打火匣
公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他背着一個行軍袋,腰間挂着一把長劍
,因為他已經參加過好幾次戰爭,現在要回傢去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非常
可憎的人物,她的下嘴唇垂到她的奶上。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真
大,你真是一個不折不扣的兵士!現在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。”
“謝謝你,老巫婆!”兵士說。
“你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指着他們旁邊的一棵樹。“那裏面是空的。如果你爬
到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鑽進樹身裏去。我
要你腰上係一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。”
“我到樹底下去幹什麽呢?”兵士問。
“取錢呀,”巫婆回答說。“你將會知道,你一鑽進樹底下去,就會看到一條寬大的走
廊。那兒很亮,因為那裏點着100多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就
在門鎖裏。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐着一隻狗,它的眼睛非
常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,
然後趕快走過去,把那衹狗抱起來,放在我的圍裙上。於是你就把箱子打開,你想要多少錢
就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間裏去
。不過那兒坐着一隻狗,它的眼睛有水車輪那麽大。可是你不要去理它。你把它放在我的圍
裙上,然後把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多
少就可以拿多少——假如你到第三個房間裏去的話。不過坐在這兒錢箱上的那衹狗的一對眼
睛,可有‘圓塔’(註:這是指哥本哈根的有名的“圓塔”;它原先是一個天文臺。)那麽
大啦。你要知道,它纔算得是一隻狗啦!可是你一點也不必害怕。你衹消把它放在我的圍裙
上,它就不會傷害你了。你從那個箱子裏能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”
“這倒很不壞,”兵士說。“不過我拿什麽東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什麽
也不要吧。”
“不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我衹要你替我把那個舊打火匣取出來。那是
我祖母上次忘掉在那裏面的。”
“好吧!請你把繩子係到我腰上吧。”兵士說。
“好吧,”巫婆說。“把我的藍格子圍裙拿去吧。”
兵士爬上樹,一下子就溜進那個洞口裏去了。正如老巫婆說的一樣,他現在來到了一條
點着幾百盞燈的大走廊裏。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那
麽大,直瞪着他。
“你這個好傢夥!”兵士說。於是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然後他就取出了許多銅
板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,於是他就走進第二個
房間裏去。哎呀!這兒坐着一隻狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。
“你不應該這樣死盯着我,”兵士說。“這樣你就會弄壞你的眼睛啦。”他把狗兒抱到
女巫的圍裙上。當他看到箱子裏有那麽多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自
己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨後他就走進第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這
兒的一隻狗,兩衹眼睛真正有“圓塔”那麽大!它們在腦袋裏轉動着,簡直像輪子!
“晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的
一隻狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以後,心裏就想,“現在差不多了。”他把它抱下來放
到地上。於是他就打開箱子。老天爺呀!那裏面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥
本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人(註:這是指舊時丹麥賣零食和玩具的一種小販。“糖
豬”(Sukkergrise)是糖做的小豬,既可以當玩具,又可以吃掉。)所有的糖
豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢
可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋裏滿裝着的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,
他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了。現在他
的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹裏朝上面喊一聲:“把我拉上來呀
,老巫婆!”
“你取到打火匣沒有?”巫婆問。
“一點也不錯!”兵士說。“我把它忘記得一幹二淨。”於是他又走下去,把打火匣取
來。巫婆把他拉了出來。所以他現在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全
都盛滿了錢。
“你要這打火匣有什麽用呢?”兵士問。
“這與你沒有什麽相幹,”巫婆反駁他說,“你已經得到錢——你衹消把打火匣交給我
好了。”
“廢話!”兵士說。“你要它有什麽用,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的
頭砍掉。”
“我可不能告訴你!”巫婆說。
兵士一下子就把她的頭砍掉了。她倒了下來!他把他所有的錢都包在她的圍裙裏,像一
捆東西似的背在背上;然後把那個打火匣放在衣袋裏,一直嚮城裏走去。
這是一個頂漂亮的城市!他住進一個最好的旅館裏去,開了最舒服的房間,叫了他最喜
歡的酒菜,因為他現在發了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢
的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的
靴子和漂亮的衣服。現在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大傢把城裏所有的一
切事情都告訴他,告訴他關於國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。
“在什麽地方可以看到她呢?”兵士問。
“誰也不能見到她,”大傢齊聲說。“她住在一幢寬大的銅宮裏,周圍有好幾道墻和好
幾座塔。衹有國王本人才能在那兒自由進出,因為從前曾經有過一個預言,說她將會嫁給一
個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。”
“我倒想看看她呢,”兵士想。不過他得不到許可。
他現在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園裏去逛逛,送許多錢給窮苦的
人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多麽可怕的事!現在他有錢
了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。
這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天衹是把錢花出去,卻賺不進一個來。所以最
後他衹剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間裏搬出來,住到頂層的一間閣樓裏
去。他也衹好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,
因為走上去要爬很高的梯子。
有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝
在那個打火匣裏——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭
頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底
下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現了。它說:
“我的主人,有什麽吩咐?”
