shí guó xióng
shí jiǔ shì jì liù shí nián dài, chǔyú yī gè dà zhuǎn zhé、 dà biàn huà de shí qī。 1 8 61 nián shí xíng nóng nú zhì gǎi gé yǐ hòu, de shè huì jīng jì jīng lì zhe yī gè zhòng yào de guò chéng。 cóng shàng kàn, guì zú tǒng zhì jiē jí jìn xíng liǎo yòu lì yú zì jǐ de nóng nú zhì gǎi gé; bǎo zhù liǎo zì jǐ de tǒng zhì dì wèi, tǒng zhì zǔ 'è liǎo xíng shì de fā zhǎn, ér zài jīng jì shàng, zī běn zhù yì xùn sù fā zhǎn, rú liè níng zhǐ chū de, “1861 nián yǐ hòu, zī běn zhù yì de fā zhǎn shì zhè yàng de xùn sù, zhǐ yòng shù shí nián de gōng fū jiù wán chéng liǎo 'ōu zhōu mǒu xiē guó jiā zhěng zhěng jǐ gè shì jì cái néng wán chéng de zhuǎn biàn。 ” * guó nèi wài qǐ yè zhù zhuī qiú lì rùn, biǎo xiàn chū fēng kuáng de jī jí xìng。 jīn qián de shì lì yuè lái yuè dà, qiáng liè dì yǐng xiǎng zhe shè huì de chuán tǒng dào dé hé shēng huó fāng shì。 shè huì máo dùn yě gèng jiā jiān ruì。 zhè shì yī gè yóu“ zī chǎn jiē jí de( zī běn zhù yì de) shēng chǎn fāng shì dài tì nóng nú zhì dù de( huò fēng jiàn zhì dù de) shēng chǎn fāng shì de”** guò dù shí qī。 jiū jìng yìng zǒu shàng shénme yàng de fā zhǎn zhī lù, shì dāng shí pǔ biàn guān xīn de wèn tí, yě shì shè huì sī xiǎng dǒu zhēng de zhōng xīn wèn tí。 wén xué jiè yě zài xún qiú shè huì fā zhǎn dào lù de huí dá, tā men tōng guò sù zào zhèng miàn rén wù lái huí dá zhè gè wèn tí。186 4 nián zhù yì zhě chē 'ěr ní xuě fū sī jī jiù xiě liǎo xiǎo shuō《 zěn me bàn?》, sù zào liǎo lā hè méi tuō fū děng xīn rén de xíng xiàng。 tóng yī shí qī bā rèn xiě liǎo《 sī jié pān · lǔ liè fū》、 bù lā gē wéi shēn sī jī xiě liǎo《 lí míng zhī qián》、 sī liè pǔ zuǒ fū xiě liǎo《 kùn nán shí kè》 děng, tā men suǒ miáo xiě de zhù rén gōng, yòu de zǒu xiàng mín jiān, huàn qǐ qún zhòng yíng jiē fēng bào hé zhàn dǒu; yòu de wéi xīn sī xiǎng suǒ gǔ wǔ, yǔ fù yù de jiā tíng、 yǔ yōng sú de huán jìng jué liè; yòu de zhōng yú zhù yì lǐ xiǎng, jiē lù guì zú zì yóu zhù yì。 tā mendōu yǔ xiàn cún shè huì gé gé bù rù, dàn bìng bù rěn nài hé kuān róng, ér shì jī jí xíng dòng, tàn qiú xīn de dào lù。
*《 liè níng quán jí》, rén mín chū bǎn shè,1 9 59 nián, dì1 7 juàn, dì1 04 yè。
** tóng shàng, dì9 2 yè。
tuó sī tuǒ yé fū sī jī(1821 -1881) cóng bǐ dé bǎo gōng xué yuàn bì yè hòu jiù xiàn shēn wén xué shì yè。 tā shòu dào bié lín sī jī、 niè kè lā suǒ fū de jìn bù yǐng xiǎng, jì chéng liǎo guǒ gē lǐ pài pī pàn xiàn shí zhù yì chuán tǒng, zài《 qióng rén》 děng zǎo qī chuàng zuò zhōng miáo huì liǎo chéng shì xiǎo rén wù, biǎo xiàn liǎo tā men de nèi xīn měi, jiē lù liǎo shè huì duì tā men de yā pò hé cuī cán。 sì shí nián dài wèi tā cān jiā liǎo kōng xiǎng shè huì zhù yì xìng zhì de bǐ tè lā xiè fū sī jī pài xiǎo zǔ, shòu dào shā huáng zhèng fǔ de, tǐ yàn guò miàn lín sǐ xíng de kǒng jù, hòu yòu gǎi pàn kǔ yì。 sì nián jiān yù shēng huó shǐ tā zài jīng shén shàng、 sī xiǎng shàng jīng lì liǎo shēn zhòng de mó nán。 jiē zhe yòu shì fú bīng yì hé chōng jūn。 děng tā zài dù huī fù zì yóu de shí hòu, yuán xiān nà zhǒng tōng guò dǒu zhēng gǎi zào shè huì de zhuī qiú, yǐ suí zhe nà kǔ nán de suì yuè yī qǐ shì qù liǎo, dài tì qīng nián shí dài lǐ xiǎng de shì shùn cóng hé rěn shòu nà sì hū bù kě kàng jù de zhì dù de lì liàng。 dàn shì, tuó sī tuǒ yé fū sī jī shǐ zhōng guān xīn zhe shè huì wèn tí, zhù shì zhe shè huì de biàn huà, zhōng yú xiàn shí zhù yì de chuàng zuò yuán zé, réng rán shēn kè dì fǎn yìng liǎo shè huì xiàn shí, sù zào liǎo xiān míng de rén wù xìng gé, xiě xià liǎo《 bèi qī líng de hé bèi wǔ rǔ de》、《 sǐ wū shǒu jì》、《 dǔ tú》、《 zuì yǔ fá》 děng, duì zī běn zhù yì shì jiè zuò liǎo bēi fèn de jiē lù, duì dǐ céng de qióng rén men qīng zhù liǎo shēn hòu de tóng qíng。1867 nián qiū, tā kāi shǐ liǎo cháng piān xiǎo shuō《 bái chī》 de chuàng zuò,1868 nián wán chéng。
zài zhè bù xīn zuò zhōng, tuó sī tuǒ yé fū sī jī jì xù liǎo zì jǐ chuàng zuò de zhù tí, sù zào liǎo bèi wǔ rǔ hé bèi sǔn hài de xíng xiàng, jiē fā liǎo nóng nú zhì gǎi gé hòu guì zú zī chǎn jiē jí guò qù shì, xiàn zài yǐ rán shì cuī cán rén jiān měi hǎo shì wù de zuì kuí huò shǒu, yě bào lù liǎo zī běn zhù yì shè huì zhōng jīn qián fǔ shí、 dú hài、 huǐ miè rén de zuì 'è。 ér zuò wéi měi de tǐ xiàn, zuò wéi zhè gè chǒu 'è shè huì de xī shēng pǐn, zuò wéi bèi huǐ miè de měi de huà shēn, biàn shì nǚ zhù rén gōng nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà。
nà sī tǎ xī yà shì měi de。 xiǎo shuō zài tā wèi chū chǎng qián yǐ jīng tōng guò luó gē rèn zhī kǒu ràng dú zhě zhī dào, zhè shì gè lìng luó gē rèn shén hún diān dǎo de měi rén, yǐ zhì tā gān yuàn wéi kàng fù mìng qù jiàn tā bìng zèng sòng zuàn shí 'ěr huán。 jiē zhe yòu tōng guò méi shí jīn gōng jué jiàn dào de zhào piàn, wéi dú zhě gòu lè chū yī gè měi mào chū zhòng de nǚ rén xiào xiàng, shèn zhì lián yè pān qīn jiā de xiǎo jiě jiàn liǎo zhào piàn yě bù yóu dé fā chū“ yī gè rén yòu zhè yàng de měi, jiù kě yǐ tuī fān zhěng gè shì jiè” de zàn tàn。 tā de měi liú gěi méi shí jīn gōng jué shēn kè de yìn xiàng, nǎi zhì zài mò dì jiàn dào tā běn rén shí biàn bèi tā de fēng zī jīng 'ě dé bèn shǒu bèn jiǎo, bù zhī suǒ cuò。 dàn shì, jiù shì zài zhè zhǒng jīng rén de měi mào zhōng, méi shí jīn yě fā xiàn liǎo qí zhōng yùn hán zhe bēi 'āi、 jiāo 'ào、 qīng miè、 shèn zhì chóu hèn, yīn 'ér yòu yǐn qǐ liǎo yī zhǒng lián mǐn; ràng rén shòu bù liǎo zhè zhǒng měi, ràng rén gǎn dào zhè shì qí guài de měi。 zuò zhě yǐ jīng yī kāi shǐ jiù wèiwǒ men jiē shì liǎo nà sī tǎ xī yà shēn shàng de měi de bù hé xié、 bù xié diào。
shì shí yě zhèng shì zhè yàng。 nà sī tǎ xī yà zì yòu shī qù shuāng qīn, yóu guì zú tuō cí jī shōu liú, jì yǎng zài zǒng guǎn jiā lǐ。 guò liǎo wǔ nián, tuō cí jī qù lǐng tā, wú yì zhōng fā xiàn yǐ shì shí 'èr suì de xiǎo gū niàn cōng míng měi lì。 yóu rú jiàn bié wù pǐn yōu liè de hángjiā yī yàng, tuō cí jī kàn chū nà sī tǎ xī yà yòu zhe kě sù de jià zhí, biàn bù xī zài tā shēn shàng huā fèi, wéi tā qǐng jiā tíng jiào shī, shǐ tā shòu dào liáng hǎo de jiào yù。 sì nián yǐ hòu, yòu zhuān mén gěi tā yīzhuàng fáng zǐ, pèi bèi liǎo shū、 huà、 yuèqì, hái ràng yī wèi nǚ dì zhù lái péi bàn hé zhào liào, nà sī tǎ xī yà yǎn rán chéng liǎo guì zú zhuāng yuán lǐ de qiān jīn xiǎo jiě。 kě shì, yě jiù zài zhè shí, tuō cí jī zhàn yòu liǎo tā, zhè lǐ chéng liǎo tā xiāo yáo zuò lè de bié shù。 shì qíng bù jǐn yú cǐ, guò liǎo sì wǔ nián, tuō cí jī xiǎng gēn chū shēn fù guì de yè pān qīn jiāng jūn xiǎo jiě dì jié hūn yīn, biàn yù jìn kuài jiāng nà sī tǎ xī yà shuǎi diào。 tā shèn zhì yuàn yǐ qī wàn wǔ qiān lú bù de dài jià jiāng tā jià gěi yè pān qīn jiāng jūn de mì shū jiā ní yà, ér yè pān qīn jiāng jūn yě huái zhe bù kě gào rén de yīn 'àn mùdì, jié lì cù chéng zhè yī hūn shì; nà sī tǎ xī yà bù guò shì tuō cí jī、 yè pān qīn zhī liú de wán wù hé shāng pǐn, tā de měi yī kāi shǐ jiù bàn suí zhe shēn shēn de bēi jù。
suī rán nà sī tǎ xī yà de měi zāo dào liǎo xiè dú hé diàn wū, dàn shì tā de nèi xīn shì gāo 'ào chún jié de。 tā suī xiǎng shòu zhe tuō cí jī wéi tā tí gōng de shū shì huán jìng, kě shì tā shēng huó dé shí fēn jiǎn pǔ, duì jīn qián háo bù dòng xīn, zài bǐ dé bǎo dù guò de wǔ nián jié shēn shēng huó zhōng jìng méi yòu sī háo jī xù; tā yě méi yòu bèi tuō cí jī wéi tā qiǎo miào 'ān pái de nà xiē gōng jué、 piàoqí bīng zhī liú suǒ, bǎo chí tā nà gū 'ào gāo jié de pǐn xìng; tā yuǎn lí shàng liú shè huì, bìng bù shè zú zhǐ zuì jīn mí de huā huā shì jiè, ér shì bì mén dú shū, àihào yīnyuè, zhì duō yě zhǐ shì jié jiāo yī xiē píng cháng rén …… gèng zhù yào de shì, zài zhè gè wēn wén xián jìng、 zhī shí fēng fù de róu ruò nǚ zǐ shēn shàng, yòu yī kē gāng qiáng de xīn, yī fù zhèng zhèng tiě gǔ。 duì yú tuō cí jī de bēi bǐ wú chǐ, tā huái zhe shēn shēn de miè shì hé zēng hèn, zhè shèn zhì shǐ tuō cí jī dū gǎn dào hài pà、 dān rǎo, bìng bù dé bù yǐ lìng yī zhǒng yǎn guāng lái kàn dài shòu dào tā wǔ rǔ de zhè gè nǚ rén。 zhè biàn shì nà sī tǎ xī yà de měi zhōng hán zhe de bēi 'āi、 jiāo 'ào、 qīng miè jí chóu hèn de yóu lái。 tuó sī tuǒ fū sī jī yī fāng miàn bǎ měi yǐ shòu dào cuī cán、 lìng yī fēn miàn yòu jié lì yào wéi hù zì jǐ chún jié de měi de nà sī tǎ xī yà chéng xiàn gěi dú zhě。 rú guǒ shuō zài tuō cí jī zhī qián nà sī tǎ xī yà bù zhī dào hàn wèi zì jǐ de huà, nà me zài jīng lì liǎo zhè yī qiē yǐ hòu, dāng tā yì shí dào yào bǎ wò zì jǐ mìng yùn de shí hòu, tā zhè zhǒng hàn wèi zì jǐ měi de nǔ lì yòu huì shì zěn yàng yī zhǒng zāo yù ní?
nà sī tǎ xī yà zì rán bù xiǎng yǐ fù yú tuō cí jī, yě bù xiǎng zuò gōng zǐ gē 'ér de huā píng, tā chóng shàng guò yī zhǒng dú lì、 qīng bái de shēng huó。 tā zhī suǒ yǐ hé jiā ní yà jié jiāo, shì yīn wéi kàn zhòng tā néng chī kǔ nài láo dì gōng zuò, dú zì wéi chí zhe quán jiā de shēng jì。 dàn shì, dāng tā fā xiàn jiā ní yà míng zhī zhè shì tuō cí jī hé yè pān qīn bié yòu yòng xīn de 'ān pái, zhǐ shì wèile jīn qián cái hé tā jié hūn, tā de xīn zhànlì liǎo, shī wàng liǎo, bìng jìn 'ér bèng fā chū fèn nù de huǒ huā。 tā dāng zhe dà jiā de miàn, bǎ luó gē rèn yòng lái mǎi tā de10 wàn lú bù fù zhī yī jù。 lián shì jīn qián rú mìng de jiā ní yà( yòng luó gē rèn de huà shuō, zhǐ yào tāo chū 3 gè lú bù, tā jiù kě yǐ pā zài dì shàng, yī zhí pá dào wǎ xī lì yé fū sī jī dǎo) yě bù dé bù zài zhè chōng mǎn tóngxiù de huǒ guāng miàn qián wèi 'ér què bù, gèng lìng chū dà jià mǎi tā de luó gē rèn zhèn jīng mù dāi。 nà sī tǎ xī yà de jǔ dòng wú yí shì duì tuō cí jī、 yè pān qīn zhī liú de kàng jù, zài tā kàn lái, yǔ qí shì chéng wéi bèi dì lǐ mǎi mài gòu dāng de xī shēng pǐn, bù rú jiāng zhè zhǒng 'āng zàng de pāi mài gōng kāi huà, zhè shì duì xū wěi de shè huì de tiǎo zhàn; zhè yī jǔ dòng yě shì duì jiā ní yà, luó gē rèn zhī liú de fǎn jī, shì duì jīn qián shì lì de shì wēi, biǎo miàn shàng sì hū nà sī tǎ xī yà chū mài liǎo zì jǐ, shí jì shàng fén shāo10 wàn lú bù zhèng shì tā gāo 'ào rén xìng de shèng lì, shì tā duì jīn qián mǎi mài de shèng lì, shì tā duì tuō cí jī, yè pān qīn, jiā ní yà、 luó gē rèn de shèng lì。 fén shāo10 wàn lú bù de huǒ guāng zhào liàng liǎo nà sī tǎ xī yà gāo jié bù wū de líng hún, yě zhào chū liǎo yào yòng jīn xiàn mǎi mài tā de měi de nà yī huǒ rén wū zhuó chǒu 'è de zuǐ liǎn。
nà sī tǎ xī wū miè shì jīn qián、 bǐ shì tuō cí jī, guò liǎo wǔ nián jié shēn zì hǎo de shēng huó, zhǔn bèi bù dài yī diǎn dōng xī dì lí kāi tuō cí jī, biǎo xiàn chū tā xīn gāo qì 'ào de pǐn gé; lìng yī fāng miàn, tuō cí jī duì tā de diàn wū yòu shēn shēn dì shāng hài liǎo tā, shǐ tā shí fēn zì bēi, bǎi tuō bù liǎo zì jué dī jiàn de yīn yǐng, rèn wéi“ zuì hǎo hái shì dào jiē tóu qù, nà shì wǒ yīnggāi qù de dì fāng”。 yīn cǐ, suī rán tā yù jiàn méi shí jīn gōng jué hòu dì yī cì kàn dào zhè shì zhēn zhèng lǐ jiě hé zūn zhòng tā de rén, dàn shì tā bù yuàn yì yīn wéi zì yǐ de dī jiàn 'ér huǐ liǎo gōng jué, tā nìngkěn xī shēng zì jǐ, yào shǐ gōng jué huò dé xìng fú。 yīn cǐ tā jié lì yào cù chéng gōng jué hé 'ā gé lā yà de hūn yīn。 rán 'ér, nà sī tǎ xī yà zhǐ shì zì rèn bēi jiàn, zhǐ shì zì jǐ jué dé pèi bù shàng gōng jué。 tā bù róng xǔ bié rén duì tā de rén gé yòu sī háo biǎn dī hé bǐ shì, yī dàn bié rén wǔ rǔ liǎo tā de rén gé, tā biàn fèn 'ér kàng qǐ, jiān jué hàn wèi zì jǐ de zūn yán hé quán lì, zhè yě jiù shǐ tā zuì hòu zài huái yòu piān jiàn de 'ā gé lā yà miàn qián yòu yào duó huí méi shí jīn gōng jué。 tā shēng huó de huán jìng zào chéng liǎo tā zhè zhǒng yòu zì bēi yòu zì zūn de máo dùn xìng gé, wǒ men kàn dào liǎo tā de xīn dì shàn liáng hé chún jié, yě kàn dào liǎo tā nà bèi niǔ qū hé sǔn hài de xīn líng。 zuì zhōng zhè yòu shǐ tā zài yǔ méi shí jīn gōng jué jǔ xíng hūn lǐ de zuì hòu shí kè pāo xià gōng jué 'ér suí luó gē rèn 'ér qù。
luó gē rèn shì yī gè fù jiā zǐ dì, jì chéng liǎo fù qīn de dà bǐ yí chǎn。 tā duì yú nà sī tǎ xī dàn de 'ài shì kuáng rè de, dàn zhè zhǒng 'ài zhǐ shì duì měi sè de 'ài; shì yī zhǒng zhàn yòu yù de 'ài, shì yǔ qí fù qīn duì jīn qián de zhàn yòu yī yàng de yī zhǒng sī yòu de yù wàng; tā cū sú、 jiāo héng、 xiá 'ài、 jí dù, suī rán mǎi xià liǎo nà sī tǎ xī yà, nà sī tǎ xī yà què jué bù 'ài tā。 tā jǐ cì suí tā 'ér qù, kě shì luó gē rèn shǐ zhōng wèi néng dé dào tā。 tā zhī dào tā 'ài méi shí jīn gōng jué, yīn 'ér gēn zōng gōng jué, shèn zhì xiǎng yào móu hài zhè gè céng bèi tā chēng wéi xiōng dì de qíng dí。 zuì hòu, zhōng yú zài kě wàng bù kě jí、 wǒ dé bù dào nǐ yě bié xiǎng dé dào de jí duān sī yòu xīn lǐ de zhī pèi xià, shā hài liǎo nà sī tǎ xī yà。
nà sī tǎ xī yà de bēi jù mìng yùn、 xiān míng dì jiē shì liǎo tā suǒ shēng cún de shì jiè 'ě shā liǎo tā de měi zhè yī zuì 'è de běn zhì。 tā de měi bù jǐn méi yòu néng tuī fān shì jiè, xiāng fǎn bèi tā huǐ miè liǎo。 tuó sī tuǒ yé fū sī jī zuò wéi wěi dà de yì shù jiā zhèng shì wú qíng dì bǎ zhè yī zhǒng měi, bǎ zhè chún jié、 kǔ nán、 gāo 'ào、 fǎn kàng de měi huǐ miè gěi rén men kàn, tā nà shēn kè de bǐ chù suǒ jí de nǚ zhù rén gōng nà shí 'ér xián jìng shí 'ér bēi fèn、 shí 'ér lǐ zhì shí 'ér fēng kuáng、 shí 'ér zì bēi duì 'ér 'ào màn、 shí 'ér tōng dá shí 'ér piān zhí de zhǒng zhǒng chǎng jǐng, wú bù lìng rén zhèn hàn、 lìng rén tàn xī。 zuò jiā sù zào de nà sī tǎ xī yà de xíng xiàng chéng wéi wén xué, yě shì shì jiè wén xué zhōng zuì xiān míng shēng dòng、 guāng cǎi zhào rén de fù nǚ xíng xiàng zhī yī。
nà sī tǎ xī yà de huǐ miè shì《 bái chī》 suǒ miáo xiě de měi de huǐ miè de yī gè fāng miàn。 zuò wéi měi bèi huǐ miè de lìng yī gè fāng miàn, nà jiù shì zuò zhě suǒ zhōng 'ài de nán zhù rén gōng méi shí jīn gōng jué de bēi jù。 zài xiě zuò zhè bù xiǎo shuō de shí hòu, zuò zhě céng jīng zhè yàng shuō:“ cháng piān xiǎo shuō de zhù yào sī xiǎng shì miáo huì yī gè jué duì měi hǎo de rén wù。 shì jiè shàng zài méi yòu bǐ zhè jiàn shì gèng nán de liǎo。 tè bié shì xiàn zài。 suǒ yòu de zuò jiā, bù jǐn shì de shèn zhì shì 'ōu zhōu de zuò jiā, rú guǒ shuí xiǎng miáo huì jué duì de měi, zǒng shì gǎn dào wú néng wéi lì, yīn wéi zhè shì yī gè wú bǐ kùn nán de rèn wù。 měi shì lǐ xiǎng, ér lǐ xiǎng, wú lùn shì wǒ men hái shì wén míng de 'ōu zhōu, dū hái wèi xíng chéng。 shì jiè shàng zhǐ yòu yī gè jué duì měi hǎo de rén wù héng héng, yīn cǐ zhè wèi wú kě bǐ nǐ、 wú xiàn měi hǎo de rén wù de chū xiàn dāng rán yě shì yǒng héng de qí jì……”
zhè duàn huà qīng chǔ dì biǎo míng liǎo zuò zhě yì yù chuàng zào yī gè lèi sì nà yàng de měi hǎo rén wù, kě shì shè huì běn shēn yòu bù kě néng ràng zhè yàng de měi hǎo rén wù cún zài。 zuò zhě shí jì shàng zài sù zào qí xīn 'ài de zhù rén gōng shí jiù yǐ jīng gěi tā zhù dìng liǎo bēi jù de mìng yùn。
méi shí jīn gōng jué suī rán shì gè guì zú de hòu yì, kě shì shí jì shàng chí yǐ lún luò wéi yī gè pín mín, kào fù shāng pà fū liè xiè fū de jiē jì 'ér zài yáo yuǎn de duān shì zhì liáo tā nà kě lián de bái chī bìng。 dāng tā yī kāi shǐ chū xiàn zài shǐ wǎng bǐ dé bǎo de liè chē shàng shí, tā yǐ shì gè jīhū zhì yù liǎo jí bìng de zhèng cháng rén。 rú tóng yī bān, tā zì yáo yuǎn de yì xiāng lái dào zǔ guó, chù shēn yú yī gè tā quán rán shēng shū, bù liǎo jiě de mò shēng shè huì zhī zhōng。 tā yī kāi shǐ jiù biǎo xiàn chū yóu yú cháng qī yuǎn lí chén shì 'ér xíng chéng de dān chún hé tiān zhēn, ér zhè zhèng shì tuó sī tuǒ yé fū sī jī fù yú méi shí jīn gōng jué de zhù yào xìng gé tè zhēng。 zài tā de bǐ jì lǐ zhè yàng xiě zhe:“ zěn yàng cái néng shǐ zhù rén gōng zhè gè rén wù huò dé dú zhě de hǎo gǎn? rú guǒ táng jí kē dé hé pǐ kè wēi kè zuò wéi shàn liáng de rén wù 'ér yǐn qǐ dú zhě de hǎo gǎn bìng huò dé liǎo chéng gōng, nà me zhè shì yīn wéi tā men kě xiào。 cháng piān xiǎo shuō de zhù rén gōng gōng jué, rú guǒ bù shì kě xiào, nà me tā jù yòu lìng yī gè kě 'ài de tè zhēng, tā tiān zhēn!** bǐ rú tā yī xià zǐ jiù duì wán kù zǐ dì luó gē rèn chǎn shēng hǎo gǎn; tā yǐ wéi néng zài tóng zú de qīn qī yè pān qīn jiāng jūn nà lǐ dé dào guān huái hé bāng zhù; tā yī jiàn dào nà sī tǎ xī yà de zhào piàn, biàn háo bù yǎn shì dì biǎo xiàn chū duì tā de 'ài liàn hé tóng qíng;…… dàn shì, méi shí jīn gōng jué miàn lín de shè huì què shì gè chōng mǎn tóngxiù、 děng jí guān niàn de 'ěr yú wǒ zhà de xū wěi shì jiè, zài zhè gè shì jiè lǐ què róng bù dé yī diǎn zhēn chéng、 tǎn shuài hé dān chún, yīn 'ér háo wú shè jiāo jīng yàn de méi shí jīn gōng jué zài zhè gè shì jiè zhōng yīn wéi zì jǐ de shàn liáng、 tǎn chéng、 zhèng zhí、 tóng qíng 'ér cháng cháng bèi rén men kàn zuò shì bù zhèng cháng, bèi tā men chēng wéi“ bái chī”。 lì rú, tā gāng dào yè pān qīn jiāng jūn jiā, jiù shùn kǒu zài jiāng jūn fū rén miàn qián tí dào liǎo nà sī tǎ xī yà, shū bù zhī nà sī tǎ xī yà qiān dòng zhe zhè gè jiā tíng de zhū duō shén jīng, yǐ zhì jiā ní yà mà tā“ zhēn shì gè bái chī!”; dāng tā liǎo jiě dào nà sī tǎ xī yà miàn lín de jué zé, zài jìng xiāng mǎi mài de tuō cí jī、 jiā ní yà、 luó gē rèn zhī liú miàn qián suī rán biǎo míng, tā bǎ nà sī tǎ xī yà kàn zuò shì chún jié de nǚ rén, qīn pèi tā cóng dì yù chū lái hái yī chén bù rǎn, bù huì yīn tā céng shì tuō cí jī de qíng fù 'ér hài sào, yǒng yuǎn bù huì zé guài tā, bǎ qǔ tā kàn zuò shì yī zhǒng guāng róng, yī zhǒng tǐ miàn, ér qiě yào yī bèi zǐ zūn jìng tā。 kě shì tuō cí jī què zài xīn lǐ mà tā shì“ bái chī”。
*《 tuó sī tuǒ yé fū sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì326 yè。
**《 tuó sī tuǒ nà dà sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì380 yè。
méi shí jīn gōng jué de dān chún tiān zhēn, yě xǔ hái bù zhǐ shì biǎo xiàn zài tā de chún pǔ shuài zhí, méi yòu dī bēi zì sī de dòng jī hé dǎ suàn, tā de dān chún tiān zhēn gèng zhù yào de biǎo xiàn shì, zài zhè gè chōng mǎn qī piàn、 jí dù、 dí yì、 chóu hèn de shì jiè lǐ tā kuān róng rěn nài yī qiē, bìng qiě qǐ tú yǐ zì jǐ de tóng qíng hé lián mǐn lái wéi hù hé jiě jiù shòu dào róu lìn de měi。 tā duì shì jiè de kàn fǎ: tā kuān shù yī qiē, chù chù kàn dào yuán yīn, kàn bù dào bù kě kuān nù de zuì 'è bìng yuán liàng yī qiē。…… rú guǒ shuō zài ruì shì xiāng jiān tā shàng néng yòng tā de tóng qíng lián mǐn zài tóng yàng dān chún tiān zhēn de hái zǐ men zhōng jiān huàn qǐ gòng míng 'ér shǐ yī gè shòu dào cuī cán de nǚ zǐ dé dào yī sī xīn líng de wèi jí( dàn zhōng jiū gǎi biàn bù liǎo tā nà huǐ miè de mìng yùn) de huà, nà me zài ruò ròu qiáng shí、 guāng guài lù lí de bǐ dé bǎo, tā de tóng qíng hé lián mǐn, tā de kuān róng hé rěn nài què zhǐ néng gěi rén gěi jǐ dài lái tòng kǔ de huǐ miè。
méi shí jīn gōng jué zǒng shì yòng tā nà wēn shùn de rěn rǔ fù zhòng de jīng shén lái duì dài tā suǒ yù dào de yī qiē。 jiā ní yà shì gè xīn xiōng xiá 'ài、 jīng yú pán suàn、 fù yòu yě xīn、 qì zào xìng fú de rén, tā lì yòng méi shí jīn gōng jué wèitā chuán dì shū xìn gěi 'ā gé lā yà, què hái rì rì shēng shēng zé mà gōng jué shì bái chī, méi shí jīn míng míng gǎn dào shòu liǎo wǔ rǔ, hái shì yuán liàng liǎo tā, zhù dào liǎo tā jiā lǐ, gèng yòu shèn zhě, méi shí jīn zǔ dǎng liǎo jiā ní yà yù dǎ yīn duì nà sī tǎ xī yà chū yán bù xùn de wǎ lǐ yà, què fǎn 'ér bèi jiā ní yà dǎ liǎo 'ěr guāng, kě shì tā jǐn jǐn fā chū“ nín jiāng lái huì duì zhè zhǒng jǔ dòng gǎn dào duō me xiū kuì má” de wú lì gǎn tàn, ér qiě hěn kuài tā jiù yuán liàng liǎo jiā ní yà, shèn zhì biǎo shì cóng jīn yǐ hòu yǒng yuǎn bù huì bǎ nín dàngzuò bēi bǐ de rén liǎo”; luó gē rèn cū lǔ、 yě mán, méi yòu jiào yǎng yě méi yòu dào dé, gōng jué qīn yǎn mù dǔ tā rú hé chū qián mǎi xià nà sī tǎ xī yà, yě míng míng zhī dào tā zhǐ néng jiā shēn nà sī tǎ xī yà de tòng kǔ, ér qiě gōng jué yě zǒng néng fā xiàn tā nà lěng kù yīn sēn de mù guāng, tā shǐ zhōng xiàng yōu líng shìde chū xiàn zài gōng jué zhōu wéi, shèn zhì qǐ tú jǔ dāo móu hài bèi tā shì zuò qíng dí de gōng jué。 zòng rán zài tā men zhī jiān yòu zhe zhè yī qiē, méi shí jīn gōng jué shǐ zhōng bǎ luó gē rèn kàn zuò shì péng yǒu shèn huò shì xiōng dì, réng rán duì tā tuī xīn zhì fù yǐ huàn qǔ liàng jiě, réng rán bù niàn jiù 'è yǐ chóngxiū hé hǎo, zhí zhì zuì hòu dāng luó gē rèn shā hài liǎo nà sī tǎ xī yà, tā hái néng yǔ tā qíng tóng shǒu zú bān dì yī qǐ tǎng zài sǐ zhě shēn bàng píng xīn jìng qì dì tán lùn fā shēng de yī qiē。 méi shí jīn gōng jué de jīng shén jiǎn zhí dào liǎo mò míng qí miào、 lìng rén jīng yà de dì bù。 rán 'ér tā zhè zhǒng kuān róng què bìng bù néng gǎn huà jiā ní yà、 luó gē rèn zhī liú。 jiā ní yà zài chàn huǐ yī tōng zhī hòu, yǐ jiù huái zhe yào dé dào jīn qián 'ér qǔ nà sī tǎ xī yà de mùdì qù cān jiā tā jiāng zuò chū jué zé de wǎn huì; luó gē rèn yě shǐ zhōng bǎ tā kàn zuò qíng dí、 shǐ zhōng bǎ nà sī tǎ xī yà kàn zuò jǐ wù 'ér zuì hòu shā sǐ tā xiè fèn。 méi shí jīn gōng jué de kuān róng、 rěn nài, zài shēng huó zhōng de 'è miàn qián, zài shè huì zhōng de chǒu miàn qián xiǎn dé hé děng cāng bái wú lì!
* tuó sī tuǒ nà yāo sī jī yǔ, yǐn zì liú lǐ kē fū《 tuó sī tuǒ nà dà sī jī guān yú měi hǎo rén wù de xiǎo shuō》, jiàn《 bái chī》, sū lián wén xué chū bǎn shè,1960 nián, dì5 yè。
nà me tā de tóng qíng hé lián mǐn shì fǒu yòu néng zhěng jiù bié rén ní? tā duì nà sī tǎ xī yà de 'ài, shì chū yú tóng qíng hé lián mǐn de 'ài。 tā zàn tàn tā de měi mào, dàn shì tā gèng wéi tā shēn shēn yǎn cáng de bēi 'āi suǒ dòng xīn。 tā gù rán chēng zàn tā de chún jié、 qīn pèi tā de chū wū ní 'ér bù rǎn, dàn tā de biǎo shì yào qǔ nà sī tǎ xī yà shì chū yú bù rěn xīn kàn zhe tā tiào chū tuō cí jī de hǔ kǒu yòu luò rù luó gē rèn zhī láng zhǎo。 nà sī tǎ xī yà shì gè xīn gāo qì 'ào de nǚ xìng, tā què shí dì yī cì yù jiàn yī gè chún jié hé gāo shàng de rén, dàn shì tā bù yuàn yì yīn zì yǐ de guò qù 'ér huǐ liǎo gōng jué zhè yàng de“ hái zǐ”, tā bù yuàn jiē shòu gōng jué nà zhǒng chū zì tóng qíng hé lián mǐn de 'ài, yīn cǐ tā xīn lǐ 'ài zhe gōng jué kě yòu jié lì yào huí bì tā, tā jǐ cì sān fān huò cóng luó gē rèn nà lǐ táo zǒu, huò lí kāi méi shí jīn gōng jué, dōushì zhè zhǒng xīn lǐ máo dùn de biǎo xiàn。 jí zhì zuì hòu nà sī tǎ xī yà yào méi shí jīn zài 'ā gé lā yà miàn qián biǎo tài shí, gōng jué yě réng rán shì dài zhe 'āi lián hé zé bèi de kǒu wěn duì 'ā gé lā yà shuō:“…… tā shì nà yàng bù xìng de rén má!” tā zài zhè zhǒng xīn tài xià pò bù dé yǐ jiē shòu liǎo nà sī tǎ xī yà, shí jì shàng bù guò shì nà sī tǎ xī yà yuàn yì zhè yàng, tā cái zhè yàng zuò。 tā tǎn bái dì duì rén shuō, dāng shí bù guò shì shòu bù zhù nà sī tǎ xī yà de liǎn:“ zài tā duì tā de 'ài qíng lǐ díquè bāo hán zhe yī zhǒng hǎo xiàng duì yú yī gè kě lián de、 shēng bìng de yīng 'ér de róu qíng。” ér nà sī tǎ xī yà yě wán quán míng bái, tā bìng bù néng shǐ méi shí jīn gōng jué dé dào 'ān wèi, ér shì bù 'ān, tā jué chá dào tā de yōu chóu, tā zhī dào 'ā gé lā yà duì tā yòu shénme yì yì, nǎi zhì jié hūn qián xī tā tòng kū liú tì dì xiàng gōng jué biǎo shì“ wǒ zuò de shì shénme shì! wǒ bǎ nǐ nòng chéng zhè gè yàng zǐ!” méi shí jīn gōng jué de tóng qíng hé lián mǐn bìng méi yòu jiě jiù nà sī tǎ xī yà, ér zhǐ shì zēng jiā tā de tòng kǔ, shǐ tā zuì zhōng jué wàng, zhí zhì jǔ xíng hūn lǐ hòu tā zhōng yú yòu yī cì tóu xiàng luó gē rèn 'ér luò dé huǐ miè de bēi cǎn jié jú。 zài nà sī tǎ xī yà de bēi jù zhōng, méi shí jīn gōng jué nán dào méi yòu guò cuò? zhèng rú xiǎo shuō zhōng yè fū gài ní · pà fū luò wéi qí xiàng méi shí jīn gōng jué zhǐ chū de nà yàng, tā duì nà sī tǎ xī yà“ cóng yī kāi shǐ de shí hòu qǐ jiù shì xū wěi de, jì yǐ xū wěi kāi shǐ, yě jiù yīnggāi yǐ xū wěi gào zhōng; zhè shì zì rán de fǎ zé。…… suǒ yǐ huì fā shēng zhè yī qièshì qíng, shǒu xiān shì yóu yú nín tiān shēng bù tōng shì gù(……), qí cì shì yóu yú nín de guòfèn chún pǔ; zài qí cì, shì yóu yú nín bù zhī fēn cùn(……), zuì hòu, shì yóu yú nín de tóu nǎo lǐ yòu yī dà duī xìn niàn, ér nín de xìng gé yòu tè bié chéng shí……”
méi shí jīn gōng jué de ruǎn ruò, yě huǐ liǎo 'ā gé lā yà de xìng fú。 ā gé lā yà bù mǎn yú guò píng yōng de shēng huó, bù yuàn shòu dào jiā tíng de bì hù, tā xī wàng táo chū jiā tíng, kě wàng xíng dòng, zuò diǎn yòu yì yú shè huì de shì qíng, tā yào biàngēng zì jǐ de shè huì dì wèi, qù cóng shì jiào yù gōng zuò。 tā xuǎn zé méi shí jīn gōng jué, qǐ wàng cóng tā nà lǐ dé dào bāng zhù。 dàn shì méi shí jīn gōng jué de yōu róu guǎ duàn, duì nà sī tǎ xī yà de lián mǐn de 'ài tóng shí què shāng hài liǎo 'ā gé lā yà de 'ài, shǐ 'ā gé lā yà jué wàng, zuì hòu guī yǐ tiān zhù jiào, jià gěi liǎo yī gè bō lán zhě。
méi shí jīn gōng jué yīn tā nà tóng qíng hé lián mǐn tóng shí huǐ liǎo liǎng gè nǚ xìng, yě huǐ liǎo zì jǐ。 tā jì shī qù liǎo lián mǐn de 'ài, yě shī qù liǎo zhēn qíng de 'ài, zhè shuāngchóng de dǎ jī zhōng yú shǐ tā de bái chī bìng zài cì fù fā。 zhè cì yǐ jīng shì hěn nán zhì yù liǎo, tā yòu chéng liǎo zhēn zhèng de bái chī。
kuān róng, rěn nài, tóng qíng、 lián mǐn zhè xiē běn lái shǔ yú yī gè měi hǎo rén wù de měi hǎo pǐn zhì, zài zhè gè wú qíng, lěng lào、 zhēng dǒu, cán rěn de shè huì lǐ què biàn chéng shǐ bié rén gèng jiā tòng kǔ bù xìng yě zhǎo hài zì jǐ de yòu hài de màn xìng yào wù, tuó sī tuǒ yé fū sī jī běn yì yào sù zào yī gè měi hǎo de rén wù, xiǎng yòng měi lái zhěng jiù shì yǎng, kě shì jiēguǒ qià qià shì, fēi dàn zhè gè shì de měi hǎo rén wù wèi néng zhěng jiù shì jiè de kǔ nán, fǎn 'ér lián tóng qí měi dé yī qǐ bèi zhè kěwù de shì jiè huǐ miè liǎo。 méi shí jīn gōng jué shì tuó sī tuǒ yé fū sī jī de lǐ xiǎng rén wù, kàn qǐ lái suī rán bùqiè shí jì, shèn zhì jìn sì huāng dàn, kě shì tóng shí tā yòu zhèng rú zuò zhě zì jǐ shuō de:“ bái chī shì gèng wéi xiàn shí de rén”,“ wǒ de lǐ xiǎng zhù yì bǐ tā men de xiàn shí zhù yì gèng wéi xiàn shí。”**“ wǒ duì xiàn shí( yì shù zhōng de) yòu zì jǐ dú tè de kàn fǎ, ér qiě bèi dà duō shù rén chēng zhī wéi jīhū shì huāng dàn de hé tè shū de shì wù, duì yú wǒ lái shuō, yòu shí gòu chéng liǎo xiàn shí de běn zhì。 shì wù de píng fán xìng hé duì tā de chén fǔ kàn fǎ, yǐ wǒ kàn lái, hái bù néng suàn xiàn shí zhù yì, shèn zhì qià hǎo xiāng fǎn, nán dào wǒ de huāng dàn de ‘ bái chī ’ bù shì xiàn shí, ér qiě shì zuì píng fán de xiàn shí! zhèng shì xiàn zài cái bì rán zài wǒ men tuō lí liǎo gēn jī de shè huì jiē céng zhōng chǎn shēng chū zhè yàng de rén wù, zhè lèi shè huì jiē céng cái zhēn zhèng biàn dé huāng dàn。……”*** tuó sī tuǒ yé fū sī jī jiē shì liǎo tā nà lǐ xiǎng rén wù wú fǎ zài nà gè shè huì lǐ shēng cún de běn zhì, zhè yě zhèng shì qí xiàn shí zhù yì de lì liàng!
shuō dào zuò pǐn de yì shù chéng jiù, bǐ zhě bù xiǎng zài zhè lǐ duō zuò zhuì shù。 dú guò xiǎo shuō, shuí yě wàng bù liǎo nà sī tǎ xī yà nù fén shí wàn lú bù de jīng xīn dòng bó de chǎng miàn, yě wàng bù liǎo nà sī tǎ xī yà bèi hài hòu méi shí jīn gōng jué hé luó gē rèn gòng tóng shǒu líng nà qī chǔ kě bēi de qíng jǐng…… dú guò xiǎo shuō, shuí bù huì wéi měi lì de gāo jié de nà sī tǎ xī yà de shēn shì gǎn dào bēi fèn, shuí bù huì wéi chún pǔ tiān zhēn de méi shí jīn gōng jué de bèi huǐ gǎn dào tòng xī…… zhè yī qiēdōu guī gōng yú tuó sī tuǒ yé fū sī jī de bù xiǔ de bǐ lì。 lú nà chá 'ěr sī jī duì yú yì shù jiā tuó sī tuǒ yé fū sī jī yòu guò fēi cháng jīng bì de fēn xī:“ tuó sī tuǒ yé fū sī shì shū qíng yì shù jiā, tā suǒ yòu de zhōng piān hé cháng piān xiǎo shuō dōushì yī dào qīng xiè tā de qīn shēn gǎn shòu de huǒ rè de hé liú。 zhè shì tā de líng hún 'ào mì de lián xù de zì bái, zhè shì pī gān lì dǎn de rè liè de kě wàng。 zhè biàn shì tā chuàng zuò de dì yī gè yīn sù, jī běn yīn sù。 dì 'èr gè yīn sù shì dāng tā xiàng dú zhě biǎo bái tā de xìn niàn de shí hòu, zǒng shì kě wàng gǎn rǎn tā men, shuō fú hé dǎ dòng tā men。…… tuó sī tuǒ yé fū sī jī bù yòng zhí jié liǎo dāng de xíng shì 'ér yòng xū gòu xù shì de xíng shì biǎo dá tā de gǎn shòu、 zì bái。 tā bǎ tā de zì bái、 tā de líng hún de rè liè hūyù bāo kuò zài shì jiàn de pū xù zhī zhōng。…… líng jià yú tā nà zhí shū qíng huái、 pī gān lì dǎn de kě wàng zhī shàng, hái yòu dì sān gè jī běn dòng jī hóng dà de, wú qióng de, qiáng liè de shēng huó de kě wàng。 zhèng shì zhè zhǒng rè liè de bù kě yì zhì de shēng de kě wàng, shǐ tuó sī tuǒ yé fū sī jī shǒu xiān biàn chéng liǎo yì shù jiā, tā chuàng zào liǎo wěi dà de hé bēi liè de rén wù, chuàng zào liǎo zhòng shén hé shēng líng。…… tuó sī tuǒ yé fū sī jī tóng tā suǒ yòu de zhùjué jǐn mì xiāng lián。 tā de xuè zài tā men de xuè guǎn zhōng bēn liú。 tā de xīn zài tā suǒ chuàng zào de yī qiē xíng xiàng lǐ miàn tiào dòng, tuó sī tuǒ yé fū sī jī zài tòng kǔ zhōng shēng yù tā de xíng xiàng, tā de xīn jí jù dì tiào dòng zhe, tā chī lì dì chuǎn xī zhe…… tā jié lì shǐ dú zhě qù jiē jìn tā de zhùjué de sī xiǎng gǎn qíng de jī liú、 sī xiǎng gǎn qíng de wàn huā tǒng, yīn cǐ, tuó sī tuǒ yé fū sī jī bèi chēng wéi xīn lǐ xué zuò zhě。”* zhè duì yú《 bái chī》 yě shì wán quán shì yòng de。
*《 tuó sī tuǒ yé fū sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì380 yè。
** tóng shàng, dì327 yè。
*** tóng shàng, dì329 yè。
zuì hòu, jiè cǐ jī huì xiàng lí jiāng chū bǎn shè biǎo shì zhōng xīn de gǎn xiè, chéng méng tā men duì wǒ de xìn rèn, bǎ chóngyì shì jiè míng zhù《 bái chī》 de rèn wù jiāo fù gěi wǒ。 jiàn yú běn rén yǔ yán wén xué xiū yǎng de bù zú, yì wén yòu bù dāng zhī chù, jìng qǐng zhuān jiā、 dú zhě zhǐ zhèng。
* lú nà chá 'ěr sī jī《 lùn wén xué》, rén mín wén xué chū bǎn shè,1978 nián, dì214-215 yè。
Some of the passengers by this particular train were returning from abroad; but the third-class carriages were the best filled, chiefly with insignificant persons of various occupations and degrees, picked up at the different stations nearer town. All of them seemed weary, and most of them had sleepy eyes and a shivering expression, while their complexions generally appeared to have taken on the colour of the fog outside.
When day dawned, two passengers in one of the third-class carriages found themselves opposite each other. Both were young fellows, both were rather poorly dressed, both had remarkable faces, and both were evidently anxious to start a conversation. If they had but known why, at this particular moment, they were both remarkable persons, they would undoubtedly have wondered at the strange chance which had set them down opposite to one another in a third-class carriage of the Warsaw Railway Company.
One of them was a young fellow of about twenty-seven, not tall, with black curling hair, and small, grey, fiery eyes. His nose was broad and flat, and he had high cheek bones; his thin lips were constantly compressed into an impudent, ironical--it might almost be called a malicious--smile; but his forehead was high and well formed, and atoned for a good deal of the ugliness of the lower part of his face. A special feature of this physiognomy was its death-like pallor, which gave to the whole man an indescribably emaciated appearance in spite of his hard look, and at the same time a sort of passionate and suffering expression which did not harmonize with his impudent, sarcastic smile and keen, self-satisfied bearing. He wore a large fur--or rather astrachan--overcoat, which had kept him warm all night, while his neighbour had been obliged to bear the full severity of a Russian November night entirely unprepared. His wide sleeveless mantle with a large cape to it--the sort of cloak one sees upon travellers during the winter months in Switzerland or North Italy--was by no means adapted to the long cold journey through Russia, from Eydkuhnen to St. Petersburg.
The wearer of this cloak was a young fellow, also of about twenty-six or twenty-seven years of age, slightly above the middle height, very fair, with a thin, pointed and very light coloured beard; his eyes were large and blue, and had an intent look about them, yet that heavy expression which some people affirm to be a peculiarity. as well as evidence, of an epileptic subject. His face was decidedly a pleasant one for all that; refined, but quite colourless, except for the circumstance that at this moment it was blue with cold. He held a bundle made up of an old faded silk handkerchief that apparently contained all his travelling wardrobe, and wore thick shoes and gaiters, his whole appearance being very un-Russian.
His black-haired neighbour inspected these peculiarities, having nothing better to do, and at length remarked, with that rude enjoyment of the discomforts of others which the common classes so often show:
"Cold?"
"Very," said his neighbour, readily. "and this is a thaw, too. Fancy if it had been a hard frost! I never thought it would be so cold in the old country. I've grown quite out of the way of it."
"What, been abroad, I suppose?"
"Yes, straight from Switzerland."
"Wheugh! my goodness!" The black-haired young fellow whistled, and then laughed.
The conversation proceeded. The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him. Replying to them, he made known to the inquirer that he certainly had been long absent from Russia, more than four years; that he had been sent abroad for his health; that he had suffered from some strange nervous malady--a kind of epilepsy, with convulsive spasms. His interlocutor burst out laughing several times at his answers; and more than ever, when to the question, " whether he had been cured?" the patient replied:
"No, they did not cure me."
"Hey! that's it! You stumped up your money for nothing, and we believe in those fellows, here!" remarked the black-haired individual, sarcastically.
"Gospel truth, sir, Gospel truth!" exclaimed another passenger, a shabbily dressed man of about forty, who looked like a clerk, and possessed a red nose and a very blotchy face. "Gospel truth! All they do is to get hold of our good Russian money free, gratis, and for nothing. "
"Oh, but you're quite wrong in my particular instance," said the Swiss patient, quietly. "Of course I can't argue the matter, because I know only my own case; but my doctor gave me money--and he had very little--to pay my journey back, besides having kept me at his own expense, while there, for nearly two years."
"Why? Was there no one else to pay for you?" asked the black- haired one.
"No--Mr. Pavlicheff, who had been supporting me there, died a couple of years ago. I wrote to Mrs. General Epanchin at the time (she is a distant relative of mine), but she did not answer my letter. And so eventually I came back."
"And where have you come to?"
"That is--where am I going to stay? I--I really don't quite know yet, I--"
Both the listeners laughed again.
"I suppose your whole set-up is in that bundle, then?" asked the first.
"I bet anything it is!" exclaimed the red-nosed passenger, with extreme satisfaction, "and that he has precious little in the luggage van!--though of course poverty is no crime--we must remember that!"
It appeared that it was indeed as they had surmised. The young fellow hastened to admit the fact with wonderful readiness.
"Your bundle has some importance, however," continued the clerk, when they had laughed their fill (it was observable that the subject of their mirth joined in the laughter when he saw them laughing); "for though I dare say it is not stuffed full of friedrichs d'or and louis d'or--judge from your costume and gaiters--still--if you can add to your possessions such a valuable property as a relation like Mrs. General Epanchin, then your bundle becomes a significant object at once. That is, of course, if you really are a relative of Mrs. Epanchin's, and have not made a little error through--well, absence of mind, which is very common to human beings; or, say--through a too luxuriant fancy?"
"Oh, you are right again," said the fair-haired traveller, "for I really am ALMOST wrong when I say she and I are related. She is hardly a relation at all; so little, in fact, that I was not in the least surprised to have no answer to my letter. I expected as much."
"H'm! you spent your postage for nothing, then. H'm! you are candid, however--and that is commendable. H'm! Mrs. Epanchin--oh yes! a most eminent person. I know her. As for Mr. Pavlicheff, who supported you in Switzerland, I know him too--at least, if it was Nicolai Andreevitch of that name? A fine fellow he was--and had a property of four thousand souls in his day."
"Yes, Nicolai Andreevitch--that was his name," and the young fellow looked earnestly and with curiosity at the all-knowing gentleman with the red nose.
This sort of character is met with pretty frequently in a certain class. They are people who know everyone--that is, they know where a man is employed, what his salary is, whom he knows, whom he married, what money his wife had, who are his cousins, and second cousins, etc., etc. These men generally have about a hundred pounds a year to live on, and they spend their whole time and talents in the amassing of this style of knowledge, which they reduce--or raise--to the standard of a science.
During the latter part of the conversation the black-haired young man had become very impatient. He stared out of the window, and fidgeted, and evidently longed for the end of the journey. He was very absent; he would appear to listen-and heard nothing; and he would laugh of a sudden, evidently with no idea of what he was laughing about.
"Excuse me," said the red-nosed man to the young fellow with the bundle, rather suddenly; "whom have I the honour to be talking to?"
"Prince Lef Nicolaievitch Muishkin," replied the latter, with perfect readiness.
"Prince Muishkin? Lef Nicolaievitch? H'm! I don't know, I'm sure! I may say I have never heard of such a person," said the clerk, thoughtfully. "At least, the name, I admit, is historical. Karamsin must mention the family name, of course, in his history- -but as an individual--one never hears of any Prince Muishkin nowadays."
"Of course not," replied the prince; "there are none, except myself. I believe I am the last and only one. As to my forefathers, they have always been a poor lot; my own father was a sublieutenant in the army. I don't know how Mrs. Epanchin comes into the Muishkin family, but she is descended from the Princess Muishkin, and she, too, is the last of her line."
"And did you learn science and all that, with your professor over there?" asked the black-haired passenger.
"Oh yes--I did learn a little, but--"
"I've never learned anything whatever," said the other.
"Oh, but I learned very little, you know!" added the prince, as though excusing himself. "They could not teach me very much on account of my illness. "
"Do you know the Rogojins?" asked his questioner, abruptly.
"No, I don't--not at all! I hardly know anyone in Russia. Why, is that your name?"
"Yes, I am Rogojin, Parfen Rogojin."
"Parfen Rogojin? dear me--then don't you belong to those very Rogojins, perhaps--" began the clerk, with a very perceptible increase of civility in his tone.
"Yes--those very ones," interrupted Rogojin, impatiently, and with scant courtesy. I may remark that he had not once taken any notice of the blotchy-faced passenger, and had hitherto addressed all his remarks direct to the prince.
"Dear me--is it possible?" observed the clerk, while his face assumed an expression of great deference and servility--if not of absolute alarm: "what, a son of that very Semen Rogojin-- hereditary honourable citizen--who died a month or so ago and left two million and a half of roubles?"
"And how do YOU know that he left two million and a half of roubles?" asked Rogojin, disdainfully, and no deigning so much as to look at the other. "However, it's true enough that my father died a month ago, and that here am I returning from Pskoff, a month after, with hardly a boot to my foot. They've treated me like a dog! I've been ill of fever at Pskoff the whole time, and not a line, nor farthing of money, have I received from my mother or my confounded brother!"
"And now you'll have a million roubles, at least--goodness gracious me!" exclaimed the clerk, rubbing his hands.
"Five weeks since, I was just like yourself," continued Rogojin, addressing the prince, "with nothing but a bundle and the clothes I wore. I ran away from my father and came to Pskoff to my aunt's house, where I caved in at once with fever, and he went and died while I was away. All honour to my respected father's memory--but he uncommonly nearly killed me, all the same. Give you my word, prince, if I hadn't cut and run then, when I did, he'd have murdered me like a dog."
"I suppose you angered him somehow?" asked the prince, looking at the millionaire with considerable curiosity But though there may have been something remarkable in the fact that this man was heir to millions of roubles there was something about him which surprised and interested the prince more than that. Rogojin, too, seemed to have taken up the conversation with unusual alacrity it appeared that he was still in a considerable state of excitement, if not absolutely feverish, and was in real need of someone to talk to for the mere sake of talking, as safety-valve to his agitation.
As for his red-nosed neighbour, the latter--since the information as to the identity of Rogojin--hung over him, seemed to be living on the honey of his words and in the breath of his nostrils, catching at every syllable as though it were a pearl of great price.
"Oh, yes; I angered him--I certainly did anger him," replied Rogojin. "But what puts me out so is my brother. Of course my mother couldn't do anything--she's too old--and whatever brother Senka says is law for her! But why couldn't he let me know? He sent a telegram, they say. What's the good of a telegram? It frightened my aunt so that she sent it back to the office unopened, and there it's been ever since! It's only thanks to Konief that I heard at all; he wrote me all about it. He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he. Why, I can get him sent off to Siberia for that alone, if I like; it's sacrilege. Here, you--scarecrow!" he added, addressing the clerk at his side, "is it sacrilege or not, by law?'
"Sacrilege, certainly--certainly sacrilege," said the latter.
"And it's Siberia for sacrilege, isn't it?"
"Undoubtedly so; Siberia, of course!"
"They will think that I'm still ill," continued Rogojin to the prince, "but I sloped off quietly, seedy as I was, took the train and came away. Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy! I know he told tales about me to my father--I know that well enough but I certainly did rile my father about Nastasia Philipovna that's very sure, and that was my own doing."
"Nastasia Philipovna?" said the clerk, as though trying to think out something.
"Come, you know nothing about HER," said Rogojin, impatiently.
"And supposing I do know something?" observed the other, triumphantly.
"Bosh! there are plenty of Nastasia Philipovnas. And what an impertinent beast you are!" he added angrily. "I thought some creature like you would hang on to me as soon as I got hold of my money. "
"Oh, but I do know, as it happens," said the clerk in an aggravating manner. "Lebedeff knows all about her. You are pleased to reproach me, your excellency, but what if I prove that I am right after all? Nastasia Phillpovna's family name is Barashkoff--I know, you see-and she is a very well known lady, indeed, and comes of a good family, too. She is connected with one Totski, Afanasy Ivanovitch, a man of considerable property, a director of companies, and so on, and a great friend of General Epanchin, who is interested in the same matters as he is."
"My eyes!" said Rogojin, really surprised at last. "The devil take the fellow, how does he know that?"
"Why, he knows everything--Lebedeff knows everything! I was a month or two with Lihachof after his father died, your excellency, and while he was knocking about--he's in the debtor's prison now--I was with him, and he couldn't do a thing without Lebedeff; and I got to know Nastasia Philipovna and several people at that time."
"Nastasia Philipovna? Why, you don't mean to say that she and Lihachof--" cried Rogojin, turning quite pale.
"No, no, no, no, no! Nothing of the sort, I assure you!" said Lebedeff, hastily. "Oh dear no, not for the world! Totski's the only man with any chance there. Oh, no! He takes her to his box at the opera at the French theatre of an evening, and the officers and people all look at her and say, 'By Jove, there's the famous Nastasia Philipovna!' but no one ever gets any further than that, for there is nothing more to say."
"Yes, it's quite true," said Rogojin, frowning gloomily; "so Zaleshoff told me. I was walking about the Nefsky one fine day, prince, in my father's old coat, when she suddenly came out of a shop and stepped into her carriage. I swear I was all of a blaze at once. Then I met Zaleshoff--looking like a hair-dresser's assistant, got up as fine as I don't know who, while I looked like a tinker. 'Don't flatter yourself, my boy,' said he; 'she's not for such as you; she's a princess, she is, and her name is Nastasia Philipovna Barashkoff, and she lives with Totski, who wishes to get rid of her because he's growing rather old--fifty- five or so--and wants to marry a certain beauty, the loveliest woman in all Petersburg.' And then he told me that I could see Nastasia Philipovna at the opera-house that evening, if I liked, and described which was her box. Well, I'd like to see my father allowing any of us to go to the theatre; he'd sooner have killed us, any day. However, I went for an hour or so and saw Nastasia Philipovna, and I never slept a wink all night after. Next morning my father happened to give me two government loan bonds to sell, worth nearly five thousand roubles each. 'Sell them,' said he, 'and then take seven thousand five hundred roubles to the office, give them to the cashier, and bring me back the rest of the ten thousand, without looking in anywhere on the way; look sharp, I shall be waiting for you.' Well, I sold the bonds, but I didn't take the seven thousand roubles to the office; I went straight to the English shop and chose a pair of earrings, with a diamond the size of a nut in each. They cost four hundred roubles more than I had, so I gave my name, and they trusted me. With the earrings I went at once to Zaleshoff's. 'Come on!' I said, 'come on to Nastasia Philipovna's,' and off we went without more ado. I tell you I hadn't a notion of what was about me or before me or below my feet all the way; I saw nothing whatever. We went straight into her drawing-room, and then she came out to us.
"I didn't say right out who I was, but Zaleshoff said: 'From Parfen Rogojin, in memory of his first meeting with you yesterday; be so kind as to accept these!'
"She opened the parcel, looked at the earrings, and laughed.
"'Thank your friend Mr. Rogojin for his kind attention,' says she, and bowed and went off. Why didn't I die there on the spot? The worst of it all was, though, that the beast Zaleshoff got all the credit of it! I was short and abominably dressed, and stood and stared in her face and never said a word, because I was shy, like an ass! And there was he all in the fashion, pomaded and dressed out, with a smart tie on, bowing and scraping; and I bet anything she took him for me all the while!
"'Look here now,' I said, when we came out, 'none of your interference here after this-do you understand?' He laughed: 'And how are you going to settle up with your father?' says he. I thought I might as well jump into the Neva at once without going home first; but it struck me that I wouldn't, after all, and I went home feeling like one of the damned."
"My goodness!" shivered the clerk. "And his father," he added, for the prince's instruction, "and his father would have given a man a ticket to the other world for ten roubles any day--not to speak of ten thousand!"
The prince observed Rogojin with great curiosity; he seemed paler than ever at this moment.
"What do you know about it?" cried the latter. "Well, my father learned the whole story at once, and Zaleshoff blabbed it all over the town besides. So he took me upstairs and locked me up, and swore at me for an hour. 'This is only a foretaste,' says he; 'wait a bit till night comes, and I'll come back and talk to you again.'
"Well, what do you think? The old fellow went straight off to Nastasia Philipovna, touched the floor with his forehead, and began blubbering and beseeching her on his knees to give him back the diamonds. So after awhile she brought the box and flew out at him. 'There,' she says, 'take your earrings, you wretched old miser; although they are ten times dearer than their value to me now that I know what it must have cost Parfen to get them! Give Parfen my compliments,' she says, 'and thank him very much!' Well, I meanwhile had borrowed twenty-five roubles from a friend, and off I went to Pskoff to my aunt's. The old woman there lectured me so that I left the house and went on a drinking tour round the public-houses of the place. I was in a high fever when I got to Pskoff, and by nightfall I was lying delirious in the streets somewhere or other!"
"Oho! we'll make Nastasia Philipovna sing another song now!" giggled Lebedeff, rubbing his hands with glee. "Hey, my boy, we'll get her some proper earrings now! We'll get her such earrings that--"
"Look here," cried Rogojin, seizing him fiercely by the arm, "look here, if you so much as name Nastasia Philipovna again, I'll tan your hide as sure as you sit there!"
"Aha! do--by all means! if you tan my hide you won't turn me away from your society. You'll bind me to you, with your lash, for ever. Ha, ha! here we are at the station, though."
Sure enough, the train was just steaming in as he spoke.
Though Rogojin had declared that he left Pskoff secretly, a large collection of friends had assembled to greet him, and did so with profuse waving of hats and shouting.
"Why, there's Zaleshoff here, too!" he muttered, gazing at the scene with a sort of triumphant but unpleasant smile. Then he suddenly turned to the prince: "Prince, I don't know why I have taken a fancy to you; perhaps because I met you just when I did. But no, it can't be that, for I met this fellow " (nodding at Lebedeff) "too, and I have not taken a fancy to him by any means. Come to see me, prince; we'll take off those gaiters of yours and dress you up in a smart fur coat, the best we can buy. You shall have a dress coat, best quality, white waistcoat, anything you like, and your pocket shall be full of money. Come, and you shall go with me to Nastasia Philipovna's. Now then will you come or no?"
"Accept, accept, Prince Lef Nicolaievitch" said Lebedef solemnly; "don't let it slip! Accept, quick!"
Prince Muishkin rose and stretched out his hand courteously, while he replied with some cordiality:
"I will come with the greatest pleasure, and thank you very much for taking a fancy to me. I dare say I may even come today if I have time, for I tell you frankly that I like you very much too. I liked you especially when you told us about the diamond earrings; but I liked you before that as well, though you have such a dark-clouded sort of face. Thanks very much for the offer of clothes and a fur coat; I certainly shall require both clothes and coat very soon. As for money, I have hardly a copeck about me at this moment."
"You shall have lots of money; by the evening I shall have plenty; so come along!"
"That's true enough, he'll have lots before evening!" put in Lebedeff.
"But, look here, are you a great hand with the ladies? Let's know that first?" asked Rogojin.
"Oh no, oh no! said the prince; "I couldn't, you know--my illness--I hardly ever saw a soul."
"H'm! well--here, you fellow-you can come along with me now if you like!" cried Rogojin to Lebedeff, and so they all left the carriage.
Lebedeff had his desire. He went off with the noisy group of Rogojin's friends towards the Voznesensky, while the prince's route lay towards the Litaynaya. It was damp and wet. The prince asked his way of passers-by, and finding that he was a couple of miles or so from his destination, he determined to take a droshky.
shí jiǔ shì jì liù shí nián dài, chǔyú yī gè dà zhuǎn zhé、 dà biàn huà de shí qī。 1 8 61 nián shí xíng nóng nú zhì gǎi gé yǐ hòu, de shè huì jīng jì jīng lì zhe yī gè zhòng yào de guò chéng。 cóng shàng kàn, guì zú tǒng zhì jiē jí jìn xíng liǎo yòu lì yú zì jǐ de nóng nú zhì gǎi gé; bǎo zhù liǎo zì jǐ de tǒng zhì dì wèi, tǒng zhì zǔ 'è liǎo xíng shì de fā zhǎn, ér zài jīng jì shàng, zī běn zhù yì xùn sù fā zhǎn, rú liè níng zhǐ chū de, “1861 nián yǐ hòu, zī běn zhù yì de fā zhǎn shì zhè yàng de xùn sù, zhǐ yòng shù shí nián de gōng fū jiù wán chéng liǎo 'ōu zhōu mǒu xiē guó jiā zhěng zhěng jǐ gè shì jì cái néng wán chéng de zhuǎn biàn。 ” * guó nèi wài qǐ yè zhù zhuī qiú lì rùn, biǎo xiàn chū fēng kuáng de jī jí xìng。 jīn qián de shì lì yuè lái yuè dà, qiáng liè dì yǐng xiǎng zhe shè huì de chuán tǒng dào dé hé shēng huó fāng shì。 shè huì máo dùn yě gèng jiā jiān ruì。 zhè shì yī gè yóu“ zī chǎn jiē jí de( zī běn zhù yì de) shēng chǎn fāng shì dài tì nóng nú zhì dù de( huò fēng jiàn zhì dù de) shēng chǎn fāng shì de”** guò dù shí qī。 jiū jìng yìng zǒu shàng shénme yàng de fā zhǎn zhī lù, shì dāng shí pǔ biàn guān xīn de wèn tí, yě shì shè huì sī xiǎng dǒu zhēng de zhōng xīn wèn tí。 wén xué jiè yě zài xún qiú shè huì fā zhǎn dào lù de huí dá, tā men tōng guò sù zào zhèng miàn rén wù lái huí dá zhè gè wèn tí。186 4 nián zhù yì zhě chē 'ěr ní xuě fū sī jī jiù xiě liǎo xiǎo shuō《 zěn me bàn?》, sù zào liǎo lā hè méi tuō fū děng xīn rén de xíng xiàng。 tóng yī shí qī bā rèn xiě liǎo《 sī jié pān · lǔ liè fū》、 bù lā gē wéi shēn sī jī xiě liǎo《 lí míng zhī qián》、 sī liè pǔ zuǒ fū xiě liǎo《 kùn nán shí kè》 děng, tā men suǒ miáo xiě de zhù rén gōng, yòu de zǒu xiàng mín jiān, huàn qǐ qún zhòng yíng jiē fēng bào hé zhàn dǒu; yòu de wéi xīn sī xiǎng suǒ gǔ wǔ, yǔ fù yù de jiā tíng、 yǔ yōng sú de huán jìng jué liè; yòu de zhōng yú zhù yì lǐ xiǎng, jiē lù guì zú zì yóu zhù yì。 tā mendōu yǔ xiàn cún shè huì gé gé bù rù, dàn bìng bù rěn nài hé kuān róng, ér shì jī jí xíng dòng, tàn qiú xīn de dào lù。
*《 liè níng quán jí》, rén mín chū bǎn shè,1 9 59 nián, dì1 7 juàn, dì1 04 yè。
** tóng shàng, dì9 2 yè。
tuó sī tuǒ yé fū sī jī(1821 -1881) cóng bǐ dé bǎo gōng xué yuàn bì yè hòu jiù xiàn shēn wén xué shì yè。 tā shòu dào bié lín sī jī、 niè kè lā suǒ fū de jìn bù yǐng xiǎng, jì chéng liǎo guǒ gē lǐ pài pī pàn xiàn shí zhù yì chuán tǒng, zài《 qióng rén》 děng zǎo qī chuàng zuò zhōng miáo huì liǎo chéng shì xiǎo rén wù, biǎo xiàn liǎo tā men de nèi xīn měi, jiē lù liǎo shè huì duì tā men de yā pò hé cuī cán。 sì shí nián dài wèi tā cān jiā liǎo kōng xiǎng shè huì zhù yì xìng zhì de bǐ tè lā xiè fū sī jī pài xiǎo zǔ, shòu dào shā huáng zhèng fǔ de, tǐ yàn guò miàn lín sǐ xíng de kǒng jù, hòu yòu gǎi pàn kǔ yì。 sì nián jiān yù shēng huó shǐ tā zài jīng shén shàng、 sī xiǎng shàng jīng lì liǎo shēn zhòng de mó nán。 jiē zhe yòu shì fú bīng yì hé chōng jūn。 děng tā zài dù huī fù zì yóu de shí hòu, yuán xiān nà zhǒng tōng guò dǒu zhēng gǎi zào shè huì de zhuī qiú, yǐ suí zhe nà kǔ nán de suì yuè yī qǐ shì qù liǎo, dài tì qīng nián shí dài lǐ xiǎng de shì shùn cóng hé rěn shòu nà sì hū bù kě kàng jù de zhì dù de lì liàng。 dàn shì, tuó sī tuǒ yé fū sī jī shǐ zhōng guān xīn zhe shè huì wèn tí, zhù shì zhe shè huì de biàn huà, zhōng yú xiàn shí zhù yì de chuàng zuò yuán zé, réng rán shēn kè dì fǎn yìng liǎo shè huì xiàn shí, sù zào liǎo xiān míng de rén wù xìng gé, xiě xià liǎo《 bèi qī líng de hé bèi wǔ rǔ de》、《 sǐ wū shǒu jì》、《 dǔ tú》、《 zuì yǔ fá》 děng, duì zī běn zhù yì shì jiè zuò liǎo bēi fèn de jiē lù, duì dǐ céng de qióng rén men qīng zhù liǎo shēn hòu de tóng qíng。1867 nián qiū, tā kāi shǐ liǎo cháng piān xiǎo shuō《 bái chī》 de chuàng zuò,1868 nián wán chéng。
zài zhè bù xīn zuò zhōng, tuó sī tuǒ yé fū sī jī jì xù liǎo zì jǐ chuàng zuò de zhù tí, sù zào liǎo bèi wǔ rǔ hé bèi sǔn hài de xíng xiàng, jiē fā liǎo nóng nú zhì gǎi gé hòu guì zú zī chǎn jiē jí guò qù shì, xiàn zài yǐ rán shì cuī cán rén jiān měi hǎo shì wù de zuì kuí huò shǒu, yě bào lù liǎo zī běn zhù yì shè huì zhōng jīn qián fǔ shí、 dú hài、 huǐ miè rén de zuì 'è。 ér zuò wéi měi de tǐ xiàn, zuò wéi zhè gè chǒu 'è shè huì de xī shēng pǐn, zuò wéi bèi huǐ miè de měi de huà shēn, biàn shì nǚ zhù rén gōng nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà。
nà sī tǎ xī yà shì měi de。 xiǎo shuō zài tā wèi chū chǎng qián yǐ jīng tōng guò luó gē rèn zhī kǒu ràng dú zhě zhī dào, zhè shì gè lìng luó gē rèn shén hún diān dǎo de měi rén, yǐ zhì tā gān yuàn wéi kàng fù mìng qù jiàn tā bìng zèng sòng zuàn shí 'ěr huán。 jiē zhe yòu tōng guò méi shí jīn gōng jué jiàn dào de zhào piàn, wéi dú zhě gòu lè chū yī gè měi mào chū zhòng de nǚ rén xiào xiàng, shèn zhì lián yè pān qīn jiā de xiǎo jiě jiàn liǎo zhào piàn yě bù yóu dé fā chū“ yī gè rén yòu zhè yàng de měi, jiù kě yǐ tuī fān zhěng gè shì jiè” de zàn tàn。 tā de měi liú gěi méi shí jīn gōng jué shēn kè de yìn xiàng, nǎi zhì zài mò dì jiàn dào tā běn rén shí biàn bèi tā de fēng zī jīng 'ě dé bèn shǒu bèn jiǎo, bù zhī suǒ cuò。 dàn shì, jiù shì zài zhè zhǒng jīng rén de měi mào zhōng, méi shí jīn yě fā xiàn liǎo qí zhōng yùn hán zhe bēi 'āi、 jiāo 'ào、 qīng miè、 shèn zhì chóu hèn, yīn 'ér yòu yǐn qǐ liǎo yī zhǒng lián mǐn; ràng rén shòu bù liǎo zhè zhǒng měi, ràng rén gǎn dào zhè shì qí guài de měi。 zuò zhě yǐ jīng yī kāi shǐ jiù wèiwǒ men jiē shì liǎo nà sī tǎ xī yà shēn shàng de měi de bù hé xié、 bù xié diào。
shì shí yě zhèng shì zhè yàng。 nà sī tǎ xī yà zì yòu shī qù shuāng qīn, yóu guì zú tuō cí jī shōu liú, jì yǎng zài zǒng guǎn jiā lǐ。 guò liǎo wǔ nián, tuō cí jī qù lǐng tā, wú yì zhōng fā xiàn yǐ shì shí 'èr suì de xiǎo gū niàn cōng míng měi lì。 yóu rú jiàn bié wù pǐn yōu liè de hángjiā yī yàng, tuō cí jī kàn chū nà sī tǎ xī yà yòu zhe kě sù de jià zhí, biàn bù xī zài tā shēn shàng huā fèi, wéi tā qǐng jiā tíng jiào shī, shǐ tā shòu dào liáng hǎo de jiào yù。 sì nián yǐ hòu, yòu zhuān mén gěi tā yīzhuàng fáng zǐ, pèi bèi liǎo shū、 huà、 yuèqì, hái ràng yī wèi nǚ dì zhù lái péi bàn hé zhào liào, nà sī tǎ xī yà yǎn rán chéng liǎo guì zú zhuāng yuán lǐ de qiān jīn xiǎo jiě。 kě shì, yě jiù zài zhè shí, tuō cí jī zhàn yòu liǎo tā, zhè lǐ chéng liǎo tā xiāo yáo zuò lè de bié shù。 shì qíng bù jǐn yú cǐ, guò liǎo sì wǔ nián, tuō cí jī xiǎng gēn chū shēn fù guì de yè pān qīn jiāng jūn xiǎo jiě dì jié hūn yīn, biàn yù jìn kuài jiāng nà sī tǎ xī yà shuǎi diào。 tā shèn zhì yuàn yǐ qī wàn wǔ qiān lú bù de dài jià jiāng tā jià gěi yè pān qīn jiāng jūn de mì shū jiā ní yà, ér yè pān qīn jiāng jūn yě huái zhe bù kě gào rén de yīn 'àn mùdì, jié lì cù chéng zhè yī hūn shì; nà sī tǎ xī yà bù guò shì tuō cí jī、 yè pān qīn zhī liú de wán wù hé shāng pǐn, tā de měi yī kāi shǐ jiù bàn suí zhe shēn shēn de bēi jù。
suī rán nà sī tǎ xī yà de měi zāo dào liǎo xiè dú hé diàn wū, dàn shì tā de nèi xīn shì gāo 'ào chún jié de。 tā suī xiǎng shòu zhe tuō cí jī wéi tā tí gōng de shū shì huán jìng, kě shì tā shēng huó dé shí fēn jiǎn pǔ, duì jīn qián háo bù dòng xīn, zài bǐ dé bǎo dù guò de wǔ nián jié shēn shēng huó zhōng jìng méi yòu sī háo jī xù; tā yě méi yòu bèi tuō cí jī wéi tā qiǎo miào 'ān pái de nà xiē gōng jué、 piàoqí bīng zhī liú suǒ, bǎo chí tā nà gū 'ào gāo jié de pǐn xìng; tā yuǎn lí shàng liú shè huì, bìng bù shè zú zhǐ zuì jīn mí de huā huā shì jiè, ér shì bì mén dú shū, àihào yīnyuè, zhì duō yě zhǐ shì jié jiāo yī xiē píng cháng rén …… gèng zhù yào de shì, zài zhè gè wēn wén xián jìng、 zhī shí fēng fù de róu ruò nǚ zǐ shēn shàng, yòu yī kē gāng qiáng de xīn, yī fù zhèng zhèng tiě gǔ。 duì yú tuō cí jī de bēi bǐ wú chǐ, tā huái zhe shēn shēn de miè shì hé zēng hèn, zhè shèn zhì shǐ tuō cí jī dū gǎn dào hài pà、 dān rǎo, bìng bù dé bù yǐ lìng yī zhǒng yǎn guāng lái kàn dài shòu dào tā wǔ rǔ de zhè gè nǚ rén。 zhè biàn shì nà sī tǎ xī yà de měi zhōng hán zhe de bēi 'āi、 jiāo 'ào、 qīng miè jí chóu hèn de yóu lái。 tuó sī tuǒ fū sī jī yī fāng miàn bǎ měi yǐ shòu dào cuī cán、 lìng yī fēn miàn yòu jié lì yào wéi hù zì jǐ chún jié de měi de nà sī tǎ xī yà chéng xiàn gěi dú zhě。 rú guǒ shuō zài tuō cí jī zhī qián nà sī tǎ xī yà bù zhī dào hàn wèi zì jǐ de huà, nà me zài jīng lì liǎo zhè yī qiē yǐ hòu, dāng tā yì shí dào yào bǎ wò zì jǐ mìng yùn de shí hòu, tā zhè zhǒng hàn wèi zì jǐ měi de nǔ lì yòu huì shì zěn yàng yī zhǒng zāo yù ní?
nà sī tǎ xī yà zì rán bù xiǎng yǐ fù yú tuō cí jī, yě bù xiǎng zuò gōng zǐ gē 'ér de huā píng, tā chóng shàng guò yī zhǒng dú lì、 qīng bái de shēng huó。 tā zhī suǒ yǐ hé jiā ní yà jié jiāo, shì yīn wéi kàn zhòng tā néng chī kǔ nài láo dì gōng zuò, dú zì wéi chí zhe quán jiā de shēng jì。 dàn shì, dāng tā fā xiàn jiā ní yà míng zhī zhè shì tuō cí jī hé yè pān qīn bié yòu yòng xīn de 'ān pái, zhǐ shì wèile jīn qián cái hé tā jié hūn, tā de xīn zhànlì liǎo, shī wàng liǎo, bìng jìn 'ér bèng fā chū fèn nù de huǒ huā。 tā dāng zhe dà jiā de miàn, bǎ luó gē rèn yòng lái mǎi tā de10 wàn lú bù fù zhī yī jù。 lián shì jīn qián rú mìng de jiā ní yà( yòng luó gē rèn de huà shuō, zhǐ yào tāo chū 3 gè lú bù, tā jiù kě yǐ pā zài dì shàng, yī zhí pá dào wǎ xī lì yé fū sī jī dǎo) yě bù dé bù zài zhè chōng mǎn tóngxiù de huǒ guāng miàn qián wèi 'ér què bù, gèng lìng chū dà jià mǎi tā de luó gē rèn zhèn jīng mù dāi。 nà sī tǎ xī yà de jǔ dòng wú yí shì duì tuō cí jī、 yè pān qīn zhī liú de kàng jù, zài tā kàn lái, yǔ qí shì chéng wéi bèi dì lǐ mǎi mài gòu dāng de xī shēng pǐn, bù rú jiāng zhè zhǒng 'āng zàng de pāi mài gōng kāi huà, zhè shì duì xū wěi de shè huì de tiǎo zhàn; zhè yī jǔ dòng yě shì duì jiā ní yà, luó gē rèn zhī liú de fǎn jī, shì duì jīn qián shì lì de shì wēi, biǎo miàn shàng sì hū nà sī tǎ xī yà chū mài liǎo zì jǐ, shí jì shàng fén shāo10 wàn lú bù zhèng shì tā gāo 'ào rén xìng de shèng lì, shì tā duì jīn qián mǎi mài de shèng lì, shì tā duì tuō cí jī, yè pān qīn, jiā ní yà、 luó gē rèn de shèng lì。 fén shāo10 wàn lú bù de huǒ guāng zhào liàng liǎo nà sī tǎ xī yà gāo jié bù wū de líng hún, yě zhào chū liǎo yào yòng jīn xiàn mǎi mài tā de měi de nà yī huǒ rén wū zhuó chǒu 'è de zuǐ liǎn。
nà sī tǎ xī wū miè shì jīn qián、 bǐ shì tuō cí jī, guò liǎo wǔ nián jié shēn zì hǎo de shēng huó, zhǔn bèi bù dài yī diǎn dōng xī dì lí kāi tuō cí jī, biǎo xiàn chū tā xīn gāo qì 'ào de pǐn gé; lìng yī fāng miàn, tuō cí jī duì tā de diàn wū yòu shēn shēn dì shāng hài liǎo tā, shǐ tā shí fēn zì bēi, bǎi tuō bù liǎo zì jué dī jiàn de yīn yǐng, rèn wéi“ zuì hǎo hái shì dào jiē tóu qù, nà shì wǒ yīnggāi qù de dì fāng”。 yīn cǐ, suī rán tā yù jiàn méi shí jīn gōng jué hòu dì yī cì kàn dào zhè shì zhēn zhèng lǐ jiě hé zūn zhòng tā de rén, dàn shì tā bù yuàn yì yīn wéi zì yǐ de dī jiàn 'ér huǐ liǎo gōng jué, tā nìngkěn xī shēng zì jǐ, yào shǐ gōng jué huò dé xìng fú。 yīn cǐ tā jié lì yào cù chéng gōng jué hé 'ā gé lā yà de hūn yīn。 rán 'ér, nà sī tǎ xī yà zhǐ shì zì rèn bēi jiàn, zhǐ shì zì jǐ jué dé pèi bù shàng gōng jué。 tā bù róng xǔ bié rén duì tā de rén gé yòu sī háo biǎn dī hé bǐ shì, yī dàn bié rén wǔ rǔ liǎo tā de rén gé, tā biàn fèn 'ér kàng qǐ, jiān jué hàn wèi zì jǐ de zūn yán hé quán lì, zhè yě jiù shǐ tā zuì hòu zài huái yòu piān jiàn de 'ā gé lā yà miàn qián yòu yào duó huí méi shí jīn gōng jué。 tā shēng huó de huán jìng zào chéng liǎo tā zhè zhǒng yòu zì bēi yòu zì zūn de máo dùn xìng gé, wǒ men kàn dào liǎo tā de xīn dì shàn liáng hé chún jié, yě kàn dào liǎo tā nà bèi niǔ qū hé sǔn hài de xīn líng。 zuì zhōng zhè yòu shǐ tā zài yǔ méi shí jīn gōng jué jǔ xíng hūn lǐ de zuì hòu shí kè pāo xià gōng jué 'ér suí luó gē rèn 'ér qù。
luó gē rèn shì yī gè fù jiā zǐ dì, jì chéng liǎo fù qīn de dà bǐ yí chǎn。 tā duì yú nà sī tǎ xī dàn de 'ài shì kuáng rè de, dàn zhè zhǒng 'ài zhǐ shì duì měi sè de 'ài; shì yī zhǒng zhàn yòu yù de 'ài, shì yǔ qí fù qīn duì jīn qián de zhàn yòu yī yàng de yī zhǒng sī yòu de yù wàng; tā cū sú、 jiāo héng、 xiá 'ài、 jí dù, suī rán mǎi xià liǎo nà sī tǎ xī yà, nà sī tǎ xī yà què jué bù 'ài tā。 tā jǐ cì suí tā 'ér qù, kě shì luó gē rèn shǐ zhōng wèi néng dé dào tā。 tā zhī dào tā 'ài méi shí jīn gōng jué, yīn 'ér gēn zōng gōng jué, shèn zhì xiǎng yào móu hài zhè gè céng bèi tā chēng wéi xiōng dì de qíng dí。 zuì hòu, zhōng yú zài kě wàng bù kě jí、 wǒ dé bù dào nǐ yě bié xiǎng dé dào de jí duān sī yòu xīn lǐ de zhī pèi xià, shā hài liǎo nà sī tǎ xī yà。
nà sī tǎ xī yà de bēi jù mìng yùn、 xiān míng dì jiē shì liǎo tā suǒ shēng cún de shì jiè 'ě shā liǎo tā de měi zhè yī zuì 'è de běn zhì。 tā de měi bù jǐn méi yòu néng tuī fān shì jiè, xiāng fǎn bèi tā huǐ miè liǎo。 tuó sī tuǒ yé fū sī jī zuò wéi wěi dà de yì shù jiā zhèng shì wú qíng dì bǎ zhè yī zhǒng měi, bǎ zhè chún jié、 kǔ nán、 gāo 'ào、 fǎn kàng de měi huǐ miè gěi rén men kàn, tā nà shēn kè de bǐ chù suǒ jí de nǚ zhù rén gōng nà shí 'ér xián jìng shí 'ér bēi fèn、 shí 'ér lǐ zhì shí 'ér fēng kuáng、 shí 'ér zì bēi duì 'ér 'ào màn、 shí 'ér tōng dá shí 'ér piān zhí de zhǒng zhǒng chǎng jǐng, wú bù lìng rén zhèn hàn、 lìng rén tàn xī。 zuò jiā sù zào de nà sī tǎ xī yà de xíng xiàng chéng wéi wén xué, yě shì shì jiè wén xué zhōng zuì xiān míng shēng dòng、 guāng cǎi zhào rén de fù nǚ xíng xiàng zhī yī。
nà sī tǎ xī yà de huǐ miè shì《 bái chī》 suǒ miáo xiě de měi de huǐ miè de yī gè fāng miàn。 zuò wéi měi bèi huǐ miè de lìng yī gè fāng miàn, nà jiù shì zuò zhě suǒ zhōng 'ài de nán zhù rén gōng méi shí jīn gōng jué de bēi jù。 zài xiě zuò zhè bù xiǎo shuō de shí hòu, zuò zhě céng jīng zhè yàng shuō:“ cháng piān xiǎo shuō de zhù yào sī xiǎng shì miáo huì yī gè jué duì měi hǎo de rén wù。 shì jiè shàng zài méi yòu bǐ zhè jiàn shì gèng nán de liǎo。 tè bié shì xiàn zài。 suǒ yòu de zuò jiā, bù jǐn shì de shèn zhì shì 'ōu zhōu de zuò jiā, rú guǒ shuí xiǎng miáo huì jué duì de měi, zǒng shì gǎn dào wú néng wéi lì, yīn wéi zhè shì yī gè wú bǐ kùn nán de rèn wù。 měi shì lǐ xiǎng, ér lǐ xiǎng, wú lùn shì wǒ men hái shì wén míng de 'ōu zhōu, dū hái wèi xíng chéng。 shì jiè shàng zhǐ yòu yī gè jué duì měi hǎo de rén wù héng héng, yīn cǐ zhè wèi wú kě bǐ nǐ、 wú xiàn měi hǎo de rén wù de chū xiàn dāng rán yě shì yǒng héng de qí jì……”
zhè duàn huà qīng chǔ dì biǎo míng liǎo zuò zhě yì yù chuàng zào yī gè lèi sì nà yàng de měi hǎo rén wù, kě shì shè huì běn shēn yòu bù kě néng ràng zhè yàng de měi hǎo rén wù cún zài。 zuò zhě shí jì shàng zài sù zào qí xīn 'ài de zhù rén gōng shí jiù yǐ jīng gěi tā zhù dìng liǎo bēi jù de mìng yùn。
méi shí jīn gōng jué suī rán shì gè guì zú de hòu yì, kě shì shí jì shàng chí yǐ lún luò wéi yī gè pín mín, kào fù shāng pà fū liè xiè fū de jiē jì 'ér zài yáo yuǎn de duān shì zhì liáo tā nà kě lián de bái chī bìng。 dāng tā yī kāi shǐ chū xiàn zài shǐ wǎng bǐ dé bǎo de liè chē shàng shí, tā yǐ shì gè jīhū zhì yù liǎo jí bìng de zhèng cháng rén。 rú tóng yī bān, tā zì yáo yuǎn de yì xiāng lái dào zǔ guó, chù shēn yú yī gè tā quán rán shēng shū, bù liǎo jiě de mò shēng shè huì zhī zhōng。 tā yī kāi shǐ jiù biǎo xiàn chū yóu yú cháng qī yuǎn lí chén shì 'ér xíng chéng de dān chún hé tiān zhēn, ér zhè zhèng shì tuó sī tuǒ yé fū sī jī fù yú méi shí jīn gōng jué de zhù yào xìng gé tè zhēng。 zài tā de bǐ jì lǐ zhè yàng xiě zhe:“ zěn yàng cái néng shǐ zhù rén gōng zhè gè rén wù huò dé dú zhě de hǎo gǎn? rú guǒ táng jí kē dé hé pǐ kè wēi kè zuò wéi shàn liáng de rén wù 'ér yǐn qǐ dú zhě de hǎo gǎn bìng huò dé liǎo chéng gōng, nà me zhè shì yīn wéi tā men kě xiào。 cháng piān xiǎo shuō de zhù rén gōng gōng jué, rú guǒ bù shì kě xiào, nà me tā jù yòu lìng yī gè kě 'ài de tè zhēng, tā tiān zhēn!** bǐ rú tā yī xià zǐ jiù duì wán kù zǐ dì luó gē rèn chǎn shēng hǎo gǎn; tā yǐ wéi néng zài tóng zú de qīn qī yè pān qīn jiāng jūn nà lǐ dé dào guān huái hé bāng zhù; tā yī jiàn dào nà sī tǎ xī yà de zhào piàn, biàn háo bù yǎn shì dì biǎo xiàn chū duì tā de 'ài liàn hé tóng qíng;…… dàn shì, méi shí jīn gōng jué miàn lín de shè huì què shì gè chōng mǎn tóngxiù、 děng jí guān niàn de 'ěr yú wǒ zhà de xū wěi shì jiè, zài zhè gè shì jiè lǐ què róng bù dé yī diǎn zhēn chéng、 tǎn shuài hé dān chún, yīn 'ér háo wú shè jiāo jīng yàn de méi shí jīn gōng jué zài zhè gè shì jiè zhōng yīn wéi zì jǐ de shàn liáng、 tǎn chéng、 zhèng zhí、 tóng qíng 'ér cháng cháng bèi rén men kàn zuò shì bù zhèng cháng, bèi tā men chēng wéi“ bái chī”。 lì rú, tā gāng dào yè pān qīn jiāng jūn jiā, jiù shùn kǒu zài jiāng jūn fū rén miàn qián tí dào liǎo nà sī tǎ xī yà, shū bù zhī nà sī tǎ xī yà qiān dòng zhe zhè gè jiā tíng de zhū duō shén jīng, yǐ zhì jiā ní yà mà tā“ zhēn shì gè bái chī!”; dāng tā liǎo jiě dào nà sī tǎ xī yà miàn lín de jué zé, zài jìng xiāng mǎi mài de tuō cí jī、 jiā ní yà、 luó gē rèn zhī liú miàn qián suī rán biǎo míng, tā bǎ nà sī tǎ xī yà kàn zuò shì chún jié de nǚ rén, qīn pèi tā cóng dì yù chū lái hái yī chén bù rǎn, bù huì yīn tā céng shì tuō cí jī de qíng fù 'ér hài sào, yǒng yuǎn bù huì zé guài tā, bǎ qǔ tā kàn zuò shì yī zhǒng guāng róng, yī zhǒng tǐ miàn, ér qiě yào yī bèi zǐ zūn jìng tā。 kě shì tuō cí jī què zài xīn lǐ mà tā shì“ bái chī”。
*《 tuó sī tuǒ yé fū sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì326 yè。
**《 tuó sī tuǒ nà dà sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì380 yè。
méi shí jīn gōng jué de dān chún tiān zhēn, yě xǔ hái bù zhǐ shì biǎo xiàn zài tā de chún pǔ shuài zhí, méi yòu dī bēi zì sī de dòng jī hé dǎ suàn, tā de dān chún tiān zhēn gèng zhù yào de biǎo xiàn shì, zài zhè gè chōng mǎn qī piàn、 jí dù、 dí yì、 chóu hèn de shì jiè lǐ tā kuān róng rěn nài yī qiē, bìng qiě qǐ tú yǐ zì jǐ de tóng qíng hé lián mǐn lái wéi hù hé jiě jiù shòu dào róu lìn de měi。 tā duì shì jiè de kàn fǎ: tā kuān shù yī qiē, chù chù kàn dào yuán yīn, kàn bù dào bù kě kuān nù de zuì 'è bìng yuán liàng yī qiē。…… rú guǒ shuō zài ruì shì xiāng jiān tā shàng néng yòng tā de tóng qíng lián mǐn zài tóng yàng dān chún tiān zhēn de hái zǐ men zhōng jiān huàn qǐ gòng míng 'ér shǐ yī gè shòu dào cuī cán de nǚ zǐ dé dào yī sī xīn líng de wèi jí( dàn zhōng jiū gǎi biàn bù liǎo tā nà huǐ miè de mìng yùn) de huà, nà me zài ruò ròu qiáng shí、 guāng guài lù lí de bǐ dé bǎo, tā de tóng qíng hé lián mǐn, tā de kuān róng hé rěn nài què zhǐ néng gěi rén gěi jǐ dài lái tòng kǔ de huǐ miè。
méi shí jīn gōng jué zǒng shì yòng tā nà wēn shùn de rěn rǔ fù zhòng de jīng shén lái duì dài tā suǒ yù dào de yī qiē。 jiā ní yà shì gè xīn xiōng xiá 'ài、 jīng yú pán suàn、 fù yòu yě xīn、 qì zào xìng fú de rén, tā lì yòng méi shí jīn gōng jué wèitā chuán dì shū xìn gěi 'ā gé lā yà, què hái rì rì shēng shēng zé mà gōng jué shì bái chī, méi shí jīn míng míng gǎn dào shòu liǎo wǔ rǔ, hái shì yuán liàng liǎo tā, zhù dào liǎo tā jiā lǐ, gèng yòu shèn zhě, méi shí jīn zǔ dǎng liǎo jiā ní yà yù dǎ yīn duì nà sī tǎ xī yà chū yán bù xùn de wǎ lǐ yà, què fǎn 'ér bèi jiā ní yà dǎ liǎo 'ěr guāng, kě shì tā jǐn jǐn fā chū“ nín jiāng lái huì duì zhè zhǒng jǔ dòng gǎn dào duō me xiū kuì má” de wú lì gǎn tàn, ér qiě hěn kuài tā jiù yuán liàng liǎo jiā ní yà, shèn zhì biǎo shì cóng jīn yǐ hòu yǒng yuǎn bù huì bǎ nín dàngzuò bēi bǐ de rén liǎo”; luó gē rèn cū lǔ、 yě mán, méi yòu jiào yǎng yě méi yòu dào dé, gōng jué qīn yǎn mù dǔ tā rú hé chū qián mǎi xià nà sī tǎ xī yà, yě míng míng zhī dào tā zhǐ néng jiā shēn nà sī tǎ xī yà de tòng kǔ, ér qiě gōng jué yě zǒng néng fā xiàn tā nà lěng kù yīn sēn de mù guāng, tā shǐ zhōng xiàng yōu líng shìde chū xiàn zài gōng jué zhōu wéi, shèn zhì qǐ tú jǔ dāo móu hài bèi tā shì zuò qíng dí de gōng jué。 zòng rán zài tā men zhī jiān yòu zhe zhè yī qiē, méi shí jīn gōng jué shǐ zhōng bǎ luó gē rèn kàn zuò shì péng yǒu shèn huò shì xiōng dì, réng rán duì tā tuī xīn zhì fù yǐ huàn qǔ liàng jiě, réng rán bù niàn jiù 'è yǐ chóngxiū hé hǎo, zhí zhì zuì hòu dāng luó gē rèn shā hài liǎo nà sī tǎ xī yà, tā hái néng yǔ tā qíng tóng shǒu zú bān dì yī qǐ tǎng zài sǐ zhě shēn bàng píng xīn jìng qì dì tán lùn fā shēng de yī qiē。 méi shí jīn gōng jué de jīng shén jiǎn zhí dào liǎo mò míng qí miào、 lìng rén jīng yà de dì bù。 rán 'ér tā zhè zhǒng kuān róng què bìng bù néng gǎn huà jiā ní yà、 luó gē rèn zhī liú。 jiā ní yà zài chàn huǐ yī tōng zhī hòu, yǐ jiù huái zhe yào dé dào jīn qián 'ér qǔ nà sī tǎ xī yà de mùdì qù cān jiā tā jiāng zuò chū jué zé de wǎn huì; luó gē rèn yě shǐ zhōng bǎ tā kàn zuò qíng dí、 shǐ zhōng bǎ nà sī tǎ xī yà kàn zuò jǐ wù 'ér zuì hòu shā sǐ tā xiè fèn。 méi shí jīn gōng jué de kuān róng、 rěn nài, zài shēng huó zhōng de 'è miàn qián, zài shè huì zhōng de chǒu miàn qián xiǎn dé hé děng cāng bái wú lì!
* tuó sī tuǒ nà yāo sī jī yǔ, yǐn zì liú lǐ kē fū《 tuó sī tuǒ nà dà sī jī guān yú měi hǎo rén wù de xiǎo shuō》, jiàn《 bái chī》, sū lián wén xué chū bǎn shè,1960 nián, dì5 yè。
nà me tā de tóng qíng hé lián mǐn shì fǒu yòu néng zhěng jiù bié rén ní? tā duì nà sī tǎ xī yà de 'ài, shì chū yú tóng qíng hé lián mǐn de 'ài。 tā zàn tàn tā de měi mào, dàn shì tā gèng wéi tā shēn shēn yǎn cáng de bēi 'āi suǒ dòng xīn。 tā gù rán chēng zàn tā de chún jié、 qīn pèi tā de chū wū ní 'ér bù rǎn, dàn tā de biǎo shì yào qǔ nà sī tǎ xī yà shì chū yú bù rěn xīn kàn zhe tā tiào chū tuō cí jī de hǔ kǒu yòu luò rù luó gē rèn zhī láng zhǎo。 nà sī tǎ xī yà shì gè xīn gāo qì 'ào de nǚ xìng, tā què shí dì yī cì yù jiàn yī gè chún jié hé gāo shàng de rén, dàn shì tā bù yuàn yì yīn zì yǐ de guò qù 'ér huǐ liǎo gōng jué zhè yàng de“ hái zǐ”, tā bù yuàn jiē shòu gōng jué nà zhǒng chū zì tóng qíng hé lián mǐn de 'ài, yīn cǐ tā xīn lǐ 'ài zhe gōng jué kě yòu jié lì yào huí bì tā, tā jǐ cì sān fān huò cóng luó gē rèn nà lǐ táo zǒu, huò lí kāi méi shí jīn gōng jué, dōushì zhè zhǒng xīn lǐ máo dùn de biǎo xiàn。 jí zhì zuì hòu nà sī tǎ xī yà yào méi shí jīn zài 'ā gé lā yà miàn qián biǎo tài shí, gōng jué yě réng rán shì dài zhe 'āi lián hé zé bèi de kǒu wěn duì 'ā gé lā yà shuō:“…… tā shì nà yàng bù xìng de rén má!” tā zài zhè zhǒng xīn tài xià pò bù dé yǐ jiē shòu liǎo nà sī tǎ xī yà, shí jì shàng bù guò shì nà sī tǎ xī yà yuàn yì zhè yàng, tā cái zhè yàng zuò。 tā tǎn bái dì duì rén shuō, dāng shí bù guò shì shòu bù zhù nà sī tǎ xī yà de liǎn:“ zài tā duì tā de 'ài qíng lǐ díquè bāo hán zhe yī zhǒng hǎo xiàng duì yú yī gè kě lián de、 shēng bìng de yīng 'ér de róu qíng。” ér nà sī tǎ xī yà yě wán quán míng bái, tā bìng bù néng shǐ méi shí jīn gōng jué dé dào 'ān wèi, ér shì bù 'ān, tā jué chá dào tā de yōu chóu, tā zhī dào 'ā gé lā yà duì tā yòu shénme yì yì, nǎi zhì jié hūn qián xī tā tòng kū liú tì dì xiàng gōng jué biǎo shì“ wǒ zuò de shì shénme shì! wǒ bǎ nǐ nòng chéng zhè gè yàng zǐ!” méi shí jīn gōng jué de tóng qíng hé lián mǐn bìng méi yòu jiě jiù nà sī tǎ xī yà, ér zhǐ shì zēng jiā tā de tòng kǔ, shǐ tā zuì zhōng jué wàng, zhí zhì jǔ xíng hūn lǐ hòu tā zhōng yú yòu yī cì tóu xiàng luó gē rèn 'ér luò dé huǐ miè de bēi cǎn jié jú。 zài nà sī tǎ xī yà de bēi jù zhōng, méi shí jīn gōng jué nán dào méi yòu guò cuò? zhèng rú xiǎo shuō zhōng yè fū gài ní · pà fū luò wéi qí xiàng méi shí jīn gōng jué zhǐ chū de nà yàng, tā duì nà sī tǎ xī yà“ cóng yī kāi shǐ de shí hòu qǐ jiù shì xū wěi de, jì yǐ xū wěi kāi shǐ, yě jiù yīnggāi yǐ xū wěi gào zhōng; zhè shì zì rán de fǎ zé。…… suǒ yǐ huì fā shēng zhè yī qièshì qíng, shǒu xiān shì yóu yú nín tiān shēng bù tōng shì gù(……), qí cì shì yóu yú nín de guòfèn chún pǔ; zài qí cì, shì yóu yú nín bù zhī fēn cùn(……), zuì hòu, shì yóu yú nín de tóu nǎo lǐ yòu yī dà duī xìn niàn, ér nín de xìng gé yòu tè bié chéng shí……”
méi shí jīn gōng jué de ruǎn ruò, yě huǐ liǎo 'ā gé lā yà de xìng fú。 ā gé lā yà bù mǎn yú guò píng yōng de shēng huó, bù yuàn shòu dào jiā tíng de bì hù, tā xī wàng táo chū jiā tíng, kě wàng xíng dòng, zuò diǎn yòu yì yú shè huì de shì qíng, tā yào biàngēng zì jǐ de shè huì dì wèi, qù cóng shì jiào yù gōng zuò。 tā xuǎn zé méi shí jīn gōng jué, qǐ wàng cóng tā nà lǐ dé dào bāng zhù。 dàn shì méi shí jīn gōng jué de yōu róu guǎ duàn, duì nà sī tǎ xī yà de lián mǐn de 'ài tóng shí què shāng hài liǎo 'ā gé lā yà de 'ài, shǐ 'ā gé lā yà jué wàng, zuì hòu guī yǐ tiān zhù jiào, jià gěi liǎo yī gè bō lán zhě。
méi shí jīn gōng jué yīn tā nà tóng qíng hé lián mǐn tóng shí huǐ liǎo liǎng gè nǚ xìng, yě huǐ liǎo zì jǐ。 tā jì shī qù liǎo lián mǐn de 'ài, yě shī qù liǎo zhēn qíng de 'ài, zhè shuāngchóng de dǎ jī zhōng yú shǐ tā de bái chī bìng zài cì fù fā。 zhè cì yǐ jīng shì hěn nán zhì yù liǎo, tā yòu chéng liǎo zhēn zhèng de bái chī。
kuān róng, rěn nài, tóng qíng、 lián mǐn zhè xiē běn lái shǔ yú yī gè měi hǎo rén wù de měi hǎo pǐn zhì, zài zhè gè wú qíng, lěng lào、 zhēng dǒu, cán rěn de shè huì lǐ què biàn chéng shǐ bié rén gèng jiā tòng kǔ bù xìng yě zhǎo hài zì jǐ de yòu hài de màn xìng yào wù, tuó sī tuǒ yé fū sī jī běn yì yào sù zào yī gè měi hǎo de rén wù, xiǎng yòng měi lái zhěng jiù shì yǎng, kě shì jiēguǒ qià qià shì, fēi dàn zhè gè shì de měi hǎo rén wù wèi néng zhěng jiù shì jiè de kǔ nán, fǎn 'ér lián tóng qí měi dé yī qǐ bèi zhè kěwù de shì jiè huǐ miè liǎo。 méi shí jīn gōng jué shì tuó sī tuǒ yé fū sī jī de lǐ xiǎng rén wù, kàn qǐ lái suī rán bùqiè shí jì, shèn zhì jìn sì huāng dàn, kě shì tóng shí tā yòu zhèng rú zuò zhě zì jǐ shuō de:“ bái chī shì gèng wéi xiàn shí de rén”,“ wǒ de lǐ xiǎng zhù yì bǐ tā men de xiàn shí zhù yì gèng wéi xiàn shí。”**“ wǒ duì xiàn shí( yì shù zhōng de) yòu zì jǐ dú tè de kàn fǎ, ér qiě bèi dà duō shù rén chēng zhī wéi jīhū shì huāng dàn de hé tè shū de shì wù, duì yú wǒ lái shuō, yòu shí gòu chéng liǎo xiàn shí de běn zhì。 shì wù de píng fán xìng hé duì tā de chén fǔ kàn fǎ, yǐ wǒ kàn lái, hái bù néng suàn xiàn shí zhù yì, shèn zhì qià hǎo xiāng fǎn, nán dào wǒ de huāng dàn de ‘ bái chī ’ bù shì xiàn shí, ér qiě shì zuì píng fán de xiàn shí! zhèng shì xiàn zài cái bì rán zài wǒ men tuō lí liǎo gēn jī de shè huì jiē céng zhōng chǎn shēng chū zhè yàng de rén wù, zhè lèi shè huì jiē céng cái zhēn zhèng biàn dé huāng dàn。……”*** tuó sī tuǒ yé fū sī jī jiē shì liǎo tā nà lǐ xiǎng rén wù wú fǎ zài nà gè shè huì lǐ shēng cún de běn zhì, zhè yě zhèng shì qí xiàn shí zhù yì de lì liàng!
shuō dào zuò pǐn de yì shù chéng jiù, bǐ zhě bù xiǎng zài zhè lǐ duō zuò zhuì shù。 dú guò xiǎo shuō, shuí yě wàng bù liǎo nà sī tǎ xī yà nù fén shí wàn lú bù de jīng xīn dòng bó de chǎng miàn, yě wàng bù liǎo nà sī tǎ xī yà bèi hài hòu méi shí jīn gōng jué hé luó gē rèn gòng tóng shǒu líng nà qī chǔ kě bēi de qíng jǐng…… dú guò xiǎo shuō, shuí bù huì wéi měi lì de gāo jié de nà sī tǎ xī yà de shēn shì gǎn dào bēi fèn, shuí bù huì wéi chún pǔ tiān zhēn de méi shí jīn gōng jué de bèi huǐ gǎn dào tòng xī…… zhè yī qiēdōu guī gōng yú tuó sī tuǒ yé fū sī jī de bù xiǔ de bǐ lì。 lú nà chá 'ěr sī jī duì yú yì shù jiā tuó sī tuǒ yé fū sī jī yòu guò fēi cháng jīng bì de fēn xī:“ tuó sī tuǒ yé fū sī shì shū qíng yì shù jiā, tā suǒ yòu de zhōng piān hé cháng piān xiǎo shuō dōushì yī dào qīng xiè tā de qīn shēn gǎn shòu de huǒ rè de hé liú。 zhè shì tā de líng hún 'ào mì de lián xù de zì bái, zhè shì pī gān lì dǎn de rè liè de kě wàng。 zhè biàn shì tā chuàng zuò de dì yī gè yīn sù, jī běn yīn sù。 dì 'èr gè yīn sù shì dāng tā xiàng dú zhě biǎo bái tā de xìn niàn de shí hòu, zǒng shì kě wàng gǎn rǎn tā men, shuō fú hé dǎ dòng tā men。…… tuó sī tuǒ yé fū sī jī bù yòng zhí jié liǎo dāng de xíng shì 'ér yòng xū gòu xù shì de xíng shì biǎo dá tā de gǎn shòu、 zì bái。 tā bǎ tā de zì bái、 tā de líng hún de rè liè hūyù bāo kuò zài shì jiàn de pū xù zhī zhōng。…… líng jià yú tā nà zhí shū qíng huái、 pī gān lì dǎn de kě wàng zhī shàng, hái yòu dì sān gè jī běn dòng jī hóng dà de, wú qióng de, qiáng liè de shēng huó de kě wàng。 zhèng shì zhè zhǒng rè liè de bù kě yì zhì de shēng de kě wàng, shǐ tuó sī tuǒ yé fū sī jī shǒu xiān biàn chéng liǎo yì shù jiā, tā chuàng zào liǎo wěi dà de hé bēi liè de rén wù, chuàng zào liǎo zhòng shén hé shēng líng。…… tuó sī tuǒ yé fū sī jī tóng tā suǒ yòu de zhùjué jǐn mì xiāng lián。 tā de xuè zài tā men de xuè guǎn zhōng bēn liú。 tā de xīn zài tā suǒ chuàng zào de yī qiē xíng xiàng lǐ miàn tiào dòng, tuó sī tuǒ yé fū sī jī zài tòng kǔ zhōng shēng yù tā de xíng xiàng, tā de xīn jí jù dì tiào dòng zhe, tā chī lì dì chuǎn xī zhe…… tā jié lì shǐ dú zhě qù jiē jìn tā de zhùjué de sī xiǎng gǎn qíng de jī liú、 sī xiǎng gǎn qíng de wàn huā tǒng, yīn cǐ, tuó sī tuǒ yé fū sī jī bèi chēng wéi xīn lǐ xué zuò zhě。”* zhè duì yú《 bái chī》 yě shì wán quán shì yòng de。
*《 tuó sī tuǒ yé fū sī jī lùn yì shù》, lí jiāng chū bǎn shè,1988 nián, dì380 yè。
** tóng shàng, dì327 yè。
*** tóng shàng, dì329 yè。
zuì hòu, jiè cǐ jī huì xiàng lí jiāng chū bǎn shè biǎo shì zhōng xīn de gǎn xiè, chéng méng tā men duì wǒ de xìn rèn, bǎ chóngyì shì jiè míng zhù《 bái chī》 de rèn wù jiāo fù gěi wǒ。 jiàn yú běn rén yǔ yán wén xué xiū yǎng de bù zú, yì wén yòu bù dāng zhī chù, jìng qǐng zhuān jiā、 dú zhě zhǐ zhèng。
* lú nà chá 'ěr sī jī《 lùn wén xué》, rén mín wén xué chū bǎn shè,1978 nián, dì214-215 yè。
Some of the passengers by this particular train were returning from abroad; but the third-class carriages were the best filled, chiefly with insignificant persons of various occupations and degrees, picked up at the different stations nearer town. All of them seemed weary, and most of them had sleepy eyes and a shivering expression, while their complexions generally appeared to have taken on the colour of the fog outside.
When day dawned, two passengers in one of the third-class carriages found themselves opposite each other. Both were young fellows, both were rather poorly dressed, both had remarkable faces, and both were evidently anxious to start a conversation. If they had but known why, at this particular moment, they were both remarkable persons, they would undoubtedly have wondered at the strange chance which had set them down opposite to one another in a third-class carriage of the Warsaw Railway Company.
One of them was a young fellow of about twenty-seven, not tall, with black curling hair, and small, grey, fiery eyes. His nose was broad and flat, and he had high cheek bones; his thin lips were constantly compressed into an impudent, ironical--it might almost be called a malicious--smile; but his forehead was high and well formed, and atoned for a good deal of the ugliness of the lower part of his face. A special feature of this physiognomy was its death-like pallor, which gave to the whole man an indescribably emaciated appearance in spite of his hard look, and at the same time a sort of passionate and suffering expression which did not harmonize with his impudent, sarcastic smile and keen, self-satisfied bearing. He wore a large fur--or rather astrachan--overcoat, which had kept him warm all night, while his neighbour had been obliged to bear the full severity of a Russian November night entirely unprepared. His wide sleeveless mantle with a large cape to it--the sort of cloak one sees upon travellers during the winter months in Switzerland or North Italy--was by no means adapted to the long cold journey through Russia, from Eydkuhnen to St. Petersburg.
The wearer of this cloak was a young fellow, also of about twenty-six or twenty-seven years of age, slightly above the middle height, very fair, with a thin, pointed and very light coloured beard; his eyes were large and blue, and had an intent look about them, yet that heavy expression which some people affirm to be a peculiarity. as well as evidence, of an epileptic subject. His face was decidedly a pleasant one for all that; refined, but quite colourless, except for the circumstance that at this moment it was blue with cold. He held a bundle made up of an old faded silk handkerchief that apparently contained all his travelling wardrobe, and wore thick shoes and gaiters, his whole appearance being very un-Russian.
His black-haired neighbour inspected these peculiarities, having nothing better to do, and at length remarked, with that rude enjoyment of the discomforts of others which the common classes so often show:
"Cold?"
"Very," said his neighbour, readily. "and this is a thaw, too. Fancy if it had been a hard frost! I never thought it would be so cold in the old country. I've grown quite out of the way of it."
"What, been abroad, I suppose?"
"Yes, straight from Switzerland."
"Wheugh! my goodness!" The black-haired young fellow whistled, and then laughed.
The conversation proceeded. The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him. Replying to them, he made known to the inquirer that he certainly had been long absent from Russia, more than four years; that he had been sent abroad for his health; that he had suffered from some strange nervous malady--a kind of epilepsy, with convulsive spasms. His interlocutor burst out laughing several times at his answers; and more than ever, when to the question, " whether he had been cured?" the patient replied:
"No, they did not cure me."
"Hey! that's it! You stumped up your money for nothing, and we believe in those fellows, here!" remarked the black-haired individual, sarcastically.
"Gospel truth, sir, Gospel truth!" exclaimed another passenger, a shabbily dressed man of about forty, who looked like a clerk, and possessed a red nose and a very blotchy face. "Gospel truth! All they do is to get hold of our good Russian money free, gratis, and for nothing. "
"Oh, but you're quite wrong in my particular instance," said the Swiss patient, quietly. "Of course I can't argue the matter, because I know only my own case; but my doctor gave me money--and he had very little--to pay my journey back, besides having kept me at his own expense, while there, for nearly two years."
"Why? Was there no one else to pay for you?" asked the black- haired one.
"No--Mr. Pavlicheff, who had been supporting me there, died a couple of years ago. I wrote to Mrs. General Epanchin at the time (she is a distant relative of mine), but she did not answer my letter. And so eventually I came back."
"And where have you come to?"
"That is--where am I going to stay? I--I really don't quite know yet, I--"
Both the listeners laughed again.
"I suppose your whole set-up is in that bundle, then?" asked the first.
"I bet anything it is!" exclaimed the red-nosed passenger, with extreme satisfaction, "and that he has precious little in the luggage van!--though of course poverty is no crime--we must remember that!"
It appeared that it was indeed as they had surmised. The young fellow hastened to admit the fact with wonderful readiness.
"Your bundle has some importance, however," continued the clerk, when they had laughed their fill (it was observable that the subject of their mirth joined in the laughter when he saw them laughing); "for though I dare say it is not stuffed full of friedrichs d'or and louis d'or--judge from your costume and gaiters--still--if you can add to your possessions such a valuable property as a relation like Mrs. General Epanchin, then your bundle becomes a significant object at once. That is, of course, if you really are a relative of Mrs. Epanchin's, and have not made a little error through--well, absence of mind, which is very common to human beings; or, say--through a too luxuriant fancy?"
"Oh, you are right again," said the fair-haired traveller, "for I really am ALMOST wrong when I say she and I are related. She is hardly a relation at all; so little, in fact, that I was not in the least surprised to have no answer to my letter. I expected as much."
"H'm! you spent your postage for nothing, then. H'm! you are candid, however--and that is commendable. H'm! Mrs. Epanchin--oh yes! a most eminent person. I know her. As for Mr. Pavlicheff, who supported you in Switzerland, I know him too--at least, if it was Nicolai Andreevitch of that name? A fine fellow he was--and had a property of four thousand souls in his day."
"Yes, Nicolai Andreevitch--that was his name," and the young fellow looked earnestly and with curiosity at the all-knowing gentleman with the red nose.
This sort of character is met with pretty frequently in a certain class. They are people who know everyone--that is, they know where a man is employed, what his salary is, whom he knows, whom he married, what money his wife had, who are his cousins, and second cousins, etc., etc. These men generally have about a hundred pounds a year to live on, and they spend their whole time and talents in the amassing of this style of knowledge, which they reduce--or raise--to the standard of a science.
During the latter part of the conversation the black-haired young man had become very impatient. He stared out of the window, and fidgeted, and evidently longed for the end of the journey. He was very absent; he would appear to listen-and heard nothing; and he would laugh of a sudden, evidently with no idea of what he was laughing about.
"Excuse me," said the red-nosed man to the young fellow with the bundle, rather suddenly; "whom have I the honour to be talking to?"
"Prince Lef Nicolaievitch Muishkin," replied the latter, with perfect readiness.
"Prince Muishkin? Lef Nicolaievitch? H'm! I don't know, I'm sure! I may say I have never heard of such a person," said the clerk, thoughtfully. "At least, the name, I admit, is historical. Karamsin must mention the family name, of course, in his history- -but as an individual--one never hears of any Prince Muishkin nowadays."
"Of course not," replied the prince; "there are none, except myself. I believe I am the last and only one. As to my forefathers, they have always been a poor lot; my own father was a sublieutenant in the army. I don't know how Mrs. Epanchin comes into the Muishkin family, but she is descended from the Princess Muishkin, and she, too, is the last of her line."
"And did you learn science and all that, with your professor over there?" asked the black-haired passenger.
"Oh yes--I did learn a little, but--"
"I've never learned anything whatever," said the other.
"Oh, but I learned very little, you know!" added the prince, as though excusing himself. "They could not teach me very much on account of my illness. "
"Do you know the Rogojins?" asked his questioner, abruptly.
"No, I don't--not at all! I hardly know anyone in Russia. Why, is that your name?"
"Yes, I am Rogojin, Parfen Rogojin."
"Parfen Rogojin? dear me--then don't you belong to those very Rogojins, perhaps--" began the clerk, with a very perceptible increase of civility in his tone.
"Yes--those very ones," interrupted Rogojin, impatiently, and with scant courtesy. I may remark that he had not once taken any notice of the blotchy-faced passenger, and had hitherto addressed all his remarks direct to the prince.
"Dear me--is it possible?" observed the clerk, while his face assumed an expression of great deference and servility--if not of absolute alarm: "what, a son of that very Semen Rogojin-- hereditary honourable citizen--who died a month or so ago and left two million and a half of roubles?"
"And how do YOU know that he left two million and a half of roubles?" asked Rogojin, disdainfully, and no deigning so much as to look at the other. "However, it's true enough that my father died a month ago, and that here am I returning from Pskoff, a month after, with hardly a boot to my foot. They've treated me like a dog! I've been ill of fever at Pskoff the whole time, and not a line, nor farthing of money, have I received from my mother or my confounded brother!"
"And now you'll have a million roubles, at least--goodness gracious me!" exclaimed the clerk, rubbing his hands.
"Five weeks since, I was just like yourself," continued Rogojin, addressing the prince, "with nothing but a bundle and the clothes I wore. I ran away from my father and came to Pskoff to my aunt's house, where I caved in at once with fever, and he went and died while I was away. All honour to my respected father's memory--but he uncommonly nearly killed me, all the same. Give you my word, prince, if I hadn't cut and run then, when I did, he'd have murdered me like a dog."
"I suppose you angered him somehow?" asked the prince, looking at the millionaire with considerable curiosity But though there may have been something remarkable in the fact that this man was heir to millions of roubles there was something about him which surprised and interested the prince more than that. Rogojin, too, seemed to have taken up the conversation with unusual alacrity it appeared that he was still in a considerable state of excitement, if not absolutely feverish, and was in real need of someone to talk to for the mere sake of talking, as safety-valve to his agitation.
As for his red-nosed neighbour, the latter--since the information as to the identity of Rogojin--hung over him, seemed to be living on the honey of his words and in the breath of his nostrils, catching at every syllable as though it were a pearl of great price.
"Oh, yes; I angered him--I certainly did anger him," replied Rogojin. "But what puts me out so is my brother. Of course my mother couldn't do anything--she's too old--and whatever brother Senka says is law for her! But why couldn't he let me know? He sent a telegram, they say. What's the good of a telegram? It frightened my aunt so that she sent it back to the office unopened, and there it's been ever since! It's only thanks to Konief that I heard at all; he wrote me all about it. He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he. Why, I can get him sent off to Siberia for that alone, if I like; it's sacrilege. Here, you--scarecrow!" he added, addressing the clerk at his side, "is it sacrilege or not, by law?'
"Sacrilege, certainly--certainly sacrilege," said the latter.
"And it's Siberia for sacrilege, isn't it?"
"Undoubtedly so; Siberia, of course!"
"They will think that I'm still ill," continued Rogojin to the prince, "but I sloped off quietly, seedy as I was, took the train and came away. Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy! I know he told tales about me to my father--I know that well enough but I certainly did rile my father about Nastasia Philipovna that's very sure, and that was my own doing."
"Nastasia Philipovna?" said the clerk, as though trying to think out something.
"Come, you know nothing about HER," said Rogojin, impatiently.
"And supposing I do know something?" observed the other, triumphantly.
"Bosh! there are plenty of Nastasia Philipovnas. And what an impertinent beast you are!" he added angrily. "I thought some creature like you would hang on to me as soon as I got hold of my money. "
"Oh, but I do know, as it happens," said the clerk in an aggravating manner. "Lebedeff knows all about her. You are pleased to reproach me, your excellency, but what if I prove that I am right after all? Nastasia Phillpovna's family name is Barashkoff--I know, you see-and she is a very well known lady, indeed, and comes of a good family, too. She is connected with one Totski, Afanasy Ivanovitch, a man of considerable property, a director of companies, and so on, and a great friend of General Epanchin, who is interested in the same matters as he is."
"My eyes!" said Rogojin, really surprised at last. "The devil take the fellow, how does he know that?"
"Why, he knows everything--Lebedeff knows everything! I was a month or two with Lihachof after his father died, your excellency, and while he was knocking about--he's in the debtor's prison now--I was with him, and he couldn't do a thing without Lebedeff; and I got to know Nastasia Philipovna and several people at that time."
"Nastasia Philipovna? Why, you don't mean to say that she and Lihachof--" cried Rogojin, turning quite pale.
"No, no, no, no, no! Nothing of the sort, I assure you!" said Lebedeff, hastily. "Oh dear no, not for the world! Totski's the only man with any chance there. Oh, no! He takes her to his box at the opera at the French theatre of an evening, and the officers and people all look at her and say, 'By Jove, there's the famous Nastasia Philipovna!' but no one ever gets any further than that, for there is nothing more to say."
"Yes, it's quite true," said Rogojin, frowning gloomily; "so Zaleshoff told me. I was walking about the Nefsky one fine day, prince, in my father's old coat, when she suddenly came out of a shop and stepped into her carriage. I swear I was all of a blaze at once. Then I met Zaleshoff--looking like a hair-dresser's assistant, got up as fine as I don't know who, while I looked like a tinker. 'Don't flatter yourself, my boy,' said he; 'she's not for such as you; she's a princess, she is, and her name is Nastasia Philipovna Barashkoff, and she lives with Totski, who wishes to get rid of her because he's growing rather old--fifty- five or so--and wants to marry a certain beauty, the loveliest woman in all Petersburg.' And then he told me that I could see Nastasia Philipovna at the opera-house that evening, if I liked, and described which was her box. Well, I'd like to see my father allowing any of us to go to the theatre; he'd sooner have killed us, any day. However, I went for an hour or so and saw Nastasia Philipovna, and I never slept a wink all night after. Next morning my father happened to give me two government loan bonds to sell, worth nearly five thousand roubles each. 'Sell them,' said he, 'and then take seven thousand five hundred roubles to the office, give them to the cashier, and bring me back the rest of the ten thousand, without looking in anywhere on the way; look sharp, I shall be waiting for you.' Well, I sold the bonds, but I didn't take the seven thousand roubles to the office; I went straight to the English shop and chose a pair of earrings, with a diamond the size of a nut in each. They cost four hundred roubles more than I had, so I gave my name, and they trusted me. With the earrings I went at once to Zaleshoff's. 'Come on!' I said, 'come on to Nastasia Philipovna's,' and off we went without more ado. I tell you I hadn't a notion of what was about me or before me or below my feet all the way; I saw nothing whatever. We went straight into her drawing-room, and then she came out to us.
"I didn't say right out who I was, but Zaleshoff said: 'From Parfen Rogojin, in memory of his first meeting with you yesterday; be so kind as to accept these!'
"She opened the parcel, looked at the earrings, and laughed.
"'Thank your friend Mr. Rogojin for his kind attention,' says she, and bowed and went off. Why didn't I die there on the spot? The worst of it all was, though, that the beast Zaleshoff got all the credit of it! I was short and abominably dressed, and stood and stared in her face and never said a word, because I was shy, like an ass! And there was he all in the fashion, pomaded and dressed out, with a smart tie on, bowing and scraping; and I bet anything she took him for me all the while!
"'Look here now,' I said, when we came out, 'none of your interference here after this-do you understand?' He laughed: 'And how are you going to settle up with your father?' says he. I thought I might as well jump into the Neva at once without going home first; but it struck me that I wouldn't, after all, and I went home feeling like one of the damned."
"My goodness!" shivered the clerk. "And his father," he added, for the prince's instruction, "and his father would have given a man a ticket to the other world for ten roubles any day--not to speak of ten thousand!"
The prince observed Rogojin with great curiosity; he seemed paler than ever at this moment.
"What do you know about it?" cried the latter. "Well, my father learned the whole story at once, and Zaleshoff blabbed it all over the town besides. So he took me upstairs and locked me up, and swore at me for an hour. 'This is only a foretaste,' says he; 'wait a bit till night comes, and I'll come back and talk to you again.'
"Well, what do you think? The old fellow went straight off to Nastasia Philipovna, touched the floor with his forehead, and began blubbering and beseeching her on his knees to give him back the diamonds. So after awhile she brought the box and flew out at him. 'There,' she says, 'take your earrings, you wretched old miser; although they are ten times dearer than their value to me now that I know what it must have cost Parfen to get them! Give Parfen my compliments,' she says, 'and thank him very much!' Well, I meanwhile had borrowed twenty-five roubles from a friend, and off I went to Pskoff to my aunt's. The old woman there lectured me so that I left the house and went on a drinking tour round the public-houses of the place. I was in a high fever when I got to Pskoff, and by nightfall I was lying delirious in the streets somewhere or other!"
"Oho! we'll make Nastasia Philipovna sing another song now!" giggled Lebedeff, rubbing his hands with glee. "Hey, my boy, we'll get her some proper earrings now! We'll get her such earrings that--"
"Look here," cried Rogojin, seizing him fiercely by the arm, "look here, if you so much as name Nastasia Philipovna again, I'll tan your hide as sure as you sit there!"
"Aha! do--by all means! if you tan my hide you won't turn me away from your society. You'll bind me to you, with your lash, for ever. Ha, ha! here we are at the station, though."
Sure enough, the train was just steaming in as he spoke.
Though Rogojin had declared that he left Pskoff secretly, a large collection of friends had assembled to greet him, and did so with profuse waving of hats and shouting.
"Why, there's Zaleshoff here, too!" he muttered, gazing at the scene with a sort of triumphant but unpleasant smile. Then he suddenly turned to the prince: "Prince, I don't know why I have taken a fancy to you; perhaps because I met you just when I did. But no, it can't be that, for I met this fellow " (nodding at Lebedeff) "too, and I have not taken a fancy to him by any means. Come to see me, prince; we'll take off those gaiters of yours and dress you up in a smart fur coat, the best we can buy. You shall have a dress coat, best quality, white waistcoat, anything you like, and your pocket shall be full of money. Come, and you shall go with me to Nastasia Philipovna's. Now then will you come or no?"
"Accept, accept, Prince Lef Nicolaievitch" said Lebedef solemnly; "don't let it slip! Accept, quick!"
Prince Muishkin rose and stretched out his hand courteously, while he replied with some cordiality:
"I will come with the greatest pleasure, and thank you very much for taking a fancy to me. I dare say I may even come today if I have time, for I tell you frankly that I like you very much too. I liked you especially when you told us about the diamond earrings; but I liked you before that as well, though you have such a dark-clouded sort of face. Thanks very much for the offer of clothes and a fur coat; I certainly shall require both clothes and coat very soon. As for money, I have hardly a copeck about me at this moment."
"You shall have lots of money; by the evening I shall have plenty; so come along!"
"That's true enough, he'll have lots before evening!" put in Lebedeff.
"But, look here, are you a great hand with the ladies? Let's know that first?" asked Rogojin.
"Oh no, oh no! said the prince; "I couldn't, you know--my illness--I hardly ever saw a soul."
"H'm! well--here, you fellow-you can come along with me now if you like!" cried Rogojin to Lebedeff, and so they all left the carriage.
Lebedeff had his desire. He went off with the noisy group of Rogojin's friends towards the Voznesensky, while the prince's route lay towards the Litaynaya. It was damp and wet. The prince asked his way of passers-by, and finding that he was a couple of miles or so from his destination, he determined to take a droshky.
11 yuè dǐ, yī gè jiě dòng de rì zǐ, suī chén9 diǎn zhōng zuǒ yòu, bǐ dé bǎo。 huá shā tiě lù xiàn shàng yī liè huǒ chē kāi zú mǎ lì shǐ jìn liǎo bǐ dé bǎo。 tiān qì shì nà yàng cháo shī hé duō wù, hǎo bù róng yì cái tiān liàng。 cóng chē xiāng chuāng kǒu wàng qù, tiě lù zuǒ yòu10 bù lù yuǎn de dì fāng jiù hěn nán kàn qīng shénme dōng xī。 lǚ kè zhōng yòu 'ér guó wài huí lái de rén, dàn sān děng chē xiāng lǐ rén bǐ jiào mǎn, quán shì xiē cóng bù yuǎn de dì fāng lái de xià děng rén hé shēng yì rén。 suǒ yòu de rén bù wú lì wài dì dū pí juàn liǎo, yī yè xià lái dà jiā de yǎn pí dū biàn chén liǎo, rén réndōu dòng jiāng liǎo, liǎn yě biàn dé cāng bái wěi huáng, jiù xiàng wù sè yī bān。
zài yī jié sān děng chē xiāng lǐ, yòu liǎng gè lǚ kè cóng tiān liàng qǐ jiù miàn duì miàn zuò zài chuāng kǒu, liǎng réndōu nián qīng, liǎng rén jīhū dōubù dài shénme xíng lǐ, liǎng rén chuān dé yě jiǎng jiū, liǎng réndōu yòu xiāng dāng yǐn rén zhù mùdì cháng xiāng, zài yòu, liǎng rén yòu dū yuàn yì hù xiāng pān tán。 rú guǒ tā men liǎ yī gè zhī dào lìng yī gè cǐ kè tè bié chū zhòng zài shénme dì fāng, nà me wú yí huì duì jī yù zhè me qí miào dì shǐ tā men miàn duì miàn zuò zài bǐ dé bǎo- huá shā tiě lù xiàn de sān děng chē xiāng lǐ gǎn dào bù shèng jīng yà liǎo。 tā men zhōng yī gè gè zǐ bù gāo、27 suì zuǒ yòu, yòu zhe jīhū shì hēi sè de juǎnqū de tóu fā, yī shuāng huī sè de dàn shì jiǒng jiǒng yòu shén de xiǎo yǎn jīng, kuān 'ér biǎn de bí zǐ, quán gǔ dà dà de liǎn páng。 tā nà báobáo de zuǐ chún shí 'ér lù chū yī zhǒng hòu yán wú chǐ de、 cháo fěng de、 shèn zhì kè dú de wēi xiào, dàn shì tā yòu yī gè gāo gāo de 'é tóu, yàng zǐ hěn hǎo kàn, zhè jiù yǎn shì liǎo cháng dé chǒu lòu de liǎn de xià bù。 zài zhè zhāng liǎn shàng sǐ yī bān cāng bái de liǎn sè tè bié xiǎn yǎn, suī rán nián qīng rén tǐ gé xiāng dāng qiáng zhuàng, dàn shì zhè zhǒng cāng bái què shǐ tā de zhěng gè liǎn chéng xiàn chū pí bèi bù kān de yàng zǐ。 yǔ cǐ tóng shí, tā de liǎn shàng hái yòu mǒu zhǒng, lìng rén bù 'ān, zhè hé tā nà wú chǐ、 cū yě de wēi xiào yǐ jí xī lì、 zì wǒ mǎn zú de mù guāng hěn bù xiāngchèn。 tā chuān dé hěn nuǎnhuo, shēn shàng shì yī jiàn kuān dà de hēi sè miàn zǐ de gāo yáng pí 'ǎo, suǒ yǐ yè jiān méi yòu 'āi dòng, ér tā de lín zuò xiǎn rán duì11 yuè 'é luó sī cháo shī de hán yè quē shǎo zhǔn bèi, yīn 'ér hún shēn dǎzhàn, bù dé bù bǎo shòu hán lěng de zī wèi。 tā shēn chuān yī jiàn dài yòu yī dǐng dà fēng mào de xiāng dāng féi dà de wú xiù dǒu péng, yǔ yáo yuǎn de guó wài rú ruì shì huò yì dà lì běi bù dōng tiān lǚ kè men cháng chuān de dǒu péng wán quán yī yàng, ér tā men dāng rán méi yòu kǎo lǜ cóng 'ài dé kù nián dào bǐ dé bǎo zhè yàng de lù chéng。 dàn shì zài yì dà lì shì yòng 'ér qiě wán quán kě yǐ mǎn zú xū yào de dōng xī, zài 'é luó sī què xiǎn dé quán rán bù hé shì liǎo。 chuānzhuó dài fēng mào dǒu péng de rén shì gè nián qīng rén, yě shì26 huò27 suì zuǒ yòu, zhōng děng piān gāo de gè zǐ, yòu yī tóu chóu mì de yán sè fēi cháng qiǎn de tóu fā, āo xiàn de shuāng jiá xī shū dì cháng zhe jīhū shì quán bái de xiē xíng hú xū。 tā nà bì lán de dà yǎn jīng zhuān zhù níng shén, dàn mù guāng zhōng yòu mǒu zhǒng píng jìng 'ér chén yù de shén tài, chōng mǎn liǎo qí guài de biǎo qíng, yòu xiē rén gēn jù zhè zhǒng biǎo qíng yī yǎn jiù néng cāi cè dào zhè gè rén huàn yòu diān xián bìng。 bù guò, nián qīng rén de liǎn shì tǎo rén xǐ huān de, qīng shòu 'ér xiù qì, dàn shì méi yòu xuè sè, xiàn zài shèn zhì dòng dé fā qīng。 tā de shǒu zhōng huàng dòng zhe yī gè yòng tuì sè jiù huā bù guǒ qǐ lái de xiǎo bāo fú, dà gài, qí zhōng biàn shì tā de quán bù xíng zhuāng liǎo。 tā de jiǎo shàng shì yī shuāng dài xié zhào de hòu dǐ xié。 zhè yī qiēdōu bù shì 'é luó sī de zhuāng shù。 chuān pí 'ǎo de hēi fā lín zuò kàn chū liǎo zhè yī qiē, fú xiàn。 chū yī sī cū lǔ de cháo xiào, yòu shí hòu rén men zài bàng rén shī bài shí jiù shì zhè yàng wú lǐ dì、 màn bù jīng xīn dì biǎo dá tā men de xìng zāi lè huò de。 bù fēn dì shì yīn wéi wú shì kě zuò, zhōng yú tā wèn dào:
“ lěng má?”
tā shuō zhe, sǒng liǎo sǒng jiān。
“ hěn lěng,” lín zuò fēi cháng lè yì huí dá shuō,“ ér qiě, nín qiáo, hái shì jiě dòng de rì zǐ, rú guǒ dào liǎo yán hán, huì shì zěn yàng ní: wǒ shèn zhì méi yòu xiǎng dào, wǒ men zhè 'ér jìng zhè me lěng, yǐ jīng bù xí guàn liǎo。”
“ cóng guó wài lái, shì má?”
“ shì de, cóng ruì shì lái。”
“ hē, qiáo nín!……”
hēi tóu fā de nián qīng rén chuī liǎo yī shēng kǒu shào, biàn hā hā dà xiào qǐ lái。
huà jiù zhè yàng pān tán kāi liǎo, chuānzhuó ruì shì dǒu péng de qiǎn sè juàn fā de nián qīng rén zhǔn bèi huí dá pí fū yǒu hēi de lín zuò tí chū de suǒ yòu wèn tí。 tā de zhè zhǒng tài dù shì lìng rén jīng yà de, ér qiě tā sī háo méi yòu jì jiào yòu xiē wèn tí tí dé shí fēn suí biàn, bù dé tǐ hé wú liáo。 tā yī biān huí dá, yī biān shùn biàn biǎo míng, tā què shí yòu hěn cháng shí jiān bù zài 'é luó sī liǎo, yòu sì nián duō liǎo, tā shì yīn bìng qù guó wài de, nà shì yī zhǒng qí guài de shén jīng máo bìng, lèi sì diān xián huò wǔ dǎo bìng, bù zhī zěn me de yào dǎzhàn hé jìng luán。 hēi pí fū nà gè rén tīng zhe tā shuō, hǎo jǐ cì dū 'àn zì qiè xiào。 dāng tā wèn dào:“ jiēguǒ zhì hǎo liǎo má?” ér qiǎn sè juǎnfà zhě huí dá shuō“ méi yòu, méi zhì hǎo” shí, tā gèng shì xiào liǎo qǐ lái。
“ hēi, qián ní, yī dìng bái bái huā liǎo xǔ duō, ér wǒ men zhè lǐ de rén jiù shì xiāng xìn tā men,” hēi pí fū nà yī gè jī fěng shuō。
“ qiān zhēn wàn què,” zuò zài bàng biān de yī gè chā jìn lái shuō。 zhè wèi xiān shēng qióng dé hěn bié jiǎo, dà gài shì shí duō nián wèi shēng qiān de xiǎo gōng wù yuán,40 suì zuǒ yòu, tǐ gé qiáng zhuàng, hóng bí zǐ, liǎn shàng cháng mǎn fěn cì。“ gān zhēn wàn què, zhǐ bù guò 'é luó sī de cái lì quándōu bèi tā men bái bái nòng qù liǎo。”
“ ò, wǒ zhè jiàn shì shàng nín kě jiù cuò liǎo,” cóng ruì shì huí lái de bìng rén píng jìng hé rěn ràng dì shuō,“ dāng rán, wǒ bù huì zhēng lùn, yīn wéi wǒ bù liǎo jiě zhěng gè qíng kuàng, dàn shì wǒ de yī shēng què qīng qí suǒ yòu gěi wǒ dào zhè lǐ de lù fèi, ér qiě zài nà lǐ gòngyǎng liǎo wǒ jīhū yòu liǎng nián。”
“ zěn me, méi yòu rén gěi nín qián má?” hēi pí fū de wèn。
“ shì de, zài nà lǐ gòngyǎng wǒ de pà fū lì xiè fū xiān shēng liǎng nián qián qù shì liǎo, hòu lái wǒ xiě xìn gěi zhè lǐ de yè pān qīn jiāng jūn fū rén, tā shì wǒ de yuǎn fáng qīn qī, dàn wǒ méi yòu shōu dào kǒu xìn、 zhè yàng wǒ jiù huí lái liǎo。”
“ nín qù nǎ lǐ ní?”
“ yě jiù shì wǒ zhù zài nǎ lǐ má?…… wǒ hái bù zhī dào, zhēn de…… shì zhè yàng……”
“ hái méi yòu jué dìng má?”
liǎng wèi tīng zhě zhòng yòu hā hā dà xiào qǐ lái。
“ nín de quán bù cái chǎn bù huì dōuzài zhè gè bāo guǒ lǐ bā?” hēi pí fū de rén wèn。
“ wǒ zhǔn bèi dǎ dǔ, jiù shì zhè yàng,” hóng bí zǐ gōng wù yuán yì cháng dé yì dì fùhè zhe,“ xíng lǐ chē xiāng lǐ méi yòu bié de xíng lǐ, suī rán pín qióng bù shì zuì, zhè diǎn hái shì bù néng bù zhǐ chū de。”
yuán lái zhèng shì zhè yàng。 qiǎn sè juàn fā de nián qīng rén lì jí yì cháng jí cù dì chéng rèn liǎo zhè yī diǎn。
“ nín de bāo guǒ zǒng shì yòu diǎn yòng chù de,” dāng dà jiā chàng xiào yī tōng hòu( zhí dé zhù yì de shì bāo guǒ, suǒ yòu zhě běn rén yī biān wàng zhe tā men, yī biān zhōng yú yě xiào liǎo qǐ lái, zhè gèng shǐ tā men kuài huó), xiǎo gōng wù yuán jì xù shuō,“ suī rán qián yǐ dǎ dǔ; zhè gè bāo guǒ lǐ méi yòu bāo zhe ná pò lún jīn bì hé yòng; tè liè jīn bì、 shèn zhì hé lán shì de yī bāo bāo wài guó de jīn bì, zhǐ yào gēn jù méng zài nín nà wài guó xié shàng de pān zhào yě kě yǐ duàn dìng zhè yī diǎn, dàn shì…… jiǎ rú nín de bāo guǒ zhī wài zài tiān shàng xiàng yè pān qīn jiāng jūn fū rén zhè me yī wèi suǒ wèi de nǚ qīn qī, nà me zhè gè bāo guǒ yě jiù huì yòu lìng yī zhǒng yì yì liǎo, dāng rán, zhǐ yòu zài yè pān qīn jiāng jūn fū rén zhēn nán shì nín qīn qī de qíng kuàng xià cái shì zhè yàng。 nín bù huì yīn wéi màn bù jīng xīn 'ér gǎo cuò bā…… zhè shì rén fēi cháng róng yì fàn de máo bìng, nǎ pà shì…… yóu yú guòfèn fēng fù de xiǎng xiàng。”
“ hēi, nín yòu cāi duì liǎo,” qiǎn sè tóu fā de nián qīng rén yìng zhe shuō,“ wǒ zhēn de jīhū nòng cuò liǎo, yě jiù shì shuō, tā jīhū bù shì wǒ de qīn qī, wǒ men de guān xì tài yuǎn, yǐ zhì yú tā men méi gěi wǒ huí xìn, wǒ sī háo yě bù gǎn dào jīng yà, zhēn de, wǒ zǎo jiù liào dào shì zhè yàng。”
“ bái bái huā fèi liǎo yóu zī, ǹg…… zhì shǎo nín shì zhōng hòu lǎo shí de, zhè shì zhí dé chēng zàn de! ǹg…… yè pān qīn jiāng jūn wǒ men shì zhī dào de, qí shí shì yīn wéi tā shì shè huì míng liú; hái yòu zài ruì shì gòngyǎng nín de yǐ gù de pà fū lì xiè fū xiān shēng, wǒ yě zhī dào, rú guǒ zhè shì zhǐ ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí · pà fū lì xiè fū, yīn wéi tā men shì liǎng wèi táng xiōng dì, lìng yī wèi zhì jīn hái zài kè lǐ mǐ yà, ér ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí zhè wèi gù rén jiù shì zài guǎng fàn de shè jiāo jiè yě shì wèi lìng rén jìng zhòng de rén, nà shí yōng yòu sì qiān nóng nú……”
“ què shí, tā jiào ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí · pà fū lì xiè fū,” huí dá wán liǎo, nián qīng rén zhuān zhù 'ér wén hàoqí dì dǎliang liǎo yī fān zhè wèi wú suǒ bù zhī de xiān shēng。
zài yī dìng de shè huì jiē céng, yòu shí hòu, shèn zhì xiāng dāng jīng cháng dì kě yǐ yù jiàn zhè zhǒng wú suǒ bù zhī de xiān shēng, tā men shénme dōuzhī dào。 tā men de zhì huì hé néng lì, tā men nà shí kè yǒng dòng de hàoqí xīn dōubù。 kě 'è zhì dì qīng zhù dào yī gè fāng miàn, xiàn dài de sī xiǎng jiā huì shuō, dāng rán zhè shì yīn wéi quē shǎo bǐ jiào zhòng yào de shēng huó qíng qù hé guān diǎn de yuán gù。 bù guò,“ shénme dōuzhī dào” zhè jù huà suǒ zhǐ de fàn wéi shì yòu xiàn de。 mǒu gè rén zài mǒu chù gòngzhí, tā gēn shuí rèn shí, tā yòu duō shǎo cái chǎn, zài shénme dì fāng dāng guò shěng cháng, gēn shuí jié de hūn, dé dào duō shǎo péi jià, shuí shì tā de táng xiōng dì, shuí shì biǎo xiōng dì, děng děng děng děng, zhū rú cǐ lèi。 zhè xiē wú suǒ bù zhī de xiān shēng dà bù fēn dū chuānzhuó zhǒu bù mó pò de yī fú, měi gè yuè zhǐ ná17 lú bù de xīn fèng。 bèi tā men liǎo jiě quán bù nèi qíng de rén men, dāng rán zěn me yě xiǎng xiàng bù dào; shì shénme xīng qù qū shǐ zhe tā men, yǔ cǐ tóng shí, tā men zhōng yòu yòu xǔ duō rén yòu yīn wéi zhè zhǒng jīhū wú yì yú zhěng mén kē xué de zhī shí 'ér gǎn dào xīn wèi, yīn wéi tā men dé dào liǎo zì zūn, shèn zhì shì gāo dù de jīng shén mǎn zú。 zài shuō, zhè mén kē xué yě tǐng yòu rén de, wǒ kàn dào guò bù shǎo xué zhě、 wén xué jiā、 shī rén hé huó dòng jiā zài zhè mén kē xué lǐ xún qiú hé xún dé liǎo zì jǐ gāo dù de 'ān níng hé mùdì, shèn zhì jiù píng zhè yī diǎn dé dào liǎo gōng míng, zài zhěng gè zhè chǎng tán huà zhōng, hēi pí fū de nián qīng rén dǎzháo hē qiàn, màn wú mùdì dì wàng zhe chuāng wài, jí bù kě nài dì děng dài zhe lǚ chéng jié shù, tā sì hū yòu diǎn xīn bù zài yān, shèn zhì fēi cháng xīn bù zài yān, jīhū shì jiāo zào bù 'ān, yǐ zhì biàn dé yòu diǎn lìng rén qí guài: yòu shí sì tīng fēi tīng, sì kàn fēi kàn, yòu shí tā xiào, yòu bù zhī dào hé bù míng bái zài xiào shénme。
“ qǐng wèn, nín zūn xìng?……” tū rán, liǎn shàng cháng fěn cì de xiān shēng wèn ná zhe xiǎo bāo de qiǎn sè tóu fā de qīng nián。
“ liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí · méi shí jīn gōng jué,” hòu zhě wán quán bù jiā sī suǒ dì mǎ shàng huí dá shuō。
“ méi shí jīn gōng jué? liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí? wǒ bù zhī dào, shèn zhì hái méi yòu tīng shuō guò,” xiǎo gōng wù yuán chén sī zhe shuō,“ jiù shì shuō, wǒ bù shì zhǐ xìng míng, zhè gè xìng míng lì shǐ shàng jiù yòu、 zài kǎ lā mǔ xīn xiě de lì shǐ shū lǐ kě yǐ yě yìng gāi néng zhǎo dé dào, wǒ shì shuō rén, zài shuō, bù zhī zěn me de wú lùn zài nǎ 'ér dū yù bù dào méi shí jīn gōng jué jiā zú de rén, shèn zhì tà wú yīn xùn。”
“ ō, nà hái yòng shuō!” gōng jué lì jí huí dá shuō,“ chú wǒ zhī wài, xiàn zài gēn běn jiù méi yòu méi shí jīn gōng jué jiā zú de rén liǎo。 wǒ hǎo xiàng shì wǒ men jiā zú de zuì hòu yī gè rén liǎo。 zhì yú shuō dào fù bèi、 zǔ bèi, tā mendōu shì dú yuàn xiǎo dì zhù*, bù guò, wǒ de fù qīn shì lù jūn shàowèi, tā shì shì guān shēng tǔ shēn。 lián wǒ yě bù zhī dào, yè pān qīn jiāng jūn fū rén zěn me cóng méi shí jīn gōng jué nǚ 'ér men zhōng jiān mào chū lái de。 tā yě shì zì jǐ nà yī zú de zuì hòu yī rén liǎo……”
“ xī- xī- xī! zì jǐ zú de zuì hòu yī gè! xī- xī! nín zěn me dǎo guò lái zhè me shuō,” xiǎo gōng wù yuán xī xī xiào zhe shuō。
* yōng yòu nóng nú de xiǎo dì zhù, tōng cháng yī yuàn yī hù。
hēi pí fū de nián qīng rén yě lěng xiào liǎo yī xià。 qiǎn sè tóu fā de qīng nián zé yòu diǎn jīng yà, tā jìng huì shuō chū xiāng dāng bù hǎo de shuāng guān yǔ。*
“ nín yào zhī dào, wǒ wán quán bù jiā sī suǒ jiù shuō liǎo,” jīng yà zhī yú, tā zhōng yú jiě shì dào。
“ kě yǐ lǐ jiě, kě yǐ lǐ jiě,” xiǎo gōng wù yuán kuài huó dì lián shēng shuō。
“ gōng jué, zài guó wài nín zài jiào shòu nà lǐ xué guò shénme kē xué bā?” tū rán hēi pí fū de nián qīng rén wèn。
“ shì de…… xué guò……”
“ kě wǒ cóng lái yě méi yòu xué guò shénme。”
“ dàn wǒ yě zhǐ shì suí biàn xué liǎo diǎn,” gōng jué bǔ chōng shuō, chàbù duō shì biǎo shì dào qiàn,“ yīn wéi yòu bìng, rèn wéi wǒ bù kě néng jìn xíng xì tǒng xué xí。”
“ nín zhī dào luó gē rèn jiā má?” hēi pí fū de hěn kuài wèn zhe。
“ bù zhī dào, wán quán bù zhī dào。 wǒ zài 'é luó sī rèn shí de rén hěn shǎo。 nín jiù shì luó gē rèn?”
“ shì de, wǒ xìng luó gē rèn, jiào pà 'ěr fēn。”
“ pà 'ěr fēn? zhè bù jiù shì nà yī jiā luó gē rèn……” xiǎo gōng wù yuán tè bié 'ào màn dì shuō。
“ shì de, shì nà jiā, jiù shì nà jiā,” hēi pí fū de nián qīng, rén hěn kuài dì、 bù jiǎng lǐ mào dì、 jí pò dì dǎ duàn liǎo tā。 qí shí, tā gēn běn yī cì yě méi yòu duì cháng fěn cì de xiǎo gōng wù yuán shuō huà, cóng yī kāi shǐ tā jiù zhǐ duì gōng jué yī gè rén shuō huà。
“ shì má…… zhè shì zěn me huí shì?” xiǎo gōng wù yuán jīng dāi liǎo, jīhū dèng chū liǎo yǎn zhū。 tā de zhěng zhāng liǎn mǎ shàng jiù xiàn chū yī zhǒng qián jìng hé xiàn mèi de, shèn zhì shì huáng kǒng de shén qíng。“ nín jiù shì nà wèi shì xí róng yù gōng mín xiè miáo · pà 'ěr fēn nuò wéi qí · luó gē rèn de gōng zǐ má? tā bù shì yī gè yuè qián gù shì, liú xià liǎo liǎng bǎi wǔ shí wàn cái chǎn má?”
“ nín dǎ nǎ 'ér zhī dào tā liú xià liǎo liǎng bǎi wǔ shí wàn cái chǎn。” hēi pí fū de dǎ duàn tā wèn, jiù lián zhè cì tā yě méi yòu shǎng gěi xiǎo gōng wù yuán shàng yī piē。“ nín qiáo,” tā cháo gōng jué shà liǎo shà yǎn, yì zhǐ shuō de shì xiǎo gōng wù yuán,“ tā men zhī dào zhè xiē huì dé dào shénme hǎo chù, yú má tā men mǎ shàng jiù xiàng zǒu gǒu shìde yī gè jìn dì nián shàng lái? wǒ fù qīn qù shì liǎo, zhè shì zhēn de, yǐ jīng guò liǎo yī gè yuè, xiàn zài wǒ chàdiǎn lián xuē zǐ yě méi yòu cóng pǔ sī kē fū gǎn huí jiā, wú lùn shì hùn zhàng gē gē, hái shì mǔ qīn, dōubù gěi wǒ jì qián, yě bù jì xiāo xī…… shénme dōubù jì, yóu rú duì dài yī tiáo gǒu! wǒ zài pǔ sī kē fū huàn rè bìng, tǎng liǎo zhěng zhěng yī gè yuè!……”
“ kě xiàn zài yī xià zǐ jiù bì néng dé dào yī bǎi duō wàn, zhè shì qǐ mǎ de, tiān nǎ!” xiǎo gōng wù yuán shuāng shǒu yī pāi shuō。
* é yǔ B cboempone hái yòu yī zhǒng hán yì:“ jiù mǒu yī diǎn lái shuō”。
“ nín dǎo shuō shuō, zhè guǎn tā shénme shì!” luó gē rèn nǎo nù hé fèn gǎn dì yòu cháo tā diǎn liǎo yī xià tóu,“ cǐ kè nǐ jí shǐ zài wǒ miàn qián zuò dàolì, wǒ yě bù huì gěi nǐ yī gē bǐ。”
“ wǒ hái shì yuàn yì zuò, yuàn yì zuò。”
“ qiáo nǐ! kě shì yào zhī dào, nǐ nǎ pà tiào yī gè xīng qī wǔ, wǒ yě bù huì gěi, bù huì gěi de!”
“ yě bù yòng gěi! wǒ jiù gāi zhè yàng, bù yòng gěi! wǒ yào tiào wǔ, wǒ jiù shì pāo xià qī zǐ、 xiǎo hái, hái shì yào zài nǐ miàn qián tiào wǔ, ràng nǐ mǎn yì, ràng nǐ kuài huó!”
“ qù nǐ de!” hēi pí fū de cuì liǎo yī kǒu;“ wǔ gè xīng qī qián wǒ jiù xiàng nín zhè yàng,” tā duì gōng jué shuō,“ dài zhe yī gè xiǎo bāo guǒ táo lí fù qīn qù pǔ sī kē fū de gū mā jiā, zài nà lǐ dé liǎo rè bìng, tǎng dǎo liǎo, ér fù qīn què zài wǒ bù zài de qíng kuàng xià qù shì liǎo, shì zhòngfēng 'ér sǐ de。 sǐ zhě qiān gǔ, ér nà shí tā chàdiǎn méi bǎ wǒ dǎ sǐ。 nín xiāng xìn má, gōng jué,” zhè shì zhēn de! nà shí wǒ yào shì bù páo, mǎ shàng jiù huì bǎ wǒ dǎ sǐ de。”
“ nín zuò liǎo shénme shì ràng tā fā pí qì liǎo?” gōng jué jiē guò huà chá shuō。 tā huái zhe yī zhǒng tè bié de hàoqí xīn dǎliang zhe chuān pí 'ǎo de bǎi wàn fù wēng, suī rán bǎi wàn fù wēng shēn shàng hé dé dào yí chǎn zhè jiàn shì què yòu mǒu zhǒng zhí dé zhù yì de dōng xī, dàn shì shǐ gōng jué jīng qí hé chǎn shēng xīng qù de hái yòu bié de yīn sù, zài shuō, luó gē rèn běn rén bù zhī wèishénme tè bié yuàn yì bǎ gōng jué kàn zuò jiāo tán de duì xiàng, jìn guǎn tā xū yào jiāo tán, sì hū shì wú yì shí duō yú jīng shén de xū qiú, sì hū shì màn bù jīng xīn duō yú xīn dì zhōng hòu, shì chū yú tǎn tè bù 'ān, yōu xīn jiāo lǜ, jiāo tán zhǐ shì wèile wàng zhe duì fāng, suí biàn hú chě xiē shénme。 hǎo xiàng tā dào xiàn zài réng huàn zhe rè bìng, zhì shǎo yě shì nüè jí。 zhì yú shuō nà xiǎo gōng wù yuán, tā yìng shì chán zhù luó gē rèn, qì yě bù gǎn chuǎn yī kǒu, liú shén hé zhuó mó zhe měi yī jù huà, jiù xiàng xún zhǎo zuàn shí yī bān。
“ pí qì shì fā liǎo, yě xǔ, yě shì gāi fā de,” luó gē rèn huí dá shuō,“ dàn shì wǒ nà gē gē hài dé wǒ zuì kǔ, zhì yú lǎo mǔ qīn shì méi shénme kě shuō de, tā nián jì dà liǎo, zhǐ shì kàn kàn rì kè yuè shū, yǔ lǎo tài tài men zuò zhe liáo liáo tiān, xiè 'ēn kǎ gē gē jué dìng shénme jiù shì shénme, ér tā dāng shí wèishénme bù ràng wǒ zhī dào ní? wǒ kě shì míng bái de! wǒ nà shí shén zhì hūn mí, zhè shì zhēn de, jù shuō, yě fā lái guò diàn bào、 dàn shì gěi gū mā de, tā zài nà lǐ guǎ jū30 nián liǎo, cóng zǎo dào wǎn zǒng gēn yī xiē zhuāng fēng mài shǎ de xiū shì zài yī qǐ, tā xiū nǚ bù shì xiū nǚ, què bǐ xiū nǚ gèng yòu guò zhī wú bù jí, diàn bào bǎ tā xià huài liǎo, tā chāi yě bù chāi, jiù bǎ tā sòng dào jú qù liǎo, zhì jīn tā hái liú zài nà 'ér。 zhǐ yòu kē niè fū · wǎ xī lì · wǎ xī lì yé wéi qí bāng liǎo dà máng, bǎ yī qiēdōu gào sù liǎo wǒ; yè lǐ gē gē cóng gài zài líng shū shàng de mián duàn shàng jiǎn xià liǎo liú sū, nà shì zhù jīn de, shuō shí me‘ jù shuō, tā men hěn zhí qián!’ kě shì jiù píng zhè yī diǎn, zhǐ yào wǒ xiǎng gān de huà, tā jiù kě néng qù xī bó lì yà, yīn wéi zhè shì xiè dú shén shèng de。 wèi, nǐ zhè gè jiā huǒ!” tā cháo xiǎo gōng wù yuán shuō,“ zhào fǎ lǜ jiǎng, shì xiè dú shén shèng má?”
“ shì xiè dú shén shèng! xiè dú shén shèng!” xiǎo gōng wù yuán lì jí fù hé shuō。
“ wèicǐ yào liú fàng qù xī bó lì yà má。”
“ yào qù xī bó lì yà, xī bó lì yà! lì jí qù xī bó lì yà!”
“ tā men yī zhí yǐ wéi wǒ hái bìng zhe,” luó gē rèn duì gōng jué shuō,“ ér wǒ yī jù huà yě bù shuō, bào zhe bìng tǐ, qiāoqiāo dì shàng liǎo huǒ chē, jiù zhè me zǒu liǎo。 xiè miáo · xiè miáo nèi qí gē gē, qǐng kāi mén bā! tā duì gù shì de fù qīn shuō liǎo wǒ xǔ duō huài huà, wǒ zhī dào。 wǒ què shí yīn wéi nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà dāng shí rě nǎo liǎo fù qīn, zhè shì zhēn de, zhè shì wǒ yī gè rén zuò de shì, wǒ shì yòu guò shī。”
“ yīn wéi nà sī tǎ xī yà, fèi lì pà fū nà。” xiǎo gōng wù yuán xiàn mèi dì shuō, tā sì hū zài chuàiduó zhe shénme。
“ nǐ kě shì bù huì zhī dào de!” luó gē rèn bù nài fán dì cháo tā hǎn liǎo yī shēng。
“ wǒ jiù zhī dào!” xiǎo gōng wù yuán yǐ shèng lì de kǒu wěn huí dá shuō。
“ qiáo nǐ! jiào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà de rén hái shǎo má? wǒ shuō nǐ yā, shì gè duō me hòu yán wú chǐ de jiā huǒ! hēi, wǒ jiù zhī dào, jiù yòu zhè yàng de jiā huǒ mǎ shàng lái chán zhù nǐ!” tā jì xù duì gōng jué shuō。
“ kě shì, yě xǔ, wǒ shì zhī dào de ní。” xiǎo gōng wù yuán lián máng jiē zhe shuō,“ liè bié jié fū shì zhī dào de! nín, gé xià, kě yǐ zé bèi wǒ, dàn shì, yào shì wǒ néng zhèng míng, yòu zěn me yàng ní, shì yòu nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà cǐ rén de, wèile tā, nín fù qīn yào yòng yīng lián mù guǎi zhàng lái jiào xùn nín。 ér nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà shì xìng bā lā shí kē wá, shuō qǐ lái hái shì gè míng mén guī xiù; yě shì gōng jué xiǎo jiě zhī lèi de, tā gēn yī gè xìng tuō cí jī, jiào 'ā fǎ nà xī · yī wàn nuò wéi qí de lái wǎng, jiù zhǐ gēn tā yī gè rén jiāo wǎng, nà rén shì gè dì zhù jiān zī běn jiā, xǔ duō gōng sī hé shè tuán de gǔ dōng hé yào yuán, yīn cǐ yǔ yè pān qīn jiāng jūn yòu hěn shēn de jiāo yì……”
“ huì, yuán lái nǐ hái zhēn yòu liǎng xià zǐ。” luó gē rèn zhōng yú zhēn zhèng gǎn dào jīng yà liǎo,“ pēi, zhēn jiàn guǐ, tā dǎo zhēn de shénme dōuzhī dào!”
“ quándōu zhī dào! liè bié jié fū wú suǒ bù zhī! gé xià, wǒ hái hé lì hā qiáo fū · ā liè kè sà shí kǎ yī qǐ zhōu yóu liǎo liǎng gè yuè, yě shì zài tā fù qīn qù shì yǐ hòu。 wǒ zhī dào suǒ yòu de jiǎo luò hé xiǎo xiàng, méi yòu wǒ liè bié jié fū, tā shèn zhì cùn bù nán xíng。 tā xiàn zài shēn xiàn zhài wù jiān yù, ér jiù zài nà gè shí hòu wǒ yòu jī huì rèn shí 'ā 'ěr màn sī hé kē lā lì yà, pà cí kǎ yà gōng jué fū rén hé nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà, yě jiù yòu jī huì zhī dào xǔ duō shì。”
“ nǐ rèn shí nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà? nán dào tā gēn lì hā qiáo fū……” luó gē rèn 'è hěn hěn dì piē liǎo tā yī yǎn, lián zuǐ chún yě biàn bái liǎo, duō suo qǐ lái。
“ méi shí me! méi héng héng shénme de! díquè méi shí me!” xiǎo gōng wù yuán yòu suǒ lǐng wù, biàn jí máng shuō,“ yě jiù shì shuō, lì hā qiáo fū wú lùn yòng duō shǎo qián yě wèi néng bǎ tā nòng dào shǒu! bù, zhè kě bù shì nà gè 'ā 'ěr màn sī, tā zhǐ yòu yī yī gè tuō cí jī, wǎn。 shàng zài dà jù yuàn huò zhě fǎ lán xī jù yuàn tā yě zhǐ zuò zài zì jǐ de bāo xiāng lǐ, nà lǐ jūn guān men xiāng hù jiān xián huà hái shǎo má, kě tā men duì tā què shuō bù chū shénme míng táng lái,‘ qiáo, jù shuō, zhè jiù shì nà gè nà sī tǎ xī yà · zàn lì pà fū nà。’ jǐn cǐ 'ér yǐ, zài yào shuō shénme jiù méi shénme kě shuō liǎo! yīn cǐ, shì méi yòu shénme de。”
“ zhè shì què shí zhè yàng,” luó gē rèn zhòu qǐ méi mù, yīn yù dì kěn dìng shuō,“ zhā liào rè fū nà shí yě duì wǒ zhè me shuō guò。 gōng jué, wǒ nà shí chuānzhuó fù qīn nà jiàn zhǐ chuān liǎo sān tiān de yāo bù dǎ zhāo de dà yī guò niè wǎ dà jiē, ér tā zhèng cóng shāng diàn chū lái, zuò shàng mǎ chē。 dāng shí wǒ yī xià zǐ yóu rú hún shēn zhe liǎo sì de。 wǒ cháng jiàn dào zhā liào rè fū, tā gēn wǒ kě bù yī yàng, dǎ bàn dé xiàng gè lǐfà diàn de huǒ jì。 zhǐ yǎn jīng shàng jià zhuóyǎn jìng, kě wǒ zài fù qīn jiā lǐ chuān de shì mǒ liǎo yóu de pí xuē, hē de shì sù tānɡ, shuō zhè gè gēn nǐ bù xiāng pèi, hái shuō, zhè shì wèi gōng jué xiǎo jiě, míng jiào nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà, xìng bā lā shí kē wá, tā gēn tuō cí jī tóng jū, ér tuō cí jī xiàn zài dōubù zhī dào zěn me bǎi tuō tā, yīn wéi tā, zhè me shuō bā, wán quán dào liǎo zhēn zhèng de nián líng,55 suì, xiǎng yào gēn quán bǐ dé bǎo tóu hào měi nǚ jié hūn。 zhā liào rè fū dāng xià jiù sǒng yǒng wǒ shuō, jīn tiān nǐ kě yǐ zài dà jù yuàn jiàn dào nà sī tǎ xī yà · fèi lǐ pà fū nà, tā jiāng zuò zài dì yī céng xiāng zuò zì jǐ de bāo xiāng lǐ kàn bā lěi, kě zài wǒ men jiā lǐ nǐ dǎo shì shì qù kàn bā lěi héng héng zhǔn huì shòu dào chéng fá, fù qīn huì bǎ wǒ men dǎ sǐ! dàn shì, wǒ hái shì tōu tōu dì qù liǎo yī xiǎo shí, yòu yī cì kàn jiàn liǎo nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà。 nà tiān yī zhěng yè wǒdōu méi yòu shuì zhe。 dì 'èr tiān zǎo chén fù qīn gěi liǎo wǒ liǎng zhāng bǎi fēn zhī wǔ lìlǜ de zhèng quàn, měi zhāng wǔ qiān lú bù。 tā shuō, qù mài diào tā men, qī qiān wǔ bǎi lú bù ná dào 'ān dé liè yé fū shì wù suǒ, fù qīng liǎo, nǎ 'ér yě bié qù, bǎ yī wàn shèng xià de shù ná lái jiāo gěi wǒ, wǒ děng nǐ。 wǒ mài liǎo zhèng quàn, ná liǎo qián, dàn shì méi yòu qù 'ān dé liè yé fū shì wù suǒ, ér shì nǎ 'ér yě bù zhāng wàng, jìng zì qù liǎo yī jiā yīng guó shāng diàn, yòng quán bù qián tiǎo liǎo yī fù 'ěr zhuì, měi gè 'ěr zhuì shàng dū yòu yī kē zuàn shí, jīhū jiù xiàng hé táo nà me dà, hái qiàn liǎo sì bǎi lú bù, wǒ jiǎng chū liǎo xìng míng, tā men xiāng xìn liǎo。 wǒ dài liǎo 'ěr zhuì qù zhǎo zhā liào rè fū, rú cǐ zhè bān shuō liǎo yī fān,‘ xiōng dì, wǒ men qù zhǎo nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà’, wǒ men jiù qù liǎo。 dāng shí wǒ jiǎo xià shì shénme, qián miàn shì shénme, bàng biān shì shénme héng héng gài dōubù zhī dào, yě bù jì dé, wǒ men jìng zhí zǒu jìn tā de kè tīng。 tā qīn zì chū lái jiàn wǒ men。 wǒ dāng shí méi yòu shuō chū zì jǐ lái, ér yóu zhā liào rè fū shuō‘ pà 'ěr fēn · luó gē rèn sòng gěi nín de, yǐ zuò zuó tiān xiè hòu xiāng yù de jì niàn, qǐng fǔ yǔn shòu nà。’ tā dǎ kāi hé zǐ, piē liǎo yī yǎn, lěng xiào yī shēng shuō:‘ qǐng gǎn xiè nín de péng yǒu luó gē rèn xiān shēng, gǎn xiè tā de gǎn qíng hòu yì。’ tā zhuǎn shēn biàn zǒu kāi liǎo。 āi, wǒ yú má dāng shí bù mǎ shàng sǐ diào! rú guǒ zhēn de xiǎng qù sǐ, shì yīn wéi wǒ xiǎng,‘ fǎn zhèng huí qù yě huó bù!’ zuì shǐ wǒ wěi qū de shì, wǒ jué dé zhā liào rè fū zhè piàn zǐ zhàn jìn liǎo fēng liú。 wǒ gè zǐ yě xiǎo, chuān dé xiàng gè pú rén, yīn wéi zì cán xíng huì, biàn yī shēng bù kēng dì zhàn zài nà lǐ。 zhǐ shì dèng zhe yǎn jīng kàn tā。 kě zhā liào rè fū què fēi cháng shí máo, tóu fā mǒ shǒu yóu liàng; hái tàng chéng juàn fā, liǎn sè hóng rùn, jié zhe fāng gé lǐng dài, yī wèi de fèng chéng, mǎn zuǐ de gōng wéi, lìng shí tā dà gài bǎ tā dāng zuò shì wǒ liǎo。 wǒ men chū lái hòu, wǒ jiù shuō:‘ wèi, xiàn zài zài bù xǔ nǐ xiǎng wǒ de rén, míng bái má?” tā xiào zhe shuō,“ xiàn zài nǐ zěn me xiàng xiè miáo · pà 'ěr fēn nèi qí jiāo zhàng。” wǒ dāng shí zhēn de xiǎng jiā yě bù huí jiù qù tóu hé, kě shì yòu xiǎng,‘ fǎn zhèng dū yī yàng’, yú shì yóu rú shí 'è bù shè de zuì rén shìde huí jiā qù liǎo。”
“ āi yō! wō hē!” xiǎo gōng wù yuán zuò liǎo gè guǐ liǎn, shèn zhì dǎ qǐ chàn lái,“ yào zhī dào, yǐ gù xiān rén bù yào shuō wéi yī wàn lú bù, jiù shì wéi shí gè lú bù yě huì bǎ rén dǎ fā dào yīn jiān qù。” tā cháo gōng diǎn liǎo xià tóu, gōng jué hàoqí dì duān xiáng zhe luó gē rèn, hǎo xiàng cǐ kè tā de liǎn gèng jiā cāng bái liǎo。
“ dǎ fā dào yīn jiān!” luó gē rèn zhòng fù shuō liǎo yī biàn,“ nǐ zhī dào shénme?” tā duì gōng jué shuō,“ fù qīn mǎ shàng quándōu zhī dào liǎo, zài shuō, zhā liào rè fū yě féng rén biàn chuī。 fù qīn bǎ wǒ zhuā qǐ lái, guān zài lóu shàng, jiào xùn wǒ zú zú yī xiǎo shí, tā shuō,‘ wǒ zhè zhǐ shì xiān ràng nǐ yòu gè zhǔn bèi, dào yè lǐ wǒ zài gēn nǐ gào bié。’ nǐ xiǎng zěn me zhe? lǎo tóu dào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà nà 'ér qù liǎo, lián lián xiàng tā kòu tóu, yāng qiú zhe, kū zhe, tā zhōng yú ná chū liǎo hé zǐ, rēng liǎo gěi tā, shuō,‘ nuò, gěi nǐ, hú zǐ, nǐ de 'ěr huán, xiàn zài tā men duì wǒ lái shuō jià zhí zhēn guì shí bèi, yīn wéi tā shì pà 'ěr fēn mào zhe me dà de fēng xiǎn nòng lái de, xiàng pà 'ěr fēn · xiè miáo nuò wéi qí zhì yì, xiàng tā biǎo shì gǎn xiè!’ ér wǒ zài zhè gè shí hòu dé dào mǔ qīn de zàn tóng, zài xiè liào shí kǎ · pǔ luó tú jīng nà 'ér nòng liǎo20 lú bù, jiù chéng chē dào pǔ sī kē fū qù liǎo, dào nà jǐ shí wǒ zhèng hài zhe nüè jí, zài nà lǐ yī xiē lǎo fù rén méi wán méi liǎo lìng rén xīn fán dì duì wǒ niàn jiào táng rì lì, ér wǒ zuò zài nà lǐ hē dé zuì xūn xūn de, hòu lái wǒ qù liǎo hǎo jǐ jiā jiǔ guǎn, huā guāng liǎo zuì hòu yī diǎn qián, yī zhěng yè tǎng zài jiē shàng bùxǐng rén shì, dào liǎo zǎo chén fā qǐ liǎo rè bìng, ér yè lǐ de shí hòu gǒu hái yǎo liǎo wǒ, hǎo bù róng yì cái xǐng guò lái。”
“ hǎo liǎo, hǎo liǎo, xiàn zài nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà huì gǎi dù liǎo!” xiǎo gōng wù yī biān cuō zhuóshǒu, yī biān xī xī xiào zhe,“ xiàn zài, lǎo yé, ěr zhuì suàn dé liǎo shénme! xiàn zài wǒ men kě bǔ cháng gěi tā tóng yàng de 'ěr zhuì……”
“ yào shì nǐ zài shuō yī cì yòu guān nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà de yī gè zì, nǐ jiù gěi wǒ gǔn dàn, wǒ jiù zòu sǐ nǐ, jìn guǎn nǐ gēn suí guò lì hā qiáo fū!” luó gē rèn jǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒu, rǎng dào。
“ jì rán nǐ yào zòu sǐ wǒ, jiù shì shuō nǐ bù huì fàng kāi wǒ! zòu bā! zòu liǎo, yě jiù míng jì zhù liǎo…… qiáo, wǒ men dào zhàn liǎo!”
què shí, huǒ chē shǐ jìn liǎo zhàn tái, suī rán luó gē rèn shuō guò, tā shì tōu tōu dì lái de, dàn shì yǐ yòu hǎo jǐ gè rén zài děng hòu tā。 tā men hū hǎn zhe, xiàng tā huī wǔ zhe mào zǐ。
“ qiáo, zhā liào rè fū yě zài!” luó gē rèn dū nóng zhe shuō, yī biān dé yì dì shèn zhì níng xiào zhe wàng zhe tā men, tū rán, tā zhuànxiàng gōng jué shuō,“ gōng jué, wǒ yě bù zhī dào, wǒ xǐ huān shàng nǐ shénme, yě xǔ shì wéi zhè zhǒng shí kè yù jiàn liǎo nǐ, bù guò yě hái yù shàng liǎo tā( tā zhǐ liǎo zhǐ liè bié jié fū), kě wǒ méi yòu xǐ huān shàng tā、 dào wǒ jiā lái bā, gōng jué, wǒ men yào tuō xià nǐ jiǎo shàng de zhè fù xié zhào, wǒ yào gěi nǐ chuān zuì hǎo de diāo pí dà yī, gěi nǐ féng zhì shàng děng de yàn wěi fú, bái sè de huò zhě suí biàn shénme yán sè de bèi, kǒu dài lǐ qián sài dé mǎn mǎn de…… zài yī qǐ dào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà nà lǐ qù! nǐ lái bù lái yā?”
“ tīng cóng bā, liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí gōng jué!” liè bié jié fū pō néng gǎn huà rén dì zhèng zhòng qí shì dì fù hé shuō,“ hāi, kě bié cuò guò jī huì! hāi, kě bié cuò guò jī huì!”
méi shí jīn gōng jué zhàn qǐ lái, bīn bīn yòu lǐ dì xiàng luó gē rèn dì guò shǒu qù, kè qì dì shuō:
“ wǒ jiāng shí fēn lè yì qù fǔ shàng bài fǎng, méng nín xǐ huān wǒ, bù shèng gǎn jī, shèn zhì, rú guǒ lái dé jí de huà, yě xǔ jīn tiān wǒ jiù huì lái de, yīn wéi, wǒ tǎn shuài dì duì nín shuō, wǒ yě fēi cháng xǐ huān nín běn rén, tè bié shì nín jiǎng dào zuàn shí 'ěr zhuì de shí hòu, shèn zhì zài jiǎng 'ěr zhuì zhī qián jiù xǐ huān liǎo, jìn guǎn nín liǎn shàng yī fù chóu méi bù zhǎn de yàng shǒu。 wǒ yě gǎn xiè nín yǔn nuò wèiwǒ tiān zhì yī wù hé pí dà yī, yīn wéi wǒ què shí hěn kuài jiù xū yào yī fú hé pí dà yī liǎo, yǎn qián wǒ jīhū shēn wú fēn wén。”
“ qián huì yòu de, dào bàng wǎn jiù yòu, lái bā。”
“ huì yòu de, huì yòu de,” xiǎo gōng wù yuán yìng shēng shuō,“ bù dào wǎn xiá shí fēn jiù huì yòu liǎo!”
“ nín, gōng jué, duì nǚ rén xīng qù dà má? zǎo diǎn gào sù wǒ。”
“ wǒ, bù héng héng bù! wǒ kě shì…… nín dà gài bù zhī dào, wǒ yīn wéi xiān tiān de máo bìng, shèn zhì gēn běn bù dǒng nǚ rén de shì。”
“ ō, jì rán zhè yàng。” luó gē rèn dà shēng rǎng zhe,“ gōng jué, nǐ zhēn shì yī wèi kǔ xíng sēng liǎo, xiàng nǐ zhè yàng de rén, shàng dì dū huì xǐ huān de!”
“ zhè yàng de rén shàng dì huì xǐ huān de!” xiǎo gōng wù yuán yìng shēng shuō。
“ nà nǐ jiù gēn wǒ zǒu bā, yìng shēng chóng,” luó gē rèn duì liè bié jié fū shuō。 tā men zǒu chū liǎo chē xiāng。
liè bié jié fū zhōng yú dá dào liǎo zì jǐ de mùdì。 xī xī rǎng rǎng de rén qún yán zhe qù wò cí niè xiān sī jī dà jiē de fāng xiàng yuǎn qù。 gōng jué běn yìng gāi guǎi xiàng lì jié yī nà yà jiē。 tiān qì hěn cháo shī, gōng jué xiàng xíng rén wèn liǎo lù, dào tā suǒ yào qù de dì fāng yòu sān 'é lǐ zuǒ yòu, tā jué dìng gù yī liàng mǎ chē。
zài yī jié sān děng chē xiāng lǐ, yòu liǎng gè lǚ kè cóng tiān liàng qǐ jiù miàn duì miàn zuò zài chuāng kǒu, liǎng réndōu nián qīng, liǎng rén jīhū dōubù dài shénme xíng lǐ, liǎng rén chuān dé yě jiǎng jiū, liǎng réndōu yòu xiāng dāng yǐn rén zhù mùdì cháng xiāng, zài yòu, liǎng rén yòu dū yuàn yì hù xiāng pān tán。 rú guǒ tā men liǎ yī gè zhī dào lìng yī gè cǐ kè tè bié chū zhòng zài shénme dì fāng, nà me wú yí huì duì jī yù zhè me qí miào dì shǐ tā men miàn duì miàn zuò zài bǐ dé bǎo- huá shā tiě lù xiàn de sān děng chē xiāng lǐ gǎn dào bù shèng jīng yà liǎo。 tā men zhōng yī gè gè zǐ bù gāo、27 suì zuǒ yòu, yòu zhe jīhū shì hēi sè de juǎnqū de tóu fā, yī shuāng huī sè de dàn shì jiǒng jiǒng yòu shén de xiǎo yǎn jīng, kuān 'ér biǎn de bí zǐ, quán gǔ dà dà de liǎn páng。 tā nà báobáo de zuǐ chún shí 'ér lù chū yī zhǒng hòu yán wú chǐ de、 cháo fěng de、 shèn zhì kè dú de wēi xiào, dàn shì tā yòu yī gè gāo gāo de 'é tóu, yàng zǐ hěn hǎo kàn, zhè jiù yǎn shì liǎo cháng dé chǒu lòu de liǎn de xià bù。 zài zhè zhāng liǎn shàng sǐ yī bān cāng bái de liǎn sè tè bié xiǎn yǎn, suī rán nián qīng rén tǐ gé xiāng dāng qiáng zhuàng, dàn shì zhè zhǒng cāng bái què shǐ tā de zhěng gè liǎn chéng xiàn chū pí bèi bù kān de yàng zǐ。 yǔ cǐ tóng shí, tā de liǎn shàng hái yòu mǒu zhǒng, lìng rén bù 'ān, zhè hé tā nà wú chǐ、 cū yě de wēi xiào yǐ jí xī lì、 zì wǒ mǎn zú de mù guāng hěn bù xiāngchèn。 tā chuān dé hěn nuǎnhuo, shēn shàng shì yī jiàn kuān dà de hēi sè miàn zǐ de gāo yáng pí 'ǎo, suǒ yǐ yè jiān méi yòu 'āi dòng, ér tā de lín zuò xiǎn rán duì11 yuè 'é luó sī cháo shī de hán yè quē shǎo zhǔn bèi, yīn 'ér hún shēn dǎzhàn, bù dé bù bǎo shòu hán lěng de zī wèi。 tā shēn chuān yī jiàn dài yòu yī dǐng dà fēng mào de xiāng dāng féi dà de wú xiù dǒu péng, yǔ yáo yuǎn de guó wài rú ruì shì huò yì dà lì běi bù dōng tiān lǚ kè men cháng chuān de dǒu péng wán quán yī yàng, ér tā men dāng rán méi yòu kǎo lǜ cóng 'ài dé kù nián dào bǐ dé bǎo zhè yàng de lù chéng。 dàn shì zài yì dà lì shì yòng 'ér qiě wán quán kě yǐ mǎn zú xū yào de dōng xī, zài 'é luó sī què xiǎn dé quán rán bù hé shì liǎo。 chuānzhuó dài fēng mào dǒu péng de rén shì gè nián qīng rén, yě shì26 huò27 suì zuǒ yòu, zhōng děng piān gāo de gè zǐ, yòu yī tóu chóu mì de yán sè fēi cháng qiǎn de tóu fā, āo xiàn de shuāng jiá xī shū dì cháng zhe jīhū shì quán bái de xiē xíng hú xū。 tā nà bì lán de dà yǎn jīng zhuān zhù níng shén, dàn mù guāng zhōng yòu mǒu zhǒng píng jìng 'ér chén yù de shén tài, chōng mǎn liǎo qí guài de biǎo qíng, yòu xiē rén gēn jù zhè zhǒng biǎo qíng yī yǎn jiù néng cāi cè dào zhè gè rén huàn yòu diān xián bìng。 bù guò, nián qīng rén de liǎn shì tǎo rén xǐ huān de, qīng shòu 'ér xiù qì, dàn shì méi yòu xuè sè, xiàn zài shèn zhì dòng dé fā qīng。 tā de shǒu zhōng huàng dòng zhe yī gè yòng tuì sè jiù huā bù guǒ qǐ lái de xiǎo bāo fú, dà gài, qí zhōng biàn shì tā de quán bù xíng zhuāng liǎo。 tā de jiǎo shàng shì yī shuāng dài xié zhào de hòu dǐ xié。 zhè yī qiēdōu bù shì 'é luó sī de zhuāng shù。 chuān pí 'ǎo de hēi fā lín zuò kàn chū liǎo zhè yī qiē, fú xiàn。 chū yī sī cū lǔ de cháo xiào, yòu shí hòu rén men zài bàng rén shī bài shí jiù shì zhè yàng wú lǐ dì、 màn bù jīng xīn dì biǎo dá tā men de xìng zāi lè huò de。 bù fēn dì shì yīn wéi wú shì kě zuò, zhōng yú tā wèn dào:
“ lěng má?”
tā shuō zhe, sǒng liǎo sǒng jiān。
“ hěn lěng,” lín zuò fēi cháng lè yì huí dá shuō,“ ér qiě, nín qiáo, hái shì jiě dòng de rì zǐ, rú guǒ dào liǎo yán hán, huì shì zěn yàng ní: wǒ shèn zhì méi yòu xiǎng dào, wǒ men zhè 'ér jìng zhè me lěng, yǐ jīng bù xí guàn liǎo。”
“ cóng guó wài lái, shì má?”
“ shì de, cóng ruì shì lái。”
“ hē, qiáo nín!……”
hēi tóu fā de nián qīng rén chuī liǎo yī shēng kǒu shào, biàn hā hā dà xiào qǐ lái。
huà jiù zhè yàng pān tán kāi liǎo, chuānzhuó ruì shì dǒu péng de qiǎn sè juàn fā de nián qīng rén zhǔn bèi huí dá pí fū yǒu hēi de lín zuò tí chū de suǒ yòu wèn tí。 tā de zhè zhǒng tài dù shì lìng rén jīng yà de, ér qiě tā sī háo méi yòu jì jiào yòu xiē wèn tí tí dé shí fēn suí biàn, bù dé tǐ hé wú liáo。 tā yī biān huí dá, yī biān shùn biàn biǎo míng, tā què shí yòu hěn cháng shí jiān bù zài 'é luó sī liǎo, yòu sì nián duō liǎo, tā shì yīn bìng qù guó wài de, nà shì yī zhǒng qí guài de shén jīng máo bìng, lèi sì diān xián huò wǔ dǎo bìng, bù zhī zěn me de yào dǎzhàn hé jìng luán。 hēi pí fū nà gè rén tīng zhe tā shuō, hǎo jǐ cì dū 'àn zì qiè xiào。 dāng tā wèn dào:“ jiēguǒ zhì hǎo liǎo má?” ér qiǎn sè juǎnfà zhě huí dá shuō“ méi yòu, méi zhì hǎo” shí, tā gèng shì xiào liǎo qǐ lái。
“ hēi, qián ní, yī dìng bái bái huā liǎo xǔ duō, ér wǒ men zhè lǐ de rén jiù shì xiāng xìn tā men,” hēi pí fū nà yī gè jī fěng shuō。
“ qiān zhēn wàn què,” zuò zài bàng biān de yī gè chā jìn lái shuō。 zhè wèi xiān shēng qióng dé hěn bié jiǎo, dà gài shì shí duō nián wèi shēng qiān de xiǎo gōng wù yuán,40 suì zuǒ yòu, tǐ gé qiáng zhuàng, hóng bí zǐ, liǎn shàng cháng mǎn fěn cì。“ gān zhēn wàn què, zhǐ bù guò 'é luó sī de cái lì quándōu bèi tā men bái bái nòng qù liǎo。”
“ ò, wǒ zhè jiàn shì shàng nín kě jiù cuò liǎo,” cóng ruì shì huí lái de bìng rén píng jìng hé rěn ràng dì shuō,“ dāng rán, wǒ bù huì zhēng lùn, yīn wéi wǒ bù liǎo jiě zhěng gè qíng kuàng, dàn shì wǒ de yī shēng què qīng qí suǒ yòu gěi wǒ dào zhè lǐ de lù fèi, ér qiě zài nà lǐ gòngyǎng liǎo wǒ jīhū yòu liǎng nián。”
“ zěn me, méi yòu rén gěi nín qián má?” hēi pí fū de wèn。
“ shì de, zài nà lǐ gòngyǎng wǒ de pà fū lì xiè fū xiān shēng liǎng nián qián qù shì liǎo, hòu lái wǒ xiě xìn gěi zhè lǐ de yè pān qīn jiāng jūn fū rén, tā shì wǒ de yuǎn fáng qīn qī, dàn wǒ méi yòu shōu dào kǒu xìn、 zhè yàng wǒ jiù huí lái liǎo。”
“ nín qù nǎ lǐ ní?”
“ yě jiù shì wǒ zhù zài nǎ lǐ má?…… wǒ hái bù zhī dào, zhēn de…… shì zhè yàng……”
“ hái méi yòu jué dìng má?”
liǎng wèi tīng zhě zhòng yòu hā hā dà xiào qǐ lái。
“ nín de quán bù cái chǎn bù huì dōuzài zhè gè bāo guǒ lǐ bā?” hēi pí fū de rén wèn。
“ wǒ zhǔn bèi dǎ dǔ, jiù shì zhè yàng,” hóng bí zǐ gōng wù yuán yì cháng dé yì dì fùhè zhe,“ xíng lǐ chē xiāng lǐ méi yòu bié de xíng lǐ, suī rán pín qióng bù shì zuì, zhè diǎn hái shì bù néng bù zhǐ chū de。”
yuán lái zhèng shì zhè yàng。 qiǎn sè juàn fā de nián qīng rén lì jí yì cháng jí cù dì chéng rèn liǎo zhè yī diǎn。
“ nín de bāo guǒ zǒng shì yòu diǎn yòng chù de,” dāng dà jiā chàng xiào yī tōng hòu( zhí dé zhù yì de shì bāo guǒ, suǒ yòu zhě běn rén yī biān wàng zhe tā men, yī biān zhōng yú yě xiào liǎo qǐ lái, zhè gèng shǐ tā men kuài huó), xiǎo gōng wù yuán jì xù shuō,“ suī rán qián yǐ dǎ dǔ; zhè gè bāo guǒ lǐ méi yòu bāo zhe ná pò lún jīn bì hé yòng; tè liè jīn bì、 shèn zhì hé lán shì de yī bāo bāo wài guó de jīn bì, zhǐ yào gēn jù méng zài nín nà wài guó xié shàng de pān zhào yě kě yǐ duàn dìng zhè yī diǎn, dàn shì…… jiǎ rú nín de bāo guǒ zhī wài zài tiān shàng xiàng yè pān qīn jiāng jūn fū rén zhè me yī wèi suǒ wèi de nǚ qīn qī, nà me zhè gè bāo guǒ yě jiù huì yòu lìng yī zhǒng yì yì liǎo, dāng rán, zhǐ yòu zài yè pān qīn jiāng jūn fū rén zhēn nán shì nín qīn qī de qíng kuàng xià cái shì zhè yàng。 nín bù huì yīn wéi màn bù jīng xīn 'ér gǎo cuò bā…… zhè shì rén fēi cháng róng yì fàn de máo bìng, nǎ pà shì…… yóu yú guòfèn fēng fù de xiǎng xiàng。”
“ hēi, nín yòu cāi duì liǎo,” qiǎn sè tóu fā de nián qīng rén yìng zhe shuō,“ wǒ zhēn de jīhū nòng cuò liǎo, yě jiù shì shuō, tā jīhū bù shì wǒ de qīn qī, wǒ men de guān xì tài yuǎn, yǐ zhì yú tā men méi gěi wǒ huí xìn, wǒ sī háo yě bù gǎn dào jīng yà, zhēn de, wǒ zǎo jiù liào dào shì zhè yàng。”
“ bái bái huā fèi liǎo yóu zī, ǹg…… zhì shǎo nín shì zhōng hòu lǎo shí de, zhè shì zhí dé chēng zàn de! ǹg…… yè pān qīn jiāng jūn wǒ men shì zhī dào de, qí shí shì yīn wéi tā shì shè huì míng liú; hái yòu zài ruì shì gòngyǎng nín de yǐ gù de pà fū lì xiè fū xiān shēng, wǒ yě zhī dào, rú guǒ zhè shì zhǐ ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí · pà fū lì xiè fū, yīn wéi tā men shì liǎng wèi táng xiōng dì, lìng yī wèi zhì jīn hái zài kè lǐ mǐ yà, ér ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí zhè wèi gù rén jiù shì zài guǎng fàn de shè jiāo jiè yě shì wèi lìng rén jìng zhòng de rén, nà shí yōng yòu sì qiān nóng nú……”
“ què shí, tā jiào ní gǔ lā · ān dé liè yé wéi qí · pà fū lì xiè fū,” huí dá wán liǎo, nián qīng rén zhuān zhù 'ér wén hàoqí dì dǎliang liǎo yī fān zhè wèi wú suǒ bù zhī de xiān shēng。
zài yī dìng de shè huì jiē céng, yòu shí hòu, shèn zhì xiāng dāng jīng cháng dì kě yǐ yù jiàn zhè zhǒng wú suǒ bù zhī de xiān shēng, tā men shénme dōuzhī dào。 tā men de zhì huì hé néng lì, tā men nà shí kè yǒng dòng de hàoqí xīn dōubù。 kě 'è zhì dì qīng zhù dào yī gè fāng miàn, xiàn dài de sī xiǎng jiā huì shuō, dāng rán zhè shì yīn wéi quē shǎo bǐ jiào zhòng yào de shēng huó qíng qù hé guān diǎn de yuán gù。 bù guò,“ shénme dōuzhī dào” zhè jù huà suǒ zhǐ de fàn wéi shì yòu xiàn de。 mǒu gè rén zài mǒu chù gòngzhí, tā gēn shuí rèn shí, tā yòu duō shǎo cái chǎn, zài shénme dì fāng dāng guò shěng cháng, gēn shuí jié de hūn, dé dào duō shǎo péi jià, shuí shì tā de táng xiōng dì, shuí shì biǎo xiōng dì, děng děng děng děng, zhū rú cǐ lèi。 zhè xiē wú suǒ bù zhī de xiān shēng dà bù fēn dū chuānzhuó zhǒu bù mó pò de yī fú, měi gè yuè zhǐ ná17 lú bù de xīn fèng。 bèi tā men liǎo jiě quán bù nèi qíng de rén men, dāng rán zěn me yě xiǎng xiàng bù dào; shì shénme xīng qù qū shǐ zhe tā men, yǔ cǐ tóng shí, tā men zhōng yòu yòu xǔ duō rén yòu yīn wéi zhè zhǒng jīhū wú yì yú zhěng mén kē xué de zhī shí 'ér gǎn dào xīn wèi, yīn wéi tā men dé dào liǎo zì zūn, shèn zhì shì gāo dù de jīng shén mǎn zú。 zài shuō, zhè mén kē xué yě tǐng yòu rén de, wǒ kàn dào guò bù shǎo xué zhě、 wén xué jiā、 shī rén hé huó dòng jiā zài zhè mén kē xué lǐ xún qiú hé xún dé liǎo zì jǐ gāo dù de 'ān níng hé mùdì, shèn zhì jiù píng zhè yī diǎn dé dào liǎo gōng míng, zài zhěng gè zhè chǎng tán huà zhōng, hēi pí fū de nián qīng rén dǎzháo hē qiàn, màn wú mùdì dì wàng zhe chuāng wài, jí bù kě nài dì děng dài zhe lǚ chéng jié shù, tā sì hū yòu diǎn xīn bù zài yān, shèn zhì fēi cháng xīn bù zài yān, jīhū shì jiāo zào bù 'ān, yǐ zhì biàn dé yòu diǎn lìng rén qí guài: yòu shí sì tīng fēi tīng, sì kàn fēi kàn, yòu shí tā xiào, yòu bù zhī dào hé bù míng bái zài xiào shénme。
“ qǐng wèn, nín zūn xìng?……” tū rán, liǎn shàng cháng fěn cì de xiān shēng wèn ná zhe xiǎo bāo de qiǎn sè tóu fā de qīng nián。
“ liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí · méi shí jīn gōng jué,” hòu zhě wán quán bù jiā sī suǒ dì mǎ shàng huí dá shuō。
“ méi shí jīn gōng jué? liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí? wǒ bù zhī dào, shèn zhì hái méi yòu tīng shuō guò,” xiǎo gōng wù yuán chén sī zhe shuō,“ jiù shì shuō, wǒ bù shì zhǐ xìng míng, zhè gè xìng míng lì shǐ shàng jiù yòu、 zài kǎ lā mǔ xīn xiě de lì shǐ shū lǐ kě yǐ yě yìng gāi néng zhǎo dé dào, wǒ shì shuō rén, zài shuō, bù zhī zěn me de wú lùn zài nǎ 'ér dū yù bù dào méi shí jīn gōng jué jiā zú de rén, shèn zhì tà wú yīn xùn。”
“ ō, nà hái yòng shuō!” gōng jué lì jí huí dá shuō,“ chú wǒ zhī wài, xiàn zài gēn běn jiù méi yòu méi shí jīn gōng jué jiā zú de rén liǎo。 wǒ hǎo xiàng shì wǒ men jiā zú de zuì hòu yī gè rén liǎo。 zhì yú shuō dào fù bèi、 zǔ bèi, tā mendōu shì dú yuàn xiǎo dì zhù*, bù guò, wǒ de fù qīn shì lù jūn shàowèi, tā shì shì guān shēng tǔ shēn。 lián wǒ yě bù zhī dào, yè pān qīn jiāng jūn fū rén zěn me cóng méi shí jīn gōng jué nǚ 'ér men zhōng jiān mào chū lái de。 tā yě shì zì jǐ nà yī zú de zuì hòu yī rén liǎo……”
“ xī- xī- xī! zì jǐ zú de zuì hòu yī gè! xī- xī! nín zěn me dǎo guò lái zhè me shuō,” xiǎo gōng wù yuán xī xī xiào zhe shuō。
* yōng yòu nóng nú de xiǎo dì zhù, tōng cháng yī yuàn yī hù。
hēi pí fū de nián qīng rén yě lěng xiào liǎo yī xià。 qiǎn sè tóu fā de qīng nián zé yòu diǎn jīng yà, tā jìng huì shuō chū xiāng dāng bù hǎo de shuāng guān yǔ。*
“ nín yào zhī dào, wǒ wán quán bù jiā sī suǒ jiù shuō liǎo,” jīng yà zhī yú, tā zhōng yú jiě shì dào。
“ kě yǐ lǐ jiě, kě yǐ lǐ jiě,” xiǎo gōng wù yuán kuài huó dì lián shēng shuō。
“ gōng jué, zài guó wài nín zài jiào shòu nà lǐ xué guò shénme kē xué bā?” tū rán hēi pí fū de nián qīng rén wèn。
“ shì de…… xué guò……”
“ kě wǒ cóng lái yě méi yòu xué guò shénme。”
“ dàn wǒ yě zhǐ shì suí biàn xué liǎo diǎn,” gōng jué bǔ chōng shuō, chàbù duō shì biǎo shì dào qiàn,“ yīn wéi yòu bìng, rèn wéi wǒ bù kě néng jìn xíng xì tǒng xué xí。”
“ nín zhī dào luó gē rèn jiā má?” hēi pí fū de hěn kuài wèn zhe。
“ bù zhī dào, wán quán bù zhī dào。 wǒ zài 'é luó sī rèn shí de rén hěn shǎo。 nín jiù shì luó gē rèn?”
“ shì de, wǒ xìng luó gē rèn, jiào pà 'ěr fēn。”
“ pà 'ěr fēn? zhè bù jiù shì nà yī jiā luó gē rèn……” xiǎo gōng wù yuán tè bié 'ào màn dì shuō。
“ shì de, shì nà jiā, jiù shì nà jiā,” hēi pí fū de nián qīng, rén hěn kuài dì、 bù jiǎng lǐ mào dì、 jí pò dì dǎ duàn liǎo tā。 qí shí, tā gēn běn yī cì yě méi yòu duì cháng fěn cì de xiǎo gōng wù yuán shuō huà, cóng yī kāi shǐ tā jiù zhǐ duì gōng jué yī gè rén shuō huà。
“ shì má…… zhè shì zěn me huí shì?” xiǎo gōng wù yuán jīng dāi liǎo, jīhū dèng chū liǎo yǎn zhū。 tā de zhěng zhāng liǎn mǎ shàng jiù xiàn chū yī zhǒng qián jìng hé xiàn mèi de, shèn zhì shì huáng kǒng de shén qíng。“ nín jiù shì nà wèi shì xí róng yù gōng mín xiè miáo · pà 'ěr fēn nuò wéi qí · luó gē rèn de gōng zǐ má? tā bù shì yī gè yuè qián gù shì, liú xià liǎo liǎng bǎi wǔ shí wàn cái chǎn má?”
“ nín dǎ nǎ 'ér zhī dào tā liú xià liǎo liǎng bǎi wǔ shí wàn cái chǎn。” hēi pí fū de dǎ duàn tā wèn, jiù lián zhè cì tā yě méi yòu shǎng gěi xiǎo gōng wù yuán shàng yī piē。“ nín qiáo,” tā cháo gōng jué shà liǎo shà yǎn, yì zhǐ shuō de shì xiǎo gōng wù yuán,“ tā men zhī dào zhè xiē huì dé dào shénme hǎo chù, yú má tā men mǎ shàng jiù xiàng zǒu gǒu shìde yī gè jìn dì nián shàng lái? wǒ fù qīn qù shì liǎo, zhè shì zhēn de, yǐ jīng guò liǎo yī gè yuè, xiàn zài wǒ chàdiǎn lián xuē zǐ yě méi yòu cóng pǔ sī kē fū gǎn huí jiā, wú lùn shì hùn zhàng gē gē, hái shì mǔ qīn, dōubù gěi wǒ jì qián, yě bù jì xiāo xī…… shénme dōubù jì, yóu rú duì dài yī tiáo gǒu! wǒ zài pǔ sī kē fū huàn rè bìng, tǎng liǎo zhěng zhěng yī gè yuè!……”
“ kě xiàn zài yī xià zǐ jiù bì néng dé dào yī bǎi duō wàn, zhè shì qǐ mǎ de, tiān nǎ!” xiǎo gōng wù yuán shuāng shǒu yī pāi shuō。
* é yǔ B cboempone hái yòu yī zhǒng hán yì:“ jiù mǒu yī diǎn lái shuō”。
“ nín dǎo shuō shuō, zhè guǎn tā shénme shì!” luó gē rèn nǎo nù hé fèn gǎn dì yòu cháo tā diǎn liǎo yī xià tóu,“ cǐ kè nǐ jí shǐ zài wǒ miàn qián zuò dàolì, wǒ yě bù huì gěi nǐ yī gē bǐ。”
“ wǒ hái shì yuàn yì zuò, yuàn yì zuò。”
“ qiáo nǐ! kě shì yào zhī dào, nǐ nǎ pà tiào yī gè xīng qī wǔ, wǒ yě bù huì gěi, bù huì gěi de!”
“ yě bù yòng gěi! wǒ jiù gāi zhè yàng, bù yòng gěi! wǒ yào tiào wǔ, wǒ jiù shì pāo xià qī zǐ、 xiǎo hái, hái shì yào zài nǐ miàn qián tiào wǔ, ràng nǐ mǎn yì, ràng nǐ kuài huó!”
“ qù nǐ de!” hēi pí fū de cuì liǎo yī kǒu;“ wǔ gè xīng qī qián wǒ jiù xiàng nín zhè yàng,” tā duì gōng jué shuō,“ dài zhe yī gè xiǎo bāo guǒ táo lí fù qīn qù pǔ sī kē fū de gū mā jiā, zài nà lǐ dé liǎo rè bìng, tǎng dǎo liǎo, ér fù qīn què zài wǒ bù zài de qíng kuàng xià qù shì liǎo, shì zhòngfēng 'ér sǐ de。 sǐ zhě qiān gǔ, ér nà shí tā chàdiǎn méi bǎ wǒ dǎ sǐ。 nín xiāng xìn má, gōng jué,” zhè shì zhēn de! nà shí wǒ yào shì bù páo, mǎ shàng jiù huì bǎ wǒ dǎ sǐ de。”
“ nín zuò liǎo shénme shì ràng tā fā pí qì liǎo?” gōng jué jiē guò huà chá shuō。 tā huái zhe yī zhǒng tè bié de hàoqí xīn dǎliang zhe chuān pí 'ǎo de bǎi wàn fù wēng, suī rán bǎi wàn fù wēng shēn shàng hé dé dào yí chǎn zhè jiàn shì què yòu mǒu zhǒng zhí dé zhù yì de dōng xī, dàn shì shǐ gōng jué jīng qí hé chǎn shēng xīng qù de hái yòu bié de yīn sù, zài shuō, luó gē rèn běn rén bù zhī wèishénme tè bié yuàn yì bǎ gōng jué kàn zuò jiāo tán de duì xiàng, jìn guǎn tā xū yào jiāo tán, sì hū shì wú yì shí duō yú jīng shén de xū qiú, sì hū shì màn bù jīng xīn duō yú xīn dì zhōng hòu, shì chū yú tǎn tè bù 'ān, yōu xīn jiāo lǜ, jiāo tán zhǐ shì wèile wàng zhe duì fāng, suí biàn hú chě xiē shénme。 hǎo xiàng tā dào xiàn zài réng huàn zhe rè bìng, zhì shǎo yě shì nüè jí。 zhì yú shuō nà xiǎo gōng wù yuán, tā yìng shì chán zhù luó gē rèn, qì yě bù gǎn chuǎn yī kǒu, liú shén hé zhuó mó zhe měi yī jù huà, jiù xiàng xún zhǎo zuàn shí yī bān。
“ pí qì shì fā liǎo, yě xǔ, yě shì gāi fā de,” luó gē rèn huí dá shuō,“ dàn shì wǒ nà gē gē hài dé wǒ zuì kǔ, zhì yú lǎo mǔ qīn shì méi shénme kě shuō de, tā nián jì dà liǎo, zhǐ shì kàn kàn rì kè yuè shū, yǔ lǎo tài tài men zuò zhe liáo liáo tiān, xiè 'ēn kǎ gē gē jué dìng shénme jiù shì shénme, ér tā dāng shí wèishénme bù ràng wǒ zhī dào ní? wǒ kě shì míng bái de! wǒ nà shí shén zhì hūn mí, zhè shì zhēn de, jù shuō, yě fā lái guò diàn bào、 dàn shì gěi gū mā de, tā zài nà lǐ guǎ jū30 nián liǎo, cóng zǎo dào wǎn zǒng gēn yī xiē zhuāng fēng mài shǎ de xiū shì zài yī qǐ, tā xiū nǚ bù shì xiū nǚ, què bǐ xiū nǚ gèng yòu guò zhī wú bù jí, diàn bào bǎ tā xià huài liǎo, tā chāi yě bù chāi, jiù bǎ tā sòng dào jú qù liǎo, zhì jīn tā hái liú zài nà 'ér。 zhǐ yòu kē niè fū · wǎ xī lì · wǎ xī lì yé wéi qí bāng liǎo dà máng, bǎ yī qiēdōu gào sù liǎo wǒ; yè lǐ gē gē cóng gài zài líng shū shàng de mián duàn shàng jiǎn xià liǎo liú sū, nà shì zhù jīn de, shuō shí me‘ jù shuō, tā men hěn zhí qián!’ kě shì jiù píng zhè yī diǎn, zhǐ yào wǒ xiǎng gān de huà, tā jiù kě néng qù xī bó lì yà, yīn wéi zhè shì xiè dú shén shèng de。 wèi, nǐ zhè gè jiā huǒ!” tā cháo xiǎo gōng wù yuán shuō,“ zhào fǎ lǜ jiǎng, shì xiè dú shén shèng má?”
“ shì xiè dú shén shèng! xiè dú shén shèng!” xiǎo gōng wù yuán lì jí fù hé shuō。
“ wèicǐ yào liú fàng qù xī bó lì yà má。”
“ yào qù xī bó lì yà, xī bó lì yà! lì jí qù xī bó lì yà!”
“ tā men yī zhí yǐ wéi wǒ hái bìng zhe,” luó gē rèn duì gōng jué shuō,“ ér wǒ yī jù huà yě bù shuō, bào zhe bìng tǐ, qiāoqiāo dì shàng liǎo huǒ chē, jiù zhè me zǒu liǎo。 xiè miáo · xiè miáo nèi qí gē gē, qǐng kāi mén bā! tā duì gù shì de fù qīn shuō liǎo wǒ xǔ duō huài huà, wǒ zhī dào。 wǒ què shí yīn wéi nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà dāng shí rě nǎo liǎo fù qīn, zhè shì zhēn de, zhè shì wǒ yī gè rén zuò de shì, wǒ shì yòu guò shī。”
“ yīn wéi nà sī tǎ xī yà, fèi lì pà fū nà。” xiǎo gōng wù yuán xiàn mèi dì shuō, tā sì hū zài chuàiduó zhe shénme。
“ nǐ kě shì bù huì zhī dào de!” luó gē rèn bù nài fán dì cháo tā hǎn liǎo yī shēng。
“ wǒ jiù zhī dào!” xiǎo gōng wù yuán yǐ shèng lì de kǒu wěn huí dá shuō。
“ qiáo nǐ! jiào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà de rén hái shǎo má? wǒ shuō nǐ yā, shì gè duō me hòu yán wú chǐ de jiā huǒ! hēi, wǒ jiù zhī dào, jiù yòu zhè yàng de jiā huǒ mǎ shàng lái chán zhù nǐ!” tā jì xù duì gōng jué shuō。
“ kě shì, yě xǔ, wǒ shì zhī dào de ní。” xiǎo gōng wù yuán lián máng jiē zhe shuō,“ liè bié jié fū shì zhī dào de! nín, gé xià, kě yǐ zé bèi wǒ, dàn shì, yào shì wǒ néng zhèng míng, yòu zěn me yàng ní, shì yòu nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà cǐ rén de, wèile tā, nín fù qīn yào yòng yīng lián mù guǎi zhàng lái jiào xùn nín。 ér nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà shì xìng bā lā shí kē wá, shuō qǐ lái hái shì gè míng mén guī xiù; yě shì gōng jué xiǎo jiě zhī lèi de, tā gēn yī gè xìng tuō cí jī, jiào 'ā fǎ nà xī · yī wàn nuò wéi qí de lái wǎng, jiù zhǐ gēn tā yī gè rén jiāo wǎng, nà rén shì gè dì zhù jiān zī běn jiā, xǔ duō gōng sī hé shè tuán de gǔ dōng hé yào yuán, yīn cǐ yǔ yè pān qīn jiāng jūn yòu hěn shēn de jiāo yì……”
“ huì, yuán lái nǐ hái zhēn yòu liǎng xià zǐ。” luó gē rèn zhōng yú zhēn zhèng gǎn dào jīng yà liǎo,“ pēi, zhēn jiàn guǐ, tā dǎo zhēn de shénme dōuzhī dào!”
“ quándōu zhī dào! liè bié jié fū wú suǒ bù zhī! gé xià, wǒ hái hé lì hā qiáo fū · ā liè kè sà shí kǎ yī qǐ zhōu yóu liǎo liǎng gè yuè, yě shì zài tā fù qīn qù shì yǐ hòu。 wǒ zhī dào suǒ yòu de jiǎo luò hé xiǎo xiàng, méi yòu wǒ liè bié jié fū, tā shèn zhì cùn bù nán xíng。 tā xiàn zài shēn xiàn zhài wù jiān yù, ér jiù zài nà gè shí hòu wǒ yòu jī huì rèn shí 'ā 'ěr màn sī hé kē lā lì yà, pà cí kǎ yà gōng jué fū rén hé nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà, yě jiù yòu jī huì zhī dào xǔ duō shì。”
“ nǐ rèn shí nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà? nán dào tā gēn lì hā qiáo fū……” luó gē rèn 'è hěn hěn dì piē liǎo tā yī yǎn, lián zuǐ chún yě biàn bái liǎo, duō suo qǐ lái。
“ méi shí me! méi héng héng shénme de! díquè méi shí me!” xiǎo gōng wù yuán yòu suǒ lǐng wù, biàn jí máng shuō,“ yě jiù shì shuō, lì hā qiáo fū wú lùn yòng duō shǎo qián yě wèi néng bǎ tā nòng dào shǒu! bù, zhè kě bù shì nà gè 'ā 'ěr màn sī, tā zhǐ yòu yī yī gè tuō cí jī, wǎn。 shàng zài dà jù yuàn huò zhě fǎ lán xī jù yuàn tā yě zhǐ zuò zài zì jǐ de bāo xiāng lǐ, nà lǐ jūn guān men xiāng hù jiān xián huà hái shǎo má, kě tā men duì tā què shuō bù chū shénme míng táng lái,‘ qiáo, jù shuō, zhè jiù shì nà gè nà sī tǎ xī yà · zàn lì pà fū nà。’ jǐn cǐ 'ér yǐ, zài yào shuō shénme jiù méi shénme kě shuō liǎo! yīn cǐ, shì méi yòu shénme de。”
“ zhè shì què shí zhè yàng,” luó gē rèn zhòu qǐ méi mù, yīn yù dì kěn dìng shuō,“ zhā liào rè fū nà shí yě duì wǒ zhè me shuō guò。 gōng jué, wǒ nà shí chuānzhuó fù qīn nà jiàn zhǐ chuān liǎo sān tiān de yāo bù dǎ zhāo de dà yī guò niè wǎ dà jiē, ér tā zhèng cóng shāng diàn chū lái, zuò shàng mǎ chē。 dāng shí wǒ yī xià zǐ yóu rú hún shēn zhe liǎo sì de。 wǒ cháng jiàn dào zhā liào rè fū, tā gēn wǒ kě bù yī yàng, dǎ bàn dé xiàng gè lǐfà diàn de huǒ jì。 zhǐ yǎn jīng shàng jià zhuóyǎn jìng, kě wǒ zài fù qīn jiā lǐ chuān de shì mǒ liǎo yóu de pí xuē, hē de shì sù tānɡ, shuō zhè gè gēn nǐ bù xiāng pèi, hái shuō, zhè shì wèi gōng jué xiǎo jiě, míng jiào nà sī tǎ lā yà · fèi lì pà fū nà, xìng bā lā shí kē wá, tā gēn tuō cí jī tóng jū, ér tuō cí jī xiàn zài dōubù zhī dào zěn me bǎi tuō tā, yīn wéi tā, zhè me shuō bā, wán quán dào liǎo zhēn zhèng de nián líng,55 suì, xiǎng yào gēn quán bǐ dé bǎo tóu hào měi nǚ jié hūn。 zhā liào rè fū dāng xià jiù sǒng yǒng wǒ shuō, jīn tiān nǐ kě yǐ zài dà jù yuàn jiàn dào nà sī tǎ xī yà · fèi lǐ pà fū nà, tā jiāng zuò zài dì yī céng xiāng zuò zì jǐ de bāo xiāng lǐ kàn bā lěi, kě zài wǒ men jiā lǐ nǐ dǎo shì shì qù kàn bā lěi héng héng zhǔn huì shòu dào chéng fá, fù qīn huì bǎ wǒ men dǎ sǐ! dàn shì, wǒ hái shì tōu tōu dì qù liǎo yī xiǎo shí, yòu yī cì kàn jiàn liǎo nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà。 nà tiān yī zhěng yè wǒdōu méi yòu shuì zhe。 dì 'èr tiān zǎo chén fù qīn gěi liǎo wǒ liǎng zhāng bǎi fēn zhī wǔ lìlǜ de zhèng quàn, měi zhāng wǔ qiān lú bù。 tā shuō, qù mài diào tā men, qī qiān wǔ bǎi lú bù ná dào 'ān dé liè yé fū shì wù suǒ, fù qīng liǎo, nǎ 'ér yě bié qù, bǎ yī wàn shèng xià de shù ná lái jiāo gěi wǒ, wǒ děng nǐ。 wǒ mài liǎo zhèng quàn, ná liǎo qián, dàn shì méi yòu qù 'ān dé liè yé fū shì wù suǒ, ér shì nǎ 'ér yě bù zhāng wàng, jìng zì qù liǎo yī jiā yīng guó shāng diàn, yòng quán bù qián tiǎo liǎo yī fù 'ěr zhuì, měi gè 'ěr zhuì shàng dū yòu yī kē zuàn shí, jīhū jiù xiàng hé táo nà me dà, hái qiàn liǎo sì bǎi lú bù, wǒ jiǎng chū liǎo xìng míng, tā men xiāng xìn liǎo。 wǒ dài liǎo 'ěr zhuì qù zhǎo zhā liào rè fū, rú cǐ zhè bān shuō liǎo yī fān,‘ xiōng dì, wǒ men qù zhǎo nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà’, wǒ men jiù qù liǎo。 dāng shí wǒ jiǎo xià shì shénme, qián miàn shì shénme, bàng biān shì shénme héng héng gài dōubù zhī dào, yě bù jì dé, wǒ men jìng zhí zǒu jìn tā de kè tīng。 tā qīn zì chū lái jiàn wǒ men。 wǒ dāng shí méi yòu shuō chū zì jǐ lái, ér yóu zhā liào rè fū shuō‘ pà 'ěr fēn · luó gē rèn sòng gěi nín de, yǐ zuò zuó tiān xiè hòu xiāng yù de jì niàn, qǐng fǔ yǔn shòu nà。’ tā dǎ kāi hé zǐ, piē liǎo yī yǎn, lěng xiào yī shēng shuō:‘ qǐng gǎn xiè nín de péng yǒu luó gē rèn xiān shēng, gǎn xiè tā de gǎn qíng hòu yì。’ tā zhuǎn shēn biàn zǒu kāi liǎo。 āi, wǒ yú má dāng shí bù mǎ shàng sǐ diào! rú guǒ zhēn de xiǎng qù sǐ, shì yīn wéi wǒ xiǎng,‘ fǎn zhèng huí qù yě huó bù!’ zuì shǐ wǒ wěi qū de shì, wǒ jué dé zhā liào rè fū zhè piàn zǐ zhàn jìn liǎo fēng liú。 wǒ gè zǐ yě xiǎo, chuān dé xiàng gè pú rén, yīn wéi zì cán xíng huì, biàn yī shēng bù kēng dì zhàn zài nà lǐ。 zhǐ shì dèng zhe yǎn jīng kàn tā。 kě zhā liào rè fū què fēi cháng shí máo, tóu fā mǒ shǒu yóu liàng; hái tàng chéng juàn fā, liǎn sè hóng rùn, jié zhe fāng gé lǐng dài, yī wèi de fèng chéng, mǎn zuǐ de gōng wéi, lìng shí tā dà gài bǎ tā dāng zuò shì wǒ liǎo。 wǒ men chū lái hòu, wǒ jiù shuō:‘ wèi, xiàn zài zài bù xǔ nǐ xiǎng wǒ de rén, míng bái má?” tā xiào zhe shuō,“ xiàn zài nǐ zěn me xiàng xiè miáo · pà 'ěr fēn nèi qí jiāo zhàng。” wǒ dāng shí zhēn de xiǎng jiā yě bù huí jiù qù tóu hé, kě shì yòu xiǎng,‘ fǎn zhèng dū yī yàng’, yú shì yóu rú shí 'è bù shè de zuì rén shìde huí jiā qù liǎo。”
“ āi yō! wō hē!” xiǎo gōng wù yuán zuò liǎo gè guǐ liǎn, shèn zhì dǎ qǐ chàn lái,“ yào zhī dào, yǐ gù xiān rén bù yào shuō wéi yī wàn lú bù, jiù shì wéi shí gè lú bù yě huì bǎ rén dǎ fā dào yīn jiān qù。” tā cháo gōng diǎn liǎo xià tóu, gōng jué hàoqí dì duān xiáng zhe luó gē rèn, hǎo xiàng cǐ kè tā de liǎn gèng jiā cāng bái liǎo。
“ dǎ fā dào yīn jiān!” luó gē rèn zhòng fù shuō liǎo yī biàn,“ nǐ zhī dào shénme?” tā duì gōng jué shuō,“ fù qīn mǎ shàng quándōu zhī dào liǎo, zài shuō, zhā liào rè fū yě féng rén biàn chuī。 fù qīn bǎ wǒ zhuā qǐ lái, guān zài lóu shàng, jiào xùn wǒ zú zú yī xiǎo shí, tā shuō,‘ wǒ zhè zhǐ shì xiān ràng nǐ yòu gè zhǔn bèi, dào yè lǐ wǒ zài gēn nǐ gào bié。’ nǐ xiǎng zěn me zhe? lǎo tóu dào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà nà 'ér qù liǎo, lián lián xiàng tā kòu tóu, yāng qiú zhe, kū zhe, tā zhōng yú ná chū liǎo hé zǐ, rēng liǎo gěi tā, shuō,‘ nuò, gěi nǐ, hú zǐ, nǐ de 'ěr huán, xiàn zài tā men duì wǒ lái shuō jià zhí zhēn guì shí bèi, yīn wéi tā shì pà 'ěr fēn mào zhe me dà de fēng xiǎn nòng lái de, xiàng pà 'ěr fēn · xiè miáo nuò wéi qí zhì yì, xiàng tā biǎo shì gǎn xiè!’ ér wǒ zài zhè gè shí hòu dé dào mǔ qīn de zàn tóng, zài xiè liào shí kǎ · pǔ luó tú jīng nà 'ér nòng liǎo20 lú bù, jiù chéng chē dào pǔ sī kē fū qù liǎo, dào nà jǐ shí wǒ zhèng hài zhe nüè jí, zài nà lǐ yī xiē lǎo fù rén méi wán méi liǎo lìng rén xīn fán dì duì wǒ niàn jiào táng rì lì, ér wǒ zuò zài nà lǐ hē dé zuì xūn xūn de, hòu lái wǒ qù liǎo hǎo jǐ jiā jiǔ guǎn, huā guāng liǎo zuì hòu yī diǎn qián, yī zhěng yè tǎng zài jiē shàng bùxǐng rén shì, dào liǎo zǎo chén fā qǐ liǎo rè bìng, ér yè lǐ de shí hòu gǒu hái yǎo liǎo wǒ, hǎo bù róng yì cái xǐng guò lái。”
“ hǎo liǎo, hǎo liǎo, xiàn zài nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà huì gǎi dù liǎo!” xiǎo gōng wù yī biān cuō zhuóshǒu, yī biān xī xī xiào zhe,“ xiàn zài, lǎo yé, ěr zhuì suàn dé liǎo shénme! xiàn zài wǒ men kě bǔ cháng gěi tā tóng yàng de 'ěr zhuì……”
“ yào shì nǐ zài shuō yī cì yòu guān nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà de yī gè zì, nǐ jiù gěi wǒ gǔn dàn, wǒ jiù zòu sǐ nǐ, jìn guǎn nǐ gēn suí guò lì hā qiáo fū!” luó gē rèn jǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒu, rǎng dào。
“ jì rán nǐ yào zòu sǐ wǒ, jiù shì shuō nǐ bù huì fàng kāi wǒ! zòu bā! zòu liǎo, yě jiù míng jì zhù liǎo…… qiáo, wǒ men dào zhàn liǎo!”
què shí, huǒ chē shǐ jìn liǎo zhàn tái, suī rán luó gē rèn shuō guò, tā shì tōu tōu dì lái de, dàn shì yǐ yòu hǎo jǐ gè rén zài děng hòu tā。 tā men hū hǎn zhe, xiàng tā huī wǔ zhe mào zǐ。
“ qiáo, zhā liào rè fū yě zài!” luó gē rèn dū nóng zhe shuō, yī biān dé yì dì shèn zhì níng xiào zhe wàng zhe tā men, tū rán, tā zhuànxiàng gōng jué shuō,“ gōng jué, wǒ yě bù zhī dào, wǒ xǐ huān shàng nǐ shénme, yě xǔ shì wéi zhè zhǒng shí kè yù jiàn liǎo nǐ, bù guò yě hái yù shàng liǎo tā( tā zhǐ liǎo zhǐ liè bié jié fū), kě wǒ méi yòu xǐ huān shàng tā、 dào wǒ jiā lái bā, gōng jué, wǒ men yào tuō xià nǐ jiǎo shàng de zhè fù xié zhào, wǒ yào gěi nǐ chuān zuì hǎo de diāo pí dà yī, gěi nǐ féng zhì shàng děng de yàn wěi fú, bái sè de huò zhě suí biàn shénme yán sè de bèi, kǒu dài lǐ qián sài dé mǎn mǎn de…… zài yī qǐ dào nà sī tǎ xī yà · fèi lì pà fū nà nà lǐ qù! nǐ lái bù lái yā?”
“ tīng cóng bā, liè fū · ní gǔ lā yé wéi qí gōng jué!” liè bié jié fū pō néng gǎn huà rén dì zhèng zhòng qí shì dì fù hé shuō,“ hāi, kě bié cuò guò jī huì! hāi, kě bié cuò guò jī huì!”
méi shí jīn gōng jué zhàn qǐ lái, bīn bīn yòu lǐ dì xiàng luó gē rèn dì guò shǒu qù, kè qì dì shuō:
“ wǒ jiāng shí fēn lè yì qù fǔ shàng bài fǎng, méng nín xǐ huān wǒ, bù shèng gǎn jī, shèn zhì, rú guǒ lái dé jí de huà, yě xǔ jīn tiān wǒ jiù huì lái de, yīn wéi, wǒ tǎn shuài dì duì nín shuō, wǒ yě fēi cháng xǐ huān nín běn rén, tè bié shì nín jiǎng dào zuàn shí 'ěr zhuì de shí hòu, shèn zhì zài jiǎng 'ěr zhuì zhī qián jiù xǐ huān liǎo, jìn guǎn nín liǎn shàng yī fù chóu méi bù zhǎn de yàng shǒu。 wǒ yě gǎn xiè nín yǔn nuò wèiwǒ tiān zhì yī wù hé pí dà yī, yīn wéi wǒ què shí hěn kuài jiù xū yào yī fú hé pí dà yī liǎo, yǎn qián wǒ jīhū shēn wú fēn wén。”
“ qián huì yòu de, dào bàng wǎn jiù yòu, lái bā。”
“ huì yòu de, huì yòu de,” xiǎo gōng wù yuán yìng shēng shuō,“ bù dào wǎn xiá shí fēn jiù huì yòu liǎo!”
“ nín, gōng jué, duì nǚ rén xīng qù dà má? zǎo diǎn gào sù wǒ。”
“ wǒ, bù héng héng bù! wǒ kě shì…… nín dà gài bù zhī dào, wǒ yīn wéi xiān tiān de máo bìng, shèn zhì gēn běn bù dǒng nǚ rén de shì。”
“ ō, jì rán zhè yàng。” luó gē rèn dà shēng rǎng zhe,“ gōng jué, nǐ zhēn shì yī wèi kǔ xíng sēng liǎo, xiàng nǐ zhè yàng de rén, shàng dì dū huì xǐ huān de!”
“ zhè yàng de rén shàng dì huì xǐ huān de!” xiǎo gōng wù yuán yìng shēng shuō。
“ nà nǐ jiù gēn wǒ zǒu bā, yìng shēng chóng,” luó gē rèn duì liè bié jié fū shuō。 tā men zǒu chū liǎo chē xiāng。
liè bié jié fū zhōng yú dá dào liǎo zì jǐ de mùdì。 xī xī rǎng rǎng de rén qún yán zhe qù wò cí niè xiān sī jī dà jiē de fāng xiàng yuǎn qù。 gōng jué běn yìng gāi guǎi xiàng lì jié yī nà yà jiē。 tiān qì hěn cháo shī, gōng jué xiàng xíng rén wèn liǎo lù, dào tā suǒ yào qù de dì fāng yòu sān 'é lǐ zuǒ yòu, tā jué dìng gù yī liàng mǎ chē。