“ méi yòu lǐ wù shèng dàn jié zěn me guò?” qiáo tǎng zài xiǎo dì tǎn shàng gū nóng。
“ pín qióng zhēn kě pà!” méi gé fā chū yī shēng tàn xī, dī tóu wàng zhe shēn shàng de jiù yī fú。
“ yòu xiē nǚ hái zǐ yōng yòu róng huá fù guì, yòu xiē què yī wú suǒ yòu, wǒ rèn wéi zhè bù gōng píng。” ài měi bí zǐ qīng qīng yī hēng, sān fēn chū yú qīng miè, qī fēn chū yú jí dù。
“ dàn wǒ men yòu fù mǔ jiě mèi,” zuò zài yī jiǎo de bèi sī tí chū。
zhè jù lìng rén yú kuài de huà shǐ lú huǒ yìng zhào xià de sì zhāng nián qīng de liǎn páng míng liàng qǐ lái。” wǒ men méi yòu fù qīn, hěn cháng yī duàn shí jiān dū jiāng méi yòu,” qiáo shāng xīn dì shuō。 tīng dào zhè jù huà, dà jiā de liǎn yòu 'àn dàn xià qù。 tā suī méi shuō " kě néng yǒng yuǎn méi yòu ", dàn měi gè rén xīn lǐ dū bǎ zhè jù huà qiāoqiāo shuō liǎo yī biàn, tóng shí xiǎng qǐ yuǎn zài zhàn chǎng de fù qīn。
dà jiā yī shí wú yán。 yī huì méi gé huàn liǎo gè shēng diào shuō:“ nǐ men zhī dào mā mā wèishénme jiàn yì jīn nián shèng dàn jié bù pài lǐ wù má? yīn wéi hán lěng de dōng tiān jiù yào lái liǎo, ér wǒ men de nán rén zài jūn yíng lǐ shòu kǔ shòu nán, wǒ men bù yìng gāi huā qián xún lè。
suī rán wǒ men néng lì yòu xiàn, dàn kě yǐ zài zhè fāng miàn zuò chū yī diǎn xiǎo xiǎo de xī shēng, ér qiě yīnggāi zuòde gāo gāo xīng xīng。 bù guò wǒ kě bìng bù gāo xīng。” méi gé yáo yáo nǎo dài。
xiǎng dào nà xiē mèng mèi yǐ qiú de piào liàng lǐ wù, tā gǎn dào yí hàn bù yǐ。
“ wǒ kàn wǒ men nà dīng diǎn 'ér qián yě bāng bù shàng shénme máng。 wǒ men měi rén zhǐ dé yī yuán qián, xiàn gěi bù duì yě méi duō dà yòng chù。 wǒ men bù yào qī dài mā mā gěi wǒ men shénme lǐ wù, bù guò wǒ zhēn de hěn xiǎng mǎi yī běn《 shuǐ zhōng nǚ shén》, nà běn shū wǒ zǎo jiù xiǎng mǎi liǎo,” qiáo shuō。 tā shì gè zhù shū chóng。
“ wǒ běn lái dǎ suàn mǎi xiē xīn lè pǔ,” bèi sī qīng qīng tàn liǎo kǒu qì shuō, shēng yīn qīng dé shuí yě tīng bù dào。
“ wǒ yào mǎi yī hé jīng zhì de fèi bó shì huà bǐ。 wǒ zhēn de hěn xū yào,” ài měi gān cuì dì shuō。
“ mā mā méi shuō guò zhè qián gāi zěn me huā, yào shì kàn zhe wǒ men liǎng shǒu kōng kōng, tā yě bù huì gāo xīng de。 wǒ men dǎo bù rú gè zì mǎi diǎn zì jǐ xǐ huān de dōng xī gāo xīng gāo xīng。 wéi zhèng zhè xiē qián, wǒ men huā liǎo wǒ duō shǎo xīn xuè!“ qiáo dà shēng shuō dào, mán yòu shēn shì fēng duódì shěn shì zhe zì jǐ de xié gēn。
“ kě bù shì má - chàbù duō yī tiān dào wǎn dū dé jiào nà xiē tǎo yàn de hái zǐ, xiàn zài duō xiǎng huí jiā qīng sōng yī xià 'ā!” méi gé yòu kāi shǐ bào yuàn liǎo。