“這是怎麽一回事兒?”兵土說。“這真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想
要的東西纔好呢!替我弄幾個錢來吧!”他對狗兒說。於是“噓”的一聲,狗兒就不見了。
一會兒,又是“噓”的一聲,狗兒嘴裏銜着一大口袋的錢回來了。
現在士兵纔知道這是一個多麽美妙的打火匣。衹要他把它擦一下,那衹狗兒就來了,坐
在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那衹有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那衹有
金子的狗兒就出現了。現在這個兵士又搬到那幾間華美的房間裏去住,又穿起漂亮的衣服來
了。他所有的朋友馬上又認得他了,並且還非常關心他起來。
有一次他心中想:“人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大傢都說她很美;不
過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮裏,那有什麽意思呢?難道我就看不到她一眼嗎
?——我的打火匣在什麽地方?”他擦出火星,馬上“噓”的一聲,那衹眼睛像茶杯一樣的
狗兒就跳出來了。
“現在是半夜了,一點也不錯,”兵士說。“不過我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一
忽兒也好。”
狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領着公主回來了。她躺
在狗的背上,已經睡着了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士
忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。
狗兒又帶着公主回去了。但是天亮以後,當國王和王後正在飲茶的時候,公主說她在晚
上做了一個很奇怪的夢,夢見一隻狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下。“
這倒是一個很好玩的故事呢!”王後說。
因此第二天夜裏有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什麽別
的東西。
那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,盡快地跑
走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在後面追趕。當她看到他們跑進一幢大房子
裏去的時候,她想:“我現在可知道這塊地方了。”她就在這門上用白粉筆畫了一個大十字
。隨後她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當它看見兵士住的那幢房子的門上
畫着一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城裏所有的門上都畫了一個十字。這件事做得
很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。
早晨,國王、王後、那個老宮女以及所有的官員很早就都來了,要去看看公主所到過的
地方。
當國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:“就在這兒!”
但是王後發現另一個門上也有個十字,所以她說:“親愛的丈夫,不是在這兒呀?”
這時大傢都齊聲說:“那兒有一個!那兒有一個!”因為他們無論朝什麽地方看,都發
現門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什麽結果。
不過王後是一個非常聰明的女人。她不僅衹會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。
她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精緻的小袋,在袋裏裝滿了很細的蕎
麥粉。她把這小袋係在公主的背上。這樣佈置好了以後,她就在袋子上剪了一個小口,好叫
公主走過的路上,都撒上細粉。
晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶着她跑到兵士那兒去。這個兵士現在非常愛她
;他倒很想成為一位王子,和她結婚呢。
狗兒完全沒有註意到,面粉已經從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上——它就是在
這兒背着公主沿着墻爬進去的。早晨,國王和王後已經看得很清楚,知道他們的女兒曾經到
什麽地方去過。他們把那個兵士抓來,關進牢裏去。
他現在坐在牢裏了。嗨,那裏面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:“明天你就要上絞架
了。”這句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館裏。第二天早晨,他從
小窗的鐵欄桿裏望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的
人都在嚮外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學徒。他還穿着破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那
麽快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵墻上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿後面朝外
望。
“喂,你這個鞋匠的小鬼!你不要這麽急呀!”兵士對他說。“在我沒有到場以前,沒
有什麽好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四
塊錢。但是你得使勁地跑一下纔行。”這個鞋匠的學徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑
,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時——唔,我們馬上就可以知道事情起了什麽變化。
在城外面,一架高大的絞架已經竪起來了。它的周圍站着許多兵士和成千成萬的老百姓。國
王和王後,面對着審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。
那個兵士已經站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,
一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應該讓他得到滿足:他非常想
抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最後抽的一口煙了。
對於這要求,國王不願意說一個“不”字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火
。一——二——三!忽然三衹狗兒都跳出來了——一隻有茶杯那麽大的眼睛,一隻有水車輪
那麽大的眼睛——還有一隻的眼睛簡直有“圓塔”那麽大。
“請幫助我,不要叫我被絞死吧!”兵士說。
這時這幾衹狗兒就嚮法官和全體審判的人員撲來,拖着這個人的腿子,咬着那個人的鼻
子,把他們扔嚮空中有好幾丈高,他們落下來時都跌成了肉醬。
“不準這樣對付我!”國王說。不過最大的那衹狗兒還是拖住他和他的王後,把他們跟
其餘的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:“小兵,你做咱們的國王
吧!你跟那位美麗的公主結婚吧!”
這麽着,大傢就把這個兵士擁進國王的四輪馬車裏去。那三衹狗兒就在他面前跳來跳去
,同時高呼:“萬歲!”小孩子用手指吹起口哨來;士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅
宮,做了王後,感到非常滿意。結婚典禮舉行了足足八天。那三衹狗兒也上桌子坐了,把眼
睛睜得比什麽時候都大。
(1835年)
-------------
這篇作品發表於1835年,收集在安徒生的第一部童話集《講給孩子們聽的故事》
。他於這年開始寫童話。我們從這一起童話裏可以看到阿拉伯故事《一千零一夜》的影響:
“打火匣”所起的作用與《亞拉丁的神燈》中的“燈”很相似。但在這裏他註入了新的思想
內容:“錢”在人世間所起的作用。那個兵士一有了錢,就“有華美的衣服穿,交了很多朋
友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。”但他一旦沒有錢,他就不得不從
那些漂亮房間裏搬出來,住到頂層的一間閣樓裏去。“……他的朋友誰也不來看他了,因為
走上去要爬很高的梯子。”這現象在世界各地都很普遍——今天還是如此。我們可以從中得
出一個什麽結論呢?
公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他背着一個行軍袋,腰間挂着一把長劍
,因為他已經參加過好幾次戰爭,現在要回傢去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非常
可憎的人物,她的下嘴唇垂到她的奶上。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真
大,你真是一個不折不扣的兵士!現在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。”
“謝謝你,老巫婆!”兵士說。
“你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指着他們旁邊的一棵樹。“那裏面是空的。如果你爬
到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鑽進樹身裏去。我
要你腰上係一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。”
“我到樹底下去幹什麽呢?”兵士問。
“取錢呀,”巫婆回答說。“你將會知道,你一鑽進樹底下去,就會看到一條寬大的走
廊。那兒很亮,因為那裏點着100多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就
在門鎖裏。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐着一隻狗,它的眼睛非
常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,
然後趕快走過去,把那衹狗抱起來,放在我的圍裙上。於是你就把箱子打開,你想要多少錢
就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間裏去
。不過那兒坐着一隻狗,它的眼睛有水車輪那麽大。可是你不要去理它。你把它放在我的圍
裙上,然後把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多
少就可以拿多少——假如你到第三個房間裏去的話。不過坐在這兒錢箱上的那衹狗的一對眼
睛,可有‘圓塔’(註:這是指哥本哈根的有名的“圓塔”;它原先是一個天文臺。)那麽
大啦。你要知道,它纔算得是一隻狗啦!可是你一點也不必害怕。你衹消把它放在我的圍裙
上,它就不會傷害你了。你從那個箱子裏能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”
“這倒很不壞,”兵士說。“不過我拿什麽東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什麽
也不要吧。”
“不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我衹要你替我把那個舊打火匣取出來。那是
我祖母上次忘掉在那裏面的。”
“好吧!請你把繩子係到我腰上吧。”兵士說。
“好吧,”巫婆說。“把我的藍格子圍裙拿去吧。”
兵士爬上樹,一下子就溜進那個洞口裏去了。正如老巫婆說的一樣,他現在來到了一條
點着幾百盞燈的大走廊裏。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那
麽大,直瞪着他。
“你這個好傢夥!”兵士說。於是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然後他就取出了許多銅
板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,於是他就走進第二個
房間裏去。哎呀!這兒坐着一隻狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。
“你不應該這樣死盯着我,”兵士說。“這樣你就會弄壞你的眼睛啦。”他把狗兒抱到
女巫的圍裙上。當他看到箱子裏有那麽多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自
己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨後他就走進第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這
兒的一隻狗,兩衹眼睛真正有“圓塔”那麽大!它們在腦袋裏轉動着,簡直像輪子!
“晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的
一隻狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以後,心裏就想,“現在差不多了。”他把它抱下來放
到地上。於是他就打開箱子。老天爺呀!那裏面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥
本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人(註:這是指舊時丹麥賣零食和玩具的一種小販。“糖
豬”(Sukkergrise)是糖做的小豬,既可以當玩具,又可以吃掉。)所有的糖
豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢
可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋裏滿裝着的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,
他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了。現在他
的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹裏朝上面喊一聲:“把我拉上來呀
,老巫婆!”
“你取到打火匣沒有?”巫婆問。
“一點也不錯!”兵士說。“我把它忘記得一幹二淨。”於是他又走下去,把打火匣取
來。巫婆把他拉了出來。所以他現在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全
都盛滿了錢。
“你要這打火匣有什麽用呢?”兵士問。
“這與你沒有什麽相幹,”巫婆反駁他說,“你已經得到錢——你衹消把打火匣交給我
好了。”
“廢話!”兵士說。“你要它有什麽用,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的
頭砍掉。”
“我可不能告訴你!”巫婆說。
兵士一下子就把她的頭砍掉了。她倒了下來!他把他所有的錢都包在她的圍裙裏,像一
捆東西似的背在背上;然後把那個打火匣放在衣袋裏,一直嚮城裏走去。
這是一個頂漂亮的城市!他住進一個最好的旅館裏去,開了最舒服的房間,叫了他最喜
歡的酒菜,因為他現在發了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢
的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的
靴子和漂亮的衣服。現在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大傢把城裏所有的一
切事情都告訴他,告訴他關於國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。
“在什麽地方可以看到她呢?”兵士問。
“誰也不能見到她,”大傢齊聲說。“她住在一幢寬大的銅宮裏,周圍有好幾道墻和好
幾座塔。衹有國王本人才能在那兒自由進出,因為從前曾經有過一個預言,說她將會嫁給一
個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。”
“我倒想看看她呢,”兵士想。不過他得不到許可。
他現在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園裏去逛逛,送許多錢給窮苦的
人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多麽可怕的事!現在他有錢
了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。
這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天衹是把錢花出去,卻賺不進一個來。所以最
後他衹剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間裏搬出來,住到頂層的一間閣樓裏
去。他也衹好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,
因為走上去要爬很高的梯子。
有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝
在那個打火匣裏——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭
頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底
下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現了。它說:
“我的主人,有什麽吩咐?”
“這是怎麽一回事兒?”兵土說。“這真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想
要的東西纔好呢!替我弄幾個錢來吧!”他對狗兒說。於是“噓”的一聲,狗兒就不見了。
一會兒,又是“噓”的一聲,狗兒嘴裏銜着一大口袋的錢回來了。
現在士兵纔知道這是一個多麽美妙的打火匣。衹要他把它擦一下,那衹狗兒就來了,坐
在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那衹有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那衹有
金子的狗兒就出現了。現在這個兵士又搬到那幾間華美的房間裏去住,又穿起漂亮的衣服來
了。他所有的朋友馬上又認得他了,並且還非常關心他起來。
有一次他心中想:“人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大傢都說她很美;不
過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮裏,那有什麽意思呢?難道我就看不到她一眼嗎
?——我的打火匣在什麽地方?”他擦出火星,馬上“噓”的一聲,那衹眼睛像茶杯一樣的
狗兒就跳出來了。
“現在是半夜了,一點也不錯,”兵士說。“不過我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一
忽兒也好。”
狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領着公主回來了。她躺
在狗的背上,已經睡着了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士
忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。
狗兒又帶着公主回去了。但是天亮以後,當國王和王後正在飲茶的時候,公主說她在晚
上做了一個很奇怪的夢,夢見一隻狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下。“
這倒是一個很好玩的故事呢!”王後說。
因此第二天夜裏有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什麽別
的東西。
那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,盡快地跑
走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在後面追趕。當她看到他們跑進一幢大房子
裏去的時候,她想:“我現在可知道這塊地方了。”她就在這門上用白粉筆畫了一個大十字
。隨後她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當它看見兵士住的那幢房子的門上
畫着一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城裏所有的門上都畫了一個十字。這件事做得
很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。
早晨,國王、王後、那個老宮女以及所有的官員很早就都來了,要去看看公主所到過的
地方。
當國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:“就在這兒!”
但是王後發現另一個門上也有個十字,所以她說:“親愛的丈夫,不是在這兒呀?”
這時大傢都齊聲說:“那兒有一個!那兒有一個!”因為他們無論朝什麽地方看,都發
現門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什麽結果。
不過王後是一個非常聰明的女人。她不僅衹會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。
她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精緻的小袋,在袋裏裝滿了很細的蕎
麥粉。她把這小袋係在公主的背上。這樣佈置好了以後,她就在袋子上剪了一個小口,好叫
公主走過的路上,都撒上細粉。
晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶着她跑到兵士那兒去。這個兵士現在非常愛她
;他倒很想成為一位王子,和她結婚呢。
狗兒完全沒有註意到,面粉已經從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上——它就是在
這兒背着公主沿着墻爬進去的。早晨,國王和王後已經看得很清楚,知道他們的女兒曾經到
什麽地方去過。他們把那個兵士抓來,關進牢裏去。
他現在坐在牢裏了。嗨,那裏面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:“明天你就要上絞架
了。”這句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館裏。第二天早晨,他從
小窗的鐵欄桿裏望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的
人都在嚮外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學徒。他還穿着破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那
麽快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵墻上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿後面朝外
望。
“喂,你這個鞋匠的小鬼!你不要這麽急呀!”兵士對他說。“在我沒有到場以前,沒
有什麽好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四
塊錢。但是你得使勁地跑一下纔行。”這個鞋匠的學徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑
,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時——唔,我們馬上就可以知道事情起了什麽變化。
在城外面,一架高大的絞架已經竪起來了。它的周圍站着許多兵士和成千成萬的老百姓。國
王和王後,面對着審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。
那個兵士已經站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,
一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應該讓他得到滿足:他非常想
抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最後抽的一口煙了。
對於這要求,國王不願意說一個“不”字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火
。一——二——三!忽然三衹狗兒都跳出來了——一隻有茶杯那麽大的眼睛,一隻有水車輪
那麽大的眼睛——還有一隻的眼睛簡直有“圓塔”那麽大。
“請幫助我,不要叫我被絞死吧!”兵士說。
這時這幾衹狗兒就嚮法官和全體審判的人員撲來,拖着這個人的腿子,咬着那個人的鼻
子,把他們扔嚮空中有好幾丈高,他們落下來時都跌成了肉醬。
“不準這樣對付我!”國王說。不過最大的那衹狗兒還是拖住他和他的王後,把他們跟
其餘的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:“小兵,你做咱們的國王
吧!你跟那位美麗的公主結婚吧!”
這麽着,大傢就把這個兵士擁進國王的四輪馬車裏去。那三衹狗兒就在他面前跳來跳去
,同時高呼:“萬歲!”小孩子用手指吹起口哨來;士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅
宮,做了王後,感到非常滿意。結婚典禮舉行了足足八天。那三衹狗兒也上桌子坐了,把眼
睛睜得比什麽時候都大。
(1835年)
-------------
這篇作品發表於1835年,收集在安徒生的第一部童話集《講給孩子們聽的故事》
。他於這年開始寫童話。我們從這一起童話裏可以看到阿拉伯故事《一千零一夜》的影響:
“打火匣”所起的作用與《亞拉丁的神燈》中的“燈”很相似。但在這裏他註入了新的思想
內容:“錢”在人世間所起的作用。那個兵士一有了錢,就“有華美的衣服穿,交了很多朋
友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。”但他一旦沒有錢,他就不得不從
那些漂亮房間裏搬出來,住到頂層的一間閣樓裏去。“……他的朋友誰也不來看他了,因為
走上去要爬很高的梯子。”這現象在世界各地都很普遍——今天還是如此。我們可以從中得
出一個什麽結論呢?
皇帝的新裝
許多年以前有一位皇帝,他非常喜歡穿好看的新衣服。他為了要穿得漂亮,把所有的錢
都花到衣服上去了,他一點也不關心他的軍隊,也不喜歡去看戲。除非是為了炫耀一下新衣
服,他也不喜歡乘着馬車逛公園。他每天每個鐘頭要換一套新衣服。人們提到皇帝時總是說
:“皇上在會議室裏。”但是人們一提到他時,總是說:“皇上在更衣室裏。”
在他住的那個大城市裏,生活很輕鬆,很愉快。每天有許多外國人到來。有一天來了兩
個騙子。他們說他們是織工。他們說,他們能織出誰也想象不到的最美麗的布。這種布的色
彩和圖案不僅是非常好看,而且用它縫出來的衣服還有一種奇異的作用,那就是凡是不稱職
的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。
“那正是我最喜歡的衣服!”皇帝心裏想。“我穿了這樣的衣服,就可以看出我的王國
裏哪些人不稱職;我就可以辨別出哪些人是聰明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他們馬上
織出這樣的布來!”他付了許多現款給這兩個騙子,叫他們馬上開始工作。
他們擺出兩架織機來,裝做是在工作的樣子,可是他們的織機上什麽東西也沒有。他們
接二連三地請求皇帝發一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進自己的腰包,
卻假裝在那兩架空空的織機上忙碌地工作,一直忙到深夜。
“我很想知道他們織布究竟織得怎樣了,”皇帝想。不過,他立刻就想起了愚蠢的人或
不稱職的人是看不見這布的。他心裏的確感到有些不大自在。他相信他自己是用不着害怕的
。雖然如此,他還是覺得先派一個人去看看比較妥當。全城的人都聽說過這種布料有一種奇
異的力量,所以大傢都很想趁這機會來測驗一下,看看他們的鄰人究竟有多笨,有多傻。
“我要派誠實的老部長到織工那兒去看看,”皇帝想。“衹有他能看出這布料是個什麽
樣子,因為他這個人很有頭腦,而且誰也不像他那樣稱職。”
因此這位善良的老部長就到那兩個騙子的工作地點去。他們正在空空的織機上忙忙碌碌
地工作着。
“這是怎麽一回事兒?”老部長想,把眼睛睜得有碗口那麽大。
“我什麽東西也沒有看見!”但是他不敢把這句話說出來。
那兩個騙子請求他走近一點,同時問他,布的花紋是不是很美麗,色彩是不是很漂亮。
他們指着那兩架空空的織機。
這位可憐的老大臣的眼睛越睜越大,可是他還是看不見什麽東西,因為的確沒有什麽東
西可看。
“我的老天爺!”他想。“難道我是一個愚蠢的人嗎?我從來沒有懷疑過我自己。我决
不能讓人知道這件事。難道我不稱職嗎?——不成;我决不能讓人知道我看不見布料。”
“哎,您一點意見也沒有嗎?”一個正在織布的織工說。
“啊,美極了!真是美妙極了!”老大臣說。他戴着眼鏡仔細地看。“多麽美的花紋!
多麽美的色彩!是的,我將要呈報皇上說我對於這布感到非常滿意。”
“嗯,我們聽到您的話真高興,”兩個織工一起說。他們把這些稀有的色彩和花紋描述
了一番,還加上些名詞兒。這位老大臣註意地聽着,以便回到皇帝那裏去時,可以照樣背得
出來。事實上他也就這樣辦了。
這兩個騙子又要了很多的錢,更多的絲和金子,他們說這是為了織布的需要。他們把這
些東西全裝進腰包裏,連一根綫也沒有放到織機上去。不過他們還是繼續在空空的機架上工
作。
過了不久,皇帝派了另一位誠實的官員去看看,布是不是很快就可以織好。他的運氣並
不比頭一位大臣的好:他看了又看,但是那兩架空空的織機上什麽也沒有,他什麽東西也看
不出來。
“您看這段布美不美?”兩個騙子問。他們指着一些美麗的花紋,並且作了一些解釋。
事實上什麽花紋也沒有。
“我並不愚蠢!”這位官員想。“這大概是因為我不配擔當現在這樣好的官職吧?這也
真夠滑稽,但是我决不能讓人看出來!”因此他就把他完全沒有看見的布稱贊了一番,同時
對他們說,他非常喜歡這些美麗的顔色和巧妙的花紋。“是的,那真是太美了,”他回去對
皇帝說。
城裏所有的人都在談論這美麗的布料。
當這布還在織的時候,皇帝就很想親自去看一次。他選了一群特別圈定的隨員——其中
包括已經去看過的那兩位誠實的大臣。這樣,他就到那兩個狡猾的騙子住的地方去。這兩個
傢夥正以全副精神織布,但是一根綫的影子也看不見。“您看這不漂亮嗎?”那兩位誠實的
官員說。“陛下請看,多麽美麗的花紋!多麽美麗的色彩!”他們指着那架空空的織機,因
為他們以為別人一定會看得見布料的。
“這是怎麽一回事兒呢?”皇帝心裏想。“我什麽也沒有看見!這真是荒唐!難道我是
一個愚蠢的人嗎?難道我不配做皇帝嗎?這真是我從來沒有碰見過的一件最可怕的事情。”
“啊,它真是美極了!”皇帝說。“我表示十二分地滿意!”
於是他點頭表示滿意。他裝做很仔細地看着織機的樣子,因為他不願意說出他什麽也沒
有看見。跟他來的全體隨員也仔細地看了又看,可是他們也沒有看出更多的東西。不過,他
們也照着皇帝的話說:“啊,真是美極了!”他們建議皇帝用這種新奇的、美麗的布料做成
衣服,穿上這衣服親自去參加快要舉行的遊行大典。“真美麗!真精緻!真是好極了!”每
人都隨聲附和着。每人都有說不出的快樂。皇帝賜給騙子每人一個爵士的頭銜和一枚可以挂
在紐扣洞上的勳章;並且還封他們為“禦聘織師”。
第二天早晨遊行大典就要舉行了。在頭天晚上,這兩個騙子整夜不睡,點起16支蠟燭
。你可以看到他們是在趕夜工,要完成皇帝的新衣。他們裝做把布料從織機上取下來。他們
用兩把大剪刀在空中裁了一陣子,同時又用沒有穿綫的針縫了一通。最後,他們齊聲說:“
請看!新衣服縫好了!”
皇帝帶着他的一群最高貴的騎士們親自到來了。這兩個騙子每人舉起一隻手,好像他們
拿着一件什麽東西似的。他們說:“請看吧,這是褲子,這是袍子!這是外衣!”等等。“
這衣服輕柔得像蜘蛛網一樣:穿着它的人會覺得好像身上沒有什麽東西似的——這也正是這
衣服的妙處。”
“一點也不錯,”所有的騎士們都說。可是他們什麽也沒有看見,因為實際上什麽東西
也沒有。
“現在請皇上脫下衣服,”兩個騙子說,“我們要在這個大鏡子面前為陛下換上新衣。
皇帝把身上的衣服統統都脫光了。這兩個騙子裝做把他們剛纔縫好的新衣服一件一件地
交給他。他們在他的腰圍那兒弄了一陣子,好像是係上一件什麽東西似的:這就是後裾(註
:後裾(Slaebet)就是拖在禮服後面的很長的一塊布;它是封建時代歐洲貴族的一
種裝束。)。皇帝在鏡子面前轉了轉身子,扭了扭腰肢。
“上帝,這衣服多麽合身啊!式樣裁得多麽好看啊!”大傢都說。“多麽美的花紋!多
麽美的色彩!這真是一套貴重的衣服!”
“大傢已經在外面把華蓋準備好了,衹等陛下一出去,就可撐起來去遊行!”典禮官說。
“對,我已經穿好了,”皇帝說,“這衣服合我的身麽?”於是他又在鏡子面前把身子
轉動了一下,因為他要叫大傢看出他在認真地欣賞他美麗的服裝。那些將要托着後裾的內臣
們,都把手在地上東摸西摸,好像他們真的在拾其後裾似的。他們開步走,手中托着空氣—
—他們不敢讓人瞧出他們實在什麽東西也沒有看見。
這麽着,皇帝就在那個富麗的華蓋下遊行起來了。站在街上和窗子裏的人都說:“乖乖
,皇上的新裝真是漂亮!他上衣下面的後裾是多麽美麗!衣服多麽合身!”誰也不願意讓人
知道自己看不見什麽東西,因為這樣就會暴露自己不稱職,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服從
來沒有得到這樣普遍的稱贊。
“可是他什麽衣服也沒有穿呀!”一個小孩子最後叫出聲來。
“上帝喲,你聽這個天真的聲音!”爸爸說。於是大傢把這孩子講的話私自低聲地傳播
開來。
“他並沒有穿什麽衣服!有一個小孩子說他並沒有穿什麽衣服呀!”
“他實在是沒有穿什麽衣服呀!”最後所有的老百姓都說。
皇帝有點兒發抖,因為他似乎覺得老百姓所講的話是對的。不過他自己心裏卻這樣想:
“我必須把這遊行大典舉行完畢。”因此他擺出一副更驕傲的神氣,他的內臣們跟在他後面
走,手中托着一個並不存在的後裾。
(1837年)
--------
這篇故事寫於1837年,和同年寫的另一起童話《海的女兒》合成一本小集子出版。
這時安徒生衹有32歲,也就是他開始創作童話後的第三年(他30歲時纔開始寫童話)。
但從這篇童話中可以看出,安徒生對社會的觀察是多麽深刻。他在這裏揭露了以皇帝為首的
統治階級是何等虛榮、鋪張浪費,而且最重要的是,何等愚蠢。騙子們看出了他們的特點,
就提出“凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。”他們當然看不見,因為根本就
沒有什麽衣服。但是他們心虛,都怕人們發現他們既不稱職,而又愚蠢,就異口同聲地稱贊
那不存在的衣服是如何美麗,穿在身上是如何漂亮,還要舉行一個遊行大典,赤身露體,招
搖過市,讓百姓都來欣賞和誦贊。不幸這個可笑的騙局,一到老百姓面前就被揭穿了。“皇
帝”下不了臺,仍然要裝腔作勢,“必須把這遊行大典舉行完畢”,而且“因此他還要擺出
一副更驕傲的神氣”。這種弄虛作假但極愚蠢的統治者,大概在任何時代都會存在。因此這
篇童話在任何時候也都具有現實意義。
許多年以前有一位皇帝,他非常喜歡穿好看的新衣服。他為了要穿得漂亮,把所有的錢
都花到衣服上去了,他一點也不關心他的軍隊,也不喜歡去看戲。除非是為了炫耀一下新衣
服,他也不喜歡乘着馬車逛公園。他每天每個鐘頭要換一套新衣服。人們提到皇帝時總是說
:“皇上在會議室裏。”但是人們一提到他時,總是說:“皇上在更衣室裏。”
在他住的那個大城市裏,生活很輕鬆,很愉快。每天有許多外國人到來。有一天來了兩
個騙子。他們說他們是織工。他們說,他們能織出誰也想象不到的最美麗的布。這種布的色
彩和圖案不僅是非常好看,而且用它縫出來的衣服還有一種奇異的作用,那就是凡是不稱職
的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。
“那正是我最喜歡的衣服!”皇帝心裏想。“我穿了這樣的衣服,就可以看出我的王國
裏哪些人不稱職;我就可以辨別出哪些人是聰明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他們馬上
織出這樣的布來!”他付了許多現款給這兩個騙子,叫他們馬上開始工作。
他們擺出兩架織機來,裝做是在工作的樣子,可是他們的織機上什麽東西也沒有。他們
接二連三地請求皇帝發一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進自己的腰包,
卻假裝在那兩架空空的織機上忙碌地工作,一直忙到深夜。
“我很想知道他們織布究竟織得怎樣了,”皇帝想。不過,他立刻就想起了愚蠢的人或
不稱職的人是看不見這布的。他心裏的確感到有些不大自在。他相信他自己是用不着害怕的
。雖然如此,他還是覺得先派一個人去看看比較妥當。全城的人都聽說過這種布料有一種奇
異的力量,所以大傢都很想趁這機會來測驗一下,看看他們的鄰人究竟有多笨,有多傻。
“我要派誠實的老部長到織工那兒去看看,”皇帝想。“衹有他能看出這布料是個什麽
樣子,因為他這個人很有頭腦,而且誰也不像他那樣稱職。”
因此這位善良的老部長就到那兩個騙子的工作地點去。他們正在空空的織機上忙忙碌碌
地工作着。
“這是怎麽一回事兒?”老部長想,把眼睛睜得有碗口那麽大。
“我什麽東西也沒有看見!”但是他不敢把這句話說出來。
那兩個騙子請求他走近一點,同時問他,布的花紋是不是很美麗,色彩是不是很漂亮。
他們指着那兩架空空的織機。
這位可憐的老大臣的眼睛越睜越大,可是他還是看不見什麽東西,因為的確沒有什麽東
西可看。
“我的老天爺!”他想。“難道我是一個愚蠢的人嗎?我從來沒有懷疑過我自己。我决
不能讓人知道這件事。難道我不稱職嗎?——不成;我决不能讓人知道我看不見布料。”
“哎,您一點意見也沒有嗎?”一個正在織布的織工說。
“啊,美極了!真是美妙極了!”老大臣說。他戴着眼鏡仔細地看。“多麽美的花紋!
多麽美的色彩!是的,我將要呈報皇上說我對於這布感到非常滿意。”
“嗯,我們聽到您的話真高興,”兩個織工一起說。他們把這些稀有的色彩和花紋描述
了一番,還加上些名詞兒。這位老大臣註意地聽着,以便回到皇帝那裏去時,可以照樣背得
出來。事實上他也就這樣辦了。
這兩個騙子又要了很多的錢,更多的絲和金子,他們說這是為了織布的需要。他們把這
些東西全裝進腰包裏,連一根綫也沒有放到織機上去。不過他們還是繼續在空空的機架上工
作。
過了不久,皇帝派了另一位誠實的官員去看看,布是不是很快就可以織好。他的運氣並
不比頭一位大臣的好:他看了又看,但是那兩架空空的織機上什麽也沒有,他什麽東西也看
不出來。
“您看這段布美不美?”兩個騙子問。他們指着一些美麗的花紋,並且作了一些解釋。
事實上什麽花紋也沒有。
“我並不愚蠢!”這位官員想。“這大概是因為我不配擔當現在這樣好的官職吧?這也
真夠滑稽,但是我决不能讓人看出來!”因此他就把他完全沒有看見的布稱贊了一番,同時
對他們說,他非常喜歡這些美麗的顔色和巧妙的花紋。“是的,那真是太美了,”他回去對
皇帝說。
城裏所有的人都在談論這美麗的布料。
當這布還在織的時候,皇帝就很想親自去看一次。他選了一群特別圈定的隨員——其中
包括已經去看過的那兩位誠實的大臣。這樣,他就到那兩個狡猾的騙子住的地方去。這兩個
傢夥正以全副精神織布,但是一根綫的影子也看不見。“您看這不漂亮嗎?”那兩位誠實的
官員說。“陛下請看,多麽美麗的花紋!多麽美麗的色彩!”他們指着那架空空的織機,因
為他們以為別人一定會看得見布料的。
“這是怎麽一回事兒呢?”皇帝心裏想。“我什麽也沒有看見!這真是荒唐!難道我是
一個愚蠢的人嗎?難道我不配做皇帝嗎?這真是我從來沒有碰見過的一件最可怕的事情。”
“啊,它真是美極了!”皇帝說。“我表示十二分地滿意!”
於是他點頭表示滿意。他裝做很仔細地看着織機的樣子,因為他不願意說出他什麽也沒
有看見。跟他來的全體隨員也仔細地看了又看,可是他們也沒有看出更多的東西。不過,他
們也照着皇帝的話說:“啊,真是美極了!”他們建議皇帝用這種新奇的、美麗的布料做成
衣服,穿上這衣服親自去參加快要舉行的遊行大典。“真美麗!真精緻!真是好極了!”每
人都隨聲附和着。每人都有說不出的快樂。皇帝賜給騙子每人一個爵士的頭銜和一枚可以挂
在紐扣洞上的勳章;並且還封他們為“禦聘織師”。
第二天早晨遊行大典就要舉行了。在頭天晚上,這兩個騙子整夜不睡,點起16支蠟燭
。你可以看到他們是在趕夜工,要完成皇帝的新衣。他們裝做把布料從織機上取下來。他們
用兩把大剪刀在空中裁了一陣子,同時又用沒有穿綫的針縫了一通。最後,他們齊聲說:“
請看!新衣服縫好了!”
皇帝帶着他的一群最高貴的騎士們親自到來了。這兩個騙子每人舉起一隻手,好像他們
拿着一件什麽東西似的。他們說:“請看吧,這是褲子,這是袍子!這是外衣!”等等。“
這衣服輕柔得像蜘蛛網一樣:穿着它的人會覺得好像身上沒有什麽東西似的——這也正是這
衣服的妙處。”
“一點也不錯,”所有的騎士們都說。可是他們什麽也沒有看見,因為實際上什麽東西
也沒有。
“現在請皇上脫下衣服,”兩個騙子說,“我們要在這個大鏡子面前為陛下換上新衣。
皇帝把身上的衣服統統都脫光了。這兩個騙子裝做把他們剛纔縫好的新衣服一件一件地
交給他。他們在他的腰圍那兒弄了一陣子,好像是係上一件什麽東西似的:這就是後裾(註
:後裾(Slaebet)就是拖在禮服後面的很長的一塊布;它是封建時代歐洲貴族的一
種裝束。)。皇帝在鏡子面前轉了轉身子,扭了扭腰肢。
“上帝,這衣服多麽合身啊!式樣裁得多麽好看啊!”大傢都說。“多麽美的花紋!多
麽美的色彩!這真是一套貴重的衣服!”
“大傢已經在外面把華蓋準備好了,衹等陛下一出去,就可撐起來去遊行!”典禮官說。
“對,我已經穿好了,”皇帝說,“這衣服合我的身麽?”於是他又在鏡子面前把身子
轉動了一下,因為他要叫大傢看出他在認真地欣賞他美麗的服裝。那些將要托着後裾的內臣
們,都把手在地上東摸西摸,好像他們真的在拾其後裾似的。他們開步走,手中托着空氣—
—他們不敢讓人瞧出他們實在什麽東西也沒有看見。
這麽着,皇帝就在那個富麗的華蓋下遊行起來了。站在街上和窗子裏的人都說:“乖乖
,皇上的新裝真是漂亮!他上衣下面的後裾是多麽美麗!衣服多麽合身!”誰也不願意讓人
知道自己看不見什麽東西,因為這樣就會暴露自己不稱職,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服從
來沒有得到這樣普遍的稱贊。
“可是他什麽衣服也沒有穿呀!”一個小孩子最後叫出聲來。
“上帝喲,你聽這個天真的聲音!”爸爸說。於是大傢把這孩子講的話私自低聲地傳播
開來。
“他並沒有穿什麽衣服!有一個小孩子說他並沒有穿什麽衣服呀!”
“他實在是沒有穿什麽衣服呀!”最後所有的老百姓都說。
皇帝有點兒發抖,因為他似乎覺得老百姓所講的話是對的。不過他自己心裏卻這樣想:
“我必須把這遊行大典舉行完畢。”因此他擺出一副更驕傲的神氣,他的內臣們跟在他後面
走,手中托着一個並不存在的後裾。
(1837年)
--------
這篇故事寫於1837年,和同年寫的另一起童話《海的女兒》合成一本小集子出版。
這時安徒生衹有32歲,也就是他開始創作童話後的第三年(他30歲時纔開始寫童話)。
但從這篇童話中可以看出,安徒生對社會的觀察是多麽深刻。他在這裏揭露了以皇帝為首的
統治階級是何等虛榮、鋪張浪費,而且最重要的是,何等愚蠢。騙子們看出了他們的特點,
就提出“凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。”他們當然看不見,因為根本就
沒有什麽衣服。但是他們心虛,都怕人們發現他們既不稱職,而又愚蠢,就異口同聲地稱贊
那不存在的衣服是如何美麗,穿在身上是如何漂亮,還要舉行一個遊行大典,赤身露體,招
搖過市,讓百姓都來欣賞和誦贊。不幸這個可笑的騙局,一到老百姓面前就被揭穿了。“皇
帝”下不了臺,仍然要裝腔作勢,“必須把這遊行大典舉行完畢”,而且“因此他還要擺出
一副更驕傲的神氣”。這種弄虛作假但極愚蠢的統治者,大概在任何時代都會存在。因此這
篇童話在任何時候也都具有現實意義。