”他又加上一句,并用魔杖把窗户上的窗帘也拉了下来。“好的,那么,我是一个大忙人,所以让我们忙活起来。首先,我们需要讨论你的安全。”
   首相猛跳起来说,“我对目前我的安全状况很满意,非常感——”
   “好了好了,并非如此,”斯克林杰打断他。“对麻瓜们来说,如果他们的首相被夺魂咒控制,他们的前景就不妙了。你外面办公室的新秘书——”
   “我不会放弃金斯莱·沙克尔,如果你说要弃用他的话!”首相激烈地说。“他非常能干,能做的事是剩下人的两倍——”
   “那是因为他是一个巫师,”斯克林杰微微一笑,说。“一个严格训练的傲罗,被指派去做你的保护工作。”
   “等一等!”首相说。“你们不能就这么把你们的人放到我的办公室里,应该由我决定谁为我工作——”
   “我以为你对沙克尔很满意?”斯克林杰冷冷地说。
   “我是——那是指,我曾经是——”
   “那么就没有问题,不是吗?”斯克林杰说。
   “我……好吧,只要沙克尔的工作仍然……呃……杰出,”首相结结巴巴地说,但斯克林杰几乎没有听他的。
   “现在,关于赫尔伯特·乔利——你的次长,”他继续说道。“那个通过模仿鸭子来愉悦大众的人。”
   “他怎么了?”首相问。
   “他很明显中了一个不太高明的夺魂咒,”斯克林杰说。“这弄坏了他的脑子,但他仍然很危险。”
   “他只不过在学鸭子叫而已!”首相虚弱地说。“当然还有些其他的毛病……也许喜欢饮酒……”
   “在我们谈话的同时,一组圣芒戈魔法伤病医院的治疗师正在给他做检查。目前为止他已经企图扼死他们中的三个了,”斯克林杰说。“我认为暂时把他同麻瓜社会隔离开比较好。”
   “我……好吧……他会好起来的,是吗?”首相焦急地问。斯克林杰只是耸了耸肩,已经起身走到了壁炉边。
   “好了,那就是我想说的。我会让你知道事情的进展,首相——或者,至少我可能会太忙而没有时间亲自来你这儿,在这种情况下我会派福吉来。他已经答应继续留任一个提供建议的职位。”
   福吉试图微笑,但并不成功;他仅仅弄得看起来像是牙痛。斯克林杰已经开始在口袋里摸索那能使火焰变绿的神秘粉末了。首相绝望地凝视了他们俩一会儿,最终忍不住说出了那句被他压抑了一整夜的话。
   “老天!——你们是巫师!你们会施魔法!你们肯定能解决——嗯——任何问题!”
   斯克林杰慢慢转过身来,和福吉交换了一个怀疑的眼神,福吉这次真的试图挤出笑容,他温和地说,“可问题在于,那一边也会施魔法,首相大人。”
   说完这些,两人一先一后地走进那明亮的绿色火焰中,消失了。
第二章 蛛尾巷
  压迫在首相窗户上的雾,一直绵延到离那里很远的一条肮脏小河上,那条河两岸杂草丛生,垃圾密布。一个巨大的烟囱突兀地立在那儿,显得阴暗而恐怖,那是一座废弃的磨粉厂的遗迹。周围一点声音都没有,只有那条黑色的小河流过时发出沙沙的声响,一条瘦骨嶙峋狐狸鬼鬼祟祟地蹿出来,在高高的杂草中满怀希望地翻寻油炸鱼和土豆片的旧包装。除此之外,没有一点儿迹象显示这里有活的生命。
   突然,河边传来一声微弱的爆鸣,一个身材苗条,戴着兜帽的人从稀薄的空气中走了出来。狐狸一下子呆住了,警觉地盯着这不寻常的一幕。那人似乎找了一会儿方向,然后便迈着轻快的步子走了过来,长长的斗篷拂过杂草,发出瑟瑟的声响。
   接着又是一声爆鸣,又一个戴着兜帽的人出现了。
   “等等我!”
   那只狐狸蜷缩在丛生的杂草里面,似乎被这一声刺耳的叫唤吓着了。它突然从隐藏的地方跳起来,向上游跑去。这时候突然闪过一道绿色的光,接着一声惨叫,狐狸倒在地上死了。
   第二个人走上去用脚尖将狐狸翻了过来。
   “只是一只狐狸,”一个轻蔑女声从兜帽下传出来。“我还以为是个傲罗——西斯,等等我!”
   她追的那个人刚才回头看了一眼那道闪光,又继续匆匆地往岸上走去。
   “西斯——纳西莎——听我说——”
   第二个女人抓住了前面那个女人的胳膊,但她又马上挣脱了。
   “你回去,贝拉!”
   “你必须听我说!”
   “我已经听过了。也做了决定,别再烦我了!”
   那个叫纳西莎的女人已经爬上了岸,岸上的旧护栏将小河与一条狭窄的鹅卵石路分隔开。另外那个叫贝拉的女人马上跟了上来。
   她们并肩站在路边,看着对面一排排破烂的砖房,它们的窗户在黑暗中显得昏沉而隐蔽。
   “他住在这儿?”贝拉特里克斯轻蔑地问。“这儿?在这个麻瓜聚集的粪堆里?我们一定是我们这类人里第一个涉足——”
   但纳西莎根本没有听她说;她已经从生锈的护栏里找了个缺口钻了过去,急匆匆地准备过马路了。
   “西斯,等等!”
   贝拉紧紧跟着,袍子在身后微微飘起,她看见纳西莎穿过了一个房子之间的小巷,拐入另一个几乎一模一样的巷子。有些街灯已经坏了;两个女人就在这斑驳的灯光和黑暗里跑着。贝拉终于在又转了一个拐角之后追上了纳西莎,这次她成功抓住了纳西莎的胳臂并把她扯了过来。
   “西斯,你不能这么做,你不能信任他——”
   “黑魔王是信任他的,不是吗?”
   “黑魔王……我相信……是犯了个错误,”贝拉喘着气,当她看到四周没有别人时,兜帽里下的眼睛闪了一下。“在任何情况下,我们都不能把这个计划告诉别人。这是对黑魔王的背叛——”
   “放开我,贝拉!”纳西莎咆哮着从斗篷下抽出一根魔杖,威胁般地指着另一个人的脸。可贝拉只是笑了笑。
   “西斯,指着你自己的姐姐?你不会——”
   “再也没有我不敢做的任何事情!”纳西莎吸了口气,声音显得有些歇斯底里,她把魔杖像刀子一样往下一挥,只见又是一道闪光,贝拉像被烫伤一样松开了她妹妹的手。
   “纳西莎!”
   但纳西莎已经往前冲了过去。贝拉摩挲着手掌跟在后面,这次保持了一点距离,她们往迷宫一样的砖房里越走越深。最后纳西莎赶到了一个叫做蛛尾巷的小道上,从这儿往上望去,磨粉厂的烟囱高耸着,就像一个巨人在晃动他警告的手指。她的脚步声在鹅卵石路上回荡,在经过了许多被木板遮起来或是干脆被打碎的窗户之后,她终于走到了最后一间屋子,一片模糊的灯光从楼下房间的窗帘里透射出来。
   她敲了敲门,这时贝拉咒骂着从后面赶了上了。他们一起站在门外,微微喘气,闻着夜风从河边送来过来的气息。几秒钟之后,她们听到门后面有了动静,只听咔的一声,门打开了。一个瘦长的男人盯着她们俩,他有一头长长的黑发,绕在一张长着黑色眼睛的蜡黄色脸上。
   纳西莎把兜帽往后一掀。她脸色看起来非常苍白,以至于在黑暗中都有些发亮;一头金发一直披到她的背上,看上去就像一个溺死的人。
   “纳西莎!”那个男人把门开得更大了些,好让光线照到了姐妹俩身上。“真是一个惊喜。”
   “西弗勒斯,”她紧张地低声说。“我能跟你谈谈吗?这很紧急。”
   “当然。”
   他闪身让她进了屋。而她仍旧戴着兜帽的姐姐也跟着进去了,尽管没有被邀请。
   “斯内普,”她简略地说。
   “贝拉特里克斯,”他回敬道,嘴角卷起一个微微的嘲笑,在她们身后关上了门。
   她们径直走进了一个矮小的起居室,感觉就像走进了一间病房。几面墙都装满了书,大多数都用黑色或者褐色的皮革装订起来;一个俗气的沙发、一把老式的扶手椅和一张摇摇晃晃的桌子放在一起,被屋顶上蜡烛吊灯投射出的昏暗光线笼罩着。这里感觉起来就像是一个被遗忘的角落,似乎通常都没有人住。
   斯内普让纳西莎坐到沙发上。她脱下斗篷扔到一边,然后坐了下来,两眼盯着搁在膝盖上的苍白而颤抖的双手。贝拉特里克斯摘下兜帽的速度就要慢得多了。虽然她妹妹长得很漂亮,可她却非常黑,耷拉着厚厚的眼睑,还长着粗壮的下巴,她站到妹妹的身后,眼睛却始终盯着斯内普。
   “那么,有什么我能做的吗?”斯内普问道,同时做到面对着两姐妹的扶手椅上。
   “没有别人了吧……,是吗?”纳西莎轻声问。
   “当然没有。哦,虫尾巴在这儿,但我们说的是人而不是虫子,对吗?”
   他把魔杖指向他身后的一面满是书的墙,砰的一声,一扇隐藏的门打开了,里面的狭窄楼梯上站着一个呆若木鸡的人。
   “正如你发现的,虫尾巴,我们有客人来了,”斯内普懒懒地说。
   那个男人躬着背蹑手蹑脚地从最后几级台阶上走下来。他长了一双水汪汪的小眼睛,一个尖头鼻子,脸上挂着令人讨厌的假笑。他的左手轻轻抚摸着右臂,那只右臂看起来像是被一只银色手套包着。
   “纳西莎!”他尖声说,“还有贝拉特里克斯!多么奇妙——”
   “如果你们想要点喝的,虫尾巴会乐意效劳的,”斯内普说。“然后他就会回卧室。”
   虫尾巴往后一退,就像斯内普朝他扔了什么东西一样。
   “我不是你的仆人!”他避开斯内普的目光,尖声叫道。
   “真的吗?我记得是黑魔王派你来协助我的。”
   “是协助,对——不是给你端茶送水,也——也不是给你打扫房间!”
   “我不知道,虫尾巴,你还会渴求更危险的任务,”斯内普温和地说道。“这很容易办到,我会对黑魔王说——”
   “我想要说的话我自己能去说!”
   “当然能,” 斯内普冷笑着说。“但现在,给我们拿点喝的来,一些小精灵酿的酒就成。”
   虫尾巴犹豫了一小会儿,看上去想要再争辩,但他还是转身走向了另一扇隐藏起来的门。他们听到一声巨响,然后是玻璃杯碰撞的声音。片刻之后他回来了,用盘子托着一个灰尘扑扑的瓶子和三个玻璃杯。
   他把这些扔在摇摇晃晃的桌子上面,就急忙走开了,在他的身后猛地关上了那扇用书盖起来的门。
   斯内普把血红色的酒倒在三个玻璃杯里,然后把其中两杯递给了两姐妹。纳西莎嘟囔了一句谢谢,可贝拉特里克斯什么都没说,仍旧对斯内普怒目而视。这看起来没有令他感到不安,相反地,他看上去相当愉快。
   “祝福黑魔王,”他说着,举起杯子一饮而尽。
   两姐妹也照他的样子做了。斯内普又给她们斟满了酒。
   纳西莎一边喝她的第二杯酒,一边急促地说,“西弗勒斯,非常抱歉我这么冒昧地来拜访你,但我必须来见你。我觉得只有你能帮我——”
   斯内普抬手制止了她继续说下去,把魔杖指向那扇通往楼梯的门。随着一声巨响和尖叫,传来虫尾巴急匆匆上楼的声音。
   “抱歉,”斯内普说道,“他最近总是爱在门后偷听,我不知道他这样做是什么意思……你说到哪儿了,纳西莎?”
   她颤抖着深吸了一口气,继续讲道。
   “西弗勒斯,我知道我不该来这儿,我不能把任何事情告诉任何人,但是——”
   “那你就应该住嘴!”贝拉特里克斯咆哮起来。“尤其是在当着这种人的面!”
   “这种人?”斯内普讽刺般地重复着。“那么我应该怎样理解,贝拉特里克斯?”
   “那就是我不信任你,斯内普,你知道得很清楚。”
   纳西莎发出一声像是干哭的声音,用手捂住了脸。斯内普把他的杯子放回桌子上,又坐了回去,他双手放在椅子扶手上,微笑地望着贝拉特里克斯愤怒的脸。
   “纳西莎,我认为我们应该听听贝拉特里克斯到底要说什么,这样她就不会老打断我们了。好吧,接着说,贝拉特里克斯,”斯内普说。“你为什么不信任我。”
   “一百个理由!”她大声说着,大步从沙发后面走过来,在桌子上砰地放下手中的杯子。“从何说起!黑魔王失败的时候你去了哪儿?他消失的那段时间你为什么不尝试去找他?这么多年你在邓布利多的庇护下都做了些什么?为什么你要阻止黑魔王拿到魔法石?为什么黑魔王重生的那天你没有马上过来?几个星期前,当我们为了找回黑魔王的预言而浴血奋战的时候,你又在哪儿?而又是为什么,斯内普,在过去的五年里要让哈利·波特在你的仁慈下一直活着?”
   她停住了,胸口剧烈起伏着,脸颊泛起红晕。在她身后纳西莎没有一点反应地坐着,她的脸仍然埋在双手之中。
   斯内普微微一笑。
   “在我回答你之前——哦,是的,贝拉特里克斯,我会回答你的!你可以把我的话转达给那些在我背后窃窃私语的人,把我背叛他的不实传闻带回去给黑魔王。在我回答你之前,我说,让我再问你一个问题。你真的认为黑魔王没有问过我所有的这些问题吗?你真的觉得,如果我没有给出令他满意的答复,他还会让我坐在这里和你说话吗?”
   她迟疑了。
   “我知道他相信你,但——”
   “你认为他错了?或者我蒙蔽了他?认为我愚弄了黑魔王,愚弄了这个最伟大的巫师,愚弄了这个世界上把摄神取念玩弄得最为娴熟的人?”
   贝拉特里克斯什么都没有说,但第一次看起来有点儿尴尬了。斯内普并没有在这一点上纠缠。他又拿起他的酒杯,啜饮了一小口,然后继续说道,“你问我黑魔王失败的时候去了哪儿,我正在他命令我待的地方,霍格沃茨魔法学校,因为他希望我能刺探阿不思·邓布利多。我以为你知道,我是奉黑魔王的命令而坚守我的岗位。”
   她几乎察觉不到地点了点头,正准备张嘴说话,斯内普又制止了她。
   “你问我他消失的那段时间为什么不尝试去找他。和埃弗里、雅克利、卡罗夫妇、格雷巴克、卢修斯的理由一样,”他把头微微倾向纳西莎,“还有许许多多的人,都没有去找他。我相信他完了。我并不感到高兴,我错了,不过……如果他不原谅我们这些一度失去信念的人,他就不会剩下几个追随者了。”
   “他还有我!”贝拉特里克斯激昂地说。“我,为了他在阿兹卡班蹲了那么多年。”
   “是的,确实,很令人钦佩,”斯内普用一种无趣的腔调说。“当然,你在监狱里对他来说毫无用处,不过这种姿态无疑很不错——”
   “姿态!”她尖叫着说;看起来快被气疯了。“我在忍受摄魂怪的折磨,你却还在霍格沃茨,舒舒服服地做邓布利多的宠物!”
   “并不完全是这样,”斯内普平静地说。“他不肯让我做黑魔法防御术课老师,你知道。他似乎相信这会令我故态复萌……引诱我走向我的老路。”
   “这就是你为黑魔王做的牺牲,教不了你最喜欢的科目?”她嘲讽道。“那你为什么还要待在那儿,去为一个你认为都死了的主人去刺探邓布利多?”
   “勉强为之,”斯内普说,“尽管黑魔王对我没有擅离岗位而感到高兴:当他回来的时候,我给他提供了关于邓布利多整整十六年的情报作为见面礼,比起那些对讨厌的阿兹卡班监狱无穷无尽的记忆要有用得多……”
   “但你留下了——”
   “是的,贝拉特里克斯,我留下了,”斯内普第一次流露出不耐烦的迹象。“我有一个比困在阿兹卡班监狱要舒服得多的活儿。你知道他们在追捕食死徒。邓布利多的保护让我逃脱了牢狱之灾,占了大便宜。我再说一遍:连黑魔王都没有抱怨我待在那儿,我不知道你有什么理由这样做。”
   “我想你下面该想要知道,”他接着说,微微提高了音量,因为贝拉特里克斯看起来又想打断他,“为什么我要挡在黑魔王和魔法石之间。这很容易回答。他不能确定是否该信任我。他和你一样,也以为我从一个忠实的食死徒转变成了邓布利多身边的小丑。他的处境很可怜,非常虚弱,和一个普通巫师共用一个身体。他不敢向任何一个昔日的战友暴露自己,害怕他们会把他出卖给邓布利多或者是魔法部。我为他不信任我而感到深深的遗憾。他本可以早回来三年。事实上,我只看到贪婪和卑劣的奇洛去试图盗取魔法石,所以,我承认我我尽我所能去阻止了他。”
   贝拉特里克斯的嘴巴像吞了什么难吃的药似的扭了扭。
   “但当他回来的时候你并没有返回到他身边,当你感到黑魔标记灼痛的时候并没有立刻飞回他的身边——”
   “不错。我两小时后才回去。我是遵照邓布利多的命令回去的。”
   “遵照邓布利多的——?”她愤怒地说。
   “想想看!”斯内普又开始不耐烦了。“只需要多等两个小时,只是两个小时,我就确保了自己还能待在霍格沃茨继续做我的间谍!让邓布利多以为我只是按照他的命令回去的,那之后我还能继续从邓不利多和凤凰社得到消息!想想看,贝拉特里克斯:黑魔标记在那几个月里力量越来越强大,我知道他一定准备卷土重来了,所有的食死徒都知道!我有足够的时间考虑我要做什么,计划我的下一步行动,去像卡卡洛夫一样溜走,不是吗?”
   “黑魔王起初对我的迟到非常不满,但我向你保证,当我解释了尽管邓不利多认为我是他那边的人,但我对黑魔王仍旧忠诚之后,是的,黑魔王一度以为我永远离开他了,然而他弄错了。”
   “但是你起到了什么作用?”贝拉特里克斯冷笑道,“你给了我们什么有用的情报?”
   “我的情报直接传达给黑魔王,”斯内普说,“也许他选择了不告诉你——”
   “他什么都让我知道!”贝拉特里克斯马上愤怒了。“他说我是他最忠诚、最可信赖的——”
   “是吗?”斯内普说,他的声音微微透着不相信。“在遭遇了魔法部里的惨败后,他仍旧还这么认为吗?”
   “那不是我的错!”贝拉特里克斯涨红了脸。“黑魔王过去一直把最珍视的东西委托给我——如果当时卢修斯没有——”
   “你怎么敢——你怎么敢指责我的丈夫!”纳西莎抬起头来看着她的姐姐,死气沉沉地低声说。
   “分摊责任已经于事无补,”斯内普平静地说。“覆水难收了。”
   “这话不该由你来说!”贝拉特里克斯狂怒地吼道。“当我们其他人在冒风险的时候,你又一次的缺席了,不是吗,斯内普?”
   “我收到的命令是留在后面,”斯内普说。“也许你不同意黑魔王的做法,也许你认为我要是加入食死徒的队伍来对抗凤凰社也不会被邓布利多察觉?而——恕我直言——你竟然还在谈论危险……你面对的不是六个十几岁的孩子吗?”
   “你知道得很清楚,他们随后便得到了半个凤凰社的增援!”贝拉特里克斯咆哮道。“而说到凤凰社,你还是在声称无法说出它的总部在哪儿,不是吗?”
   “我不是保密人,我不能说出那个地点的名字。我想你应该知道这种魔法是怎么回事。黑魔王对我传递给他的关于凤凰社的情报很满意。也许你已经猜到了,这直接帮助你们找到并且干掉了爱米琳·万斯,也帮你们除去了小天狼星布莱克,我对你结果了他打满分。”
   他把头倾向她,向她敬酒。可她的表情并没有柔和下来。
   “你在逃避我的最后一个问题,斯内普。哈利·波特。过去的五年你有无数的机会杀了他。可你没有做。为什么?”
   “就这个问题,你和黑魔王讨论过吗?”斯内普问。
   “他……最近,我们……我在问你,斯内普!”
   “如果我杀了哈利·波特,黑魔王就不能用他的血重生,变得不可战胜了。”
   “你是说你预见了他要利用那个男孩?”她嘲讽道。
   “我没那么说;我不知道他的计划;我已经承认了我曾以为他死了。我只是试图解释为什么黑魔王没有对哈利·波特的苟且活着感到不快,至少直到一年之前……”
   “但你为什么要让他活着?”
   “我没有告诉你吗?正是邓布利多的保护让我可以不用进阿兹卡班!你不会否认我如果杀了他最钟爱的学生会让他站到我的对立面吧?但还有更多原因。我应该提醒你,当波特第一次走进霍格沃茨的时候就有许多关于他的故事在流传,谣传说他本身就是一个伟大的黑巫师,不然他是怎么从黑魔王的攻击下逃生的。实际上,许多黑魔王的追随者都觉得波特有可能成为一面新的旗帜,我们就能围拢在他周围重整旗鼓了。我承认我很好奇,而且在他踏进城堡的那一刻就根本没有想过要杀掉他。
   “当然,很快我就发现他根本没有任何特殊的才能。在一些紧要关头他总是凭借着一点点运气和更有才能的伙伴才能脱离困境。他真是极度平庸,不过他和他的父亲一样令人讨厌和自鸣得意。我尽了全力想让他被霍格沃茨开除,我相信他根本不属于那儿,但是要让我杀死他,或者让他在我面前被杀?要知道邓布利多就近在眼前,傻瓜才会做这种蠢事。”
   “由此我们是不是要相信邓布利多从来没有怀疑过你?”贝拉特里克斯说。“他不知道你真正效忠的是谁?他仍旧绝对信任你?”
   “我的角色扮演得很好,”斯内普说。“而你忽视了邓布利多的最大弱点:他相信人性最好的一面。当我投靠他的时候我编了个故事说我深深后悔了,要和过去做食死徒的日子彻底决裂,他敞开怀抱欢迎我——尽管,我已经说过了,他控制着不让我接近黑魔法。邓布利多是个伟大的巫师——是的,他是”(贝拉特里克斯不屑地哼了哼)“黑魔王也承认这点。然而,我很高兴地说他已经越来越老了。上个月和黑魔王的决斗就够他一受的。从那以后他就一直被严重的伤痛困扰,因为他的反应已经大不如前了。但这些年来,他一直都信任西弗勒斯·斯内普,对黑魔王来说,这就是我最大的价值。”
   贝拉特里克斯仍旧看起来很不悦,尽管她不知道接下来该怎么攻击斯内普才好。趁着她安静下来,斯内普转向了她的妹妹。
   “那么……你来找我帮忙,纳西莎?”
   “是的,西弗勒斯。我——我想你是唯一能帮我的人,我走投无路了。卢修斯又在监狱里,而……”
   她闭上了双眼,两颗大大的泪珠从眼睑下面渗出来。
   “黑魔王禁止我谈论这个,”纳西莎接着说,他的眼睛仍然闭着。“他希望没人知道这个计划。这是……非常秘密的。但是——”
   “如果他禁止,你就不该说了,”斯内普马上说。“黑魔王的话就是法律。”
   纳西莎吸了口气,就像被浸在冷水里一样。贝拉特里克斯自从踏进这屋子之后第一次显得满意。
   “你看吧!”她得胜般地对妹妹说。“连斯内普也这么说:他不让你提,你就闭嘴。”
   但斯内普站了起来,大步走向窗子,透过窗帘朝废弃的街道上看了看,然后猛地将它们拉上。他转过身冲纳西莎皱了皱眉。
   “可碰巧我知道这个计划,”他低声说。“我是极少数几个被黑魔王告知这个计划的人之一。不过,如果不是我刚好知道这个秘密,纳西莎,你可能会犯了背叛黑魔王的大罪。”
   “我就知道你肯定知道它!”纳西莎说,呼吸顺畅了些。“他这么信任你,西弗勒斯……”
   “你知道这个计划?”贝拉特里克斯脸上的满意表情迅速变成了愤怒。“你知道?”
   “当然,”斯内普说。“你想寻求什么帮助,纳西莎?如果你妄图让我去说服黑魔王改变主意,恐怕毫无希望,一点儿也没有。”
   “西弗勒斯,”她低声说着,眼泪从苍白的脸颊滑落下来。“我的儿子……我唯一的儿子……”
   “德拉科会感到骄傲的,”贝拉特里克斯漠不关心地说。“黑魔王给了他巨大的荣耀。我要为德拉科说一句:他并没有从他的责任上退缩,他看起来非常高兴有这么个机会能证明自己,对未来感到非常兴奋——”
   纳西莎开始大哭了起来,眼睛一直恳求般地盯着斯内普。
   ”那是因为他只有十六岁,他不知道前面有什么在等待着他!为什么,西弗勒斯?为什么是我的儿子?这太危险了!这是对卢修斯犯下的错误的报复,我知道的!”
   斯内普什么都没说。他把目光从她的眼泪移开,仿佛盯着她看是一种冒犯,但他不可能假装没有听到她说的话。
   “那就是他选择德拉科的原因,不是吗?”她坚持说。“借此来惩罚卢修斯?”
   “如果德拉科成功了,”斯内普仍旧不看着她,“他会得到比别人都多的荣誉。”
   “但是他不会成功的!”纳西莎呜咽道:“他怎么可能,连黑魔头自己都……”
   贝拉特里克斯倒抽了一口气;纳西莎显得有些不知所措。
   “我只是说……还没有人成功过……西弗勒斯……求求你……你是,你一直都是德拉科最喜欢的老师……你是卢修斯的老朋友……我求求你了……你是黑魔王最喜欢、最信任的参谋……请你和他说,劝他——?”
   “黑魔王不会被说服的,我也不会蠢到去尝试说服他,”斯内普平静地说。“我不能否认黑魔王对卢修斯很生气。卢修斯应该负责。他自己被抓了,还连累了一大群人,再者,他还没能带回那个预言球。是的,黑魔王很生气,纳西莎,事实上非常生气。”
   “那么我猜对了,他选择通过德拉科来报复!”纳西莎屏住了呼吸。“他并不指望他成功,他巴不得他痛苦地死去!”
   斯内普没有说话,纳西莎似乎失掉了最后一丝自我克制。她站了起来,摇摇晃晃地走向斯内普并抓住了他袍子的衬领。她的脸靠他那么近,以致于眼泪也滴到了他的前胸上,她喘着气说,“你能做到。你能代替德拉科做到,西弗勒斯。你会成功的,毫无疑问,而且他会给你超过所有人的奖励——”
   斯内普抓住她的手腕,扳开了她的手。低头看着她沾着泪水的脸,他慢慢地说,“我想他打算让我最后来做。而决定让德拉科先试试。你知道,如果德拉科侥幸成功了,我就能在霍格沃茨待得更长一点,扮演我间谍的角色。”
   “换句话说,德拉科就算是死了对他来说不无关紧要!”
   “黑魔王非常生气,”斯内普轻轻地重复着。“他没能听到预言。你和我都清楚,纳西莎,他从不轻易饶恕。”
   她崩溃了,倒在地板哭泣。
   “我唯一的儿子……我唯一的儿子啊……”
   “你应该感到骄傲!”贝拉特里克斯残忍地说。“如果我有儿子,我会非常高兴地让他们去为黑魔王做事。”
   纳西莎绝望地尖叫了一声,用手紧紧抓住自己的一头金发。斯内普弯下腰,抓住她的胳膊把她提了起来,拖回到沙发里。然后将她的杯子倒上更多的酒,将杯子硬塞到她手里。
   “纳西莎,别闹了。喝了这个。听我说。”
   她镇静了一点;杯里的酒洒了到自己身上,于是她颤抖着啜了一小口。
   “也许我还是有机会……帮助德拉科。”
   她坐起来,苍白的脸上眼睛睁得大大的。
   “西弗勒斯——哦,西弗勒斯——你愿意帮他?你愿意照看他,确保他不受到伤害吗?”
   “我可以试一试。”
   她突然扔开玻璃杯;玻璃杯在桌子上滑过去,她一下子跪倒在斯内普面前,抓住他的手亲吻了一下。
   “如果你在那儿保护他……西弗勒斯,你敢发誓吗?你敢立下牢不可破誓约吗?”
   “牢不可破誓约?”斯内普的表情空洞而不可捉摸:然而贝拉特里克斯却又得胜般地咯咯笑起来。
   “你没听到吗,纳西莎?哦,他会试一试,我敢肯定……多常用的空洞字眼,多常见的圆滑行为……哦,当然,也是奉了黑魔王的命令吧!”
   斯内普并没有看贝拉特里克斯。而是盯着纳西莎充满泪水的蓝色眼睛,她仍旧抓着他的手。
   “当然了,纳西莎,我会立下牢不可破誓约,”他轻声说。“也许你的姐姐会答应做我们的见证人。”
   贝拉特里克斯张大了嘴巴。斯内普也面朝纳西莎跪下了。在贝拉特里克斯惊讶的注视下,他们紧紧抓住了对方的右手。
   “你需要拿起你的魔杖,贝拉特里克斯,”斯内普冷冷地说。
   她抽出了魔杖,但仍显得很惊讶。
   “你需要再靠近点儿,”他说。
   她走近了几步,将魔杖的末梢点到两人握住的手上。
   这时纳西莎说话了。
   “你愿意,西弗勒斯,在我的儿子德拉科尝试完成黑魔王的心愿时去照看他吗?”
   “我愿意,”斯内普说。
   一条闪耀的火舌从魔杖里射出,就像一跟红热的金属丝一样缠绕在他俩的手上。
   “你愿意,竭尽所能,保护他不受伤害吗?”
   “我愿意,”斯内普说。
   又一条火舌从魔杖里射了出来,和第一条缠绕在一起,组成了一条炽热的细链子。
   “嗯,应该是需要的……一旦德拉科看上去快要失败了……”纳西莎低声说(斯内普的手在她的手里骤然一抽,但没有抽出来),“你愿意去完成黑魔王命令德拉科去做的事吗?”
   有那么一会儿很安静。贝拉特里克斯注视着他们,她的魔杖点在他们紧握的手上,眼睛瞪得又大又圆。
   “我愿意,”斯内普说。
   贝拉特里克斯惊骇的脸在第三条火舌的照耀下红的发亮,那条火舌从魔杖里射出来,和另外两条缠绕在一起,将他们俩紧握的手牢牢地束缚住,既像一卷绳子,又像一条炽烈的火蛇。
Home>> Culture & Life>> 魔奇侠玄>> 乔安·罗琳 Joanne Rowling   英国 United Kingdom   温莎王朝   (1965年7月31日)