“ nǐ hé cháng gǎn dé shàng wǒ xīn kǔ ní?” qiáo shuō,” xiǎng xiǎng hǎo jǐ gè xiǎo shí hé yī gè chuī máo qiú cī、 shén jīng zhì de lǎo tài tài guān zài yī qǐ, bèi tā shǐ huàn dé tuántuánzhuàn, tā què yǒng yuǎn bù huì gǎn dào mǎn yì, bǎ nǐ zhēténg dé zhēn xiǎng cóng zhè gè shì jiè shàng xiāo shī huò zhě gān cuì dà kū yīcháng, nǐ huì gǎn jué zěn yàng?”“ yuàn tiān yóu rén bìng bù hǎo, dàn wǒ zhēn de jué dé xǐ wǎn dǎ sǎo fáng zǐ shì quán shì jiè zuì tòng kǔ de shì qíng。 zhè ràng wǒ pí qì bào zào bù suàn, shuāng shǒu yě biàn dé jiāng yìng, lián qín yě dàn bù liǎo。” bèi sī wàng zhe zì jǐ cū cāo de shuāng shǒu tàn yī kǒu qì, zhè huí měi gè réndōu tīng dào liǎo。
“ wǒ bù xiāng xìn yòu shuí bǐ wǒ gèng tòng kǔ,” ài měi rǎng dào,” yīn wéi nǐ mendōu bù yòng qù shàng xué。 nà xiē nǚ hái zǐ cū sú wú lǐ, rú guǒ nǐ bù dǒng gōng kè, tā men jiù ràng nǐ xià bù liǎo tái, tā men xiào huà nǐ de yī zhe, bà bà méi yòu qián yào bèi tā men biāo jià, bí zǐ cháng dé bù piào liàng yě yào bèi tā men wǔ rǔ。”“ nǐ shì shuō ' jī bàng ' bā? bié niàn chéng ' biāo jià ', hǎo xiàng bà bà shì gè yān cài píng zǐ shìde,” qiáo biān xiào biān jiū zhèng。
“ wǒ zhī dào wǒ zài shuō shí me nǐ duì cǐ bù bì ' lěng cháo rì( rè) fěng ', yòng hǎo de zì yǎn méi shí me bù duì, zhè yòu zhù yú zēng jiā ' zì( cí) huì ',” ài měi yì zhèng cí yán dì fǎn jī。
“ bié dǒu zuǐ liǎo, gū niàn men。 qiáo, nán dào nǐ bù xī wàng wǒ men yōng yòu bà bà zài wǒ men xiǎo shí hòu shī qù de qián má? ò, rú guǒ wǒ men méi yòu fán nǎo, nà gāi duō xìng fú 'ā!” méi gé shuō。 tā hái jì dé guò qù de hǎo shí guāng。
“ dàn qián jǐ tiān nǐ shuō wǒ men bǐ qǐ wáng sūn gōng zǐ lái yào xìng fú duō liǎo, yīn wéi tā men suī rán yòu qián, què yī tiān dào wǎn míng zhēng 'àn dǒu, fán nǎo bù xiū。”“ wǒ shì zhè me shuō guò, bèi sī, ǹg, xiàn zài yě hái shì zhè me xiǎng, yīn wéi, suī rán wǒ men bù dé bù gànhuó, dàn wǒ men kě yǐ hù xiāng xī xì, ér qiě, rú qiáo suǒ shuō, shì mán kuài huó de yī huǒ。”“ qiáo jiù shì 'ài yòng zhè xiē cū sú de zì yǎn!” ài měi pēng jī dào, yòng yī zhǒng qiǎn zé de yǎn guāng wàng zhe tǎng zài dì tǎn shàng de cháng shēn qū。 qiáo lì jí zuò qǐ lái, shuāng shǒu chā jìn yī dài, chuī qǐ liǎo kǒu shào。
“ bié zhè yàng, qiáo, zhǐ yòu nán hái zǐ cái zhè yàng zuò。”
“ suǒ yǐ wǒ cái chuī。”
“ wǒ zēng hèn cū lǔ、 méi yòu shū nǚ fēng dù de nǚ hái!”“ wǒ tǎo yàn xū jiǎ、 jiáo róu zào zuò de máo tóu mèi!“ ' xiǎo cháo lǐ de niǎo 'ér yī zhì tóng yì, '" hé píng shǐ zhě bèi sī chàng qǐ gē 'ér, liǎn shàng de biǎo qíng huá jī yòu qù。 jiān zhe sǎng mén de liǎng rén huà wéi yī xiào,” dǒu zuǐ " jiù cǐ jié shù。
“ wǒ shuō gū niàn men, nǐ men liǎng gèdōu bù duì,” méi gé kāi shǐ yǐ jiě jiě de shēn fèn shuō jiào,” yuē sè fēn, nǐ yǐ jīng zhǎngdà liǎo, bù yìng zài wán nán hái zǐ de bǎ xì, yīnggāi jiǎn diǎn yī xiē。 nǐ hái shì xiǎo gū niàn shí zhè dǎo méi yòu shénme, dàn nǐ xiàn zài yǐ cháng dé zhè me gāo, ér qiě wǎng qǐ liǎo tóu fā, jiù dé jì zhù zì jǐ shì gè nián qīng nǚ shì。“ wǒ bù shì! rú guǒ wǎng qǐ tóu fā jiù bǎ wǒ dāng nǚ shì de huà, wǒ jiù shū liǎng tiáo biàn zǐ, zhí dào 'èr shí suì,” qiáo dà shēng jiào qǐ lái。 tā lā diào fā wǎng, pī luò yī tóu lì sè de hòu fā。” wǒ hèn wǒ dé zhǎngdà, dé zuò mǎ qí xiǎo jiě。 wǒ hèn chuān cháng lǐ fú, hèn gù zuò zhèng jīng de piào liàng xiǎo jiě。 wǒ xǐ huān nán hái zǐ de yóu xì, nán hái zǐ de huó 'ér yǐ jí nán hái zǐ fēng dù, què piān piān shì gè nǚ hái zǐ, zhēn shì dǎo méi tòu liǎo。 zuò bù chéng nán hái zhēn ràng wǒ zhǐ bù zhù shī wàng, kě xiàn zài bǐ yǐ wǎng rèn hé shí hòu dōuyào zāo, yīn wéi wǒ shì nà me xiǎng gēn bà bà yī qǐ cān jiā zhàn dǒu, què zhǐ néng dāi zuò zài jiā zhōng zuò nǚ gōng, xiàng gè sǐ qì chén chén de lǎo tài tài!” qiáo dǒu dòng lán sè de jūn wà, bǎ lǐ tóu de zhēn nòng dé zhèng zhèng zuò xiǎng, xiàn tuán yě gǔn luò dào yī biān。
“ kě lián de qiáo! zhēn shì bù xìng, dàn yòu shénme bàn fǎ ní? nǐ zhǐ hǎo bǎ zì jǐ de míng zì gǎi dé nán zǐ qì yī xiē, bàn yǎn wǒ men jiě mèi de gē gē, zhǎo diǎn 'ān wèi。” bèi sī yī miàn shuō, yī miàn yòng róu ruǎn de shuāng shǒu qīng qīng fǔ mō zhe kào zài tā xī shàng de tóu fā péng luàn de nǎo dài。
“ zhì yú nǐ, ài měi,” méi gé jiē zhe shuō,” nǐ guò yú jiǎng jiū, guò yú yī běn zhèng jīng。 nǐ de shén tài xiàn zài kàn shàng qù tǐng yòu qù, dàn yào shì yī bù xiǎo xīn, zhǎngdà jiù huì biàn chéng gè zhuāng mó zuò yàng de xiǎo shǎ guā。 rú guǒ bù kè yì zuò tài, nǐ de yán tán jǔ zhǐ dǎo shì shí fēn yōu yǎ de, bù guò nǐ nà xiē huāng miù de yán yǔ hé qiáo de shǎ huà què shì bàn jīn duì bā liǎng。”“ rú guǒ qiáo shì gè jiǎ xiǎo zǐ, ài měi shì gè xiǎo shǎ guā, qǐng wèn, wǒ shì shénme?” bèi sī wèn dào。
“ nǐ shì gè guāi bǎo bèi, zài méi bié de,” méi gé qīn rè dì dá dào。 cǐ huà wú rén fǎn bó, yīn wéi zhè wèi” xiǎo dǎn shǔ " shì quán jiā rén de chǒng 'ér。
yóu yú nián qīng de dú zhě men xǐ huān zhī dào“ rén wù yàng mào ", wǒ men chèn cǐ jī huì bǎ zuò zài huáng hūn de yú huī xià zuò zhēn xiàn huó 'ér de sì jiě mèi gài lüè miáo shù yī xià。 cǐ shí wū wài de dōng xuě zhèng qīng qīng piāo luò, wū nèi lú huǒ pī pā huān xiǎng。 suī rán zhè jiān jiù fáng zǐ pū zhe tuì liǎo sè de dì tǎn, bǎi shè yě xiāng dāng jiǎn dān, dàn què xiǎn dé shí fēn shū shì: qiáng shàng guà zhe yī liǎng fú yǎ zhì de tú huà, bì 'āo nèi duī mǎn liǎo shū běn, chuāng tái shàng shì zhàn fàng de jú huā hé shèng dàn huā, wū lǐ yáng yì zhe yī piàn níng jìng、 wēn xīn de qì fēn。
dà jiě mǎ gé lì tè, shí liù suì, chū luò dé shí fēn biāo zhì。 tā tǐ tài fēng yíng, jī fū jié bái, dà dà de yǎn jīng, tián tián de xiào róng, yī tóu zōng sè xiù fā yòu nóng yòu hòu, shuāng shǒu bái xī, zhè lìng tā pō wéi zì dé。 shí wǔ suì de qiáo shēn cái xiū cháng, pí fū yǒu hēi, jiàn liǎo shǐ rén xiǎng dào yī pǐ xiǎo gōng mǎ, yīn wéi tā xiū cháng de sì zhī xiāng dāng 'ài shì, tā fǎng fó zǒng shì bù zhī dào gāi rú hé chǔzhì tā men。 tā zuǐ bā gāng yì, bí zǐ jùn qiào, huī sè de yǎn jīng yì cháng mǐn ruì, sì hū néng kàn chuān yī qiē, yǎn shén shí 'ér chì liè, shí 'ér fēng qù, shí 'ér yòu xiàng zài chén sī。 nóng mì de cháng fā shǐ tā xiǎn dé tè bié měi lì, dàn wèile fāng biàn cháng fā tōng cháng bèi tā shù rù fā wǎng。 tā shuāng jiān yuán rùn, dà shǒu dà jiǎo, chuānzhuó yòu kuān yòu dà de yī fú。 zhèng xùn sù zhǎngchéng yī gè chéng shú de nǚ xìng, xīn lǐ què jí bù yuàn, yīn cǐ cháng cháng liú lù chū zhè gè jiē duàn de nǚ hái suǒ tè yòu de gān gà shén qíng。 yī lì suō bái, rén chēng bèi sī, shí sān suì, fū sè hóng rùn, xiù fā rùn zé, mù rú qiū bō。 tā jǔ zhǐ miǎn tiǎn, shēng yīn xiū qiè, shén qíng níng jìng 'ér shēn yuǎn, bèi fù qīn chēng wéi " xiǎo níng jìng ", cǐ míng fēi tā mò shǔ, yīn wéi tā sì hū dú gè shēng huó zài zì jǐ de yī diàn yuán zhōng, zhǐ gǎn chū lái huì huì jǐ gè zuì qīn zuì xìn rèn de rén。 ài měi suī rán zuì xiǎo, què shì gè shí fēn zhòng yào de rén wù。 zhì shǎo tā zì wǒ gǎn jué rú cǐ。 tā shēng dé xiān xì duān zhuāng, jī gǔ jīng yíng, yī shuāng lán yǎn jīng, jīn huáng sè de tóu fā juǎnqū pī luò jiān tóu, yán tán jǔ zhǐ shí zú yī gè jiǎng jiū fēng dù de nián qīng nǚ zǐ。 sì jiě mèi de xìng gé rú hé, wǒ men hòu miàn fēn jiě。
shí zhōng qiāo xiǎng liù xià, bèi sī yǐ jīng sǎo gān jìng bì lú dì miàn, bǎ yī shuāng biàn xié fàng dào shàng miàn hōng gān。 kàn dào zhè shuāng jiù xié zǐ, gū niàn men xiǎng qǐ mā mā jiù yào huí jiā liǎo, xīn qíng míng lǎng qǐ lái, zhǔn bèi yíng jiē mā mā。 méi gé tíng zhǐ liǎo xùn dǎo, diǎn shàng liǎo dēng。 ài měi bù yòng rén shuō, jiù lí kāi liǎo 'ān lè yǐ。 qiáo zé zuò qǐ lái bǎ xié zǐ nuó jìn huǒ biān, yī shí wàng què liǎo pí juàn。
“ xié zǐ tài pò jiù liǎo, mā mǐ dé huàn shuāng xīn de。”
“ wǒ xiǎng yòng zì jǐ de qián gěi tā mǎi yī shuāng,” bèi sī shuō。
“ bù, wǒ lái mǎi!” ài měi rǎng dào。
“ wǒ zuì dà,” méi gé gāng kāi kǒu, jiù bèi qiáo jiān jué dì dǎ duàn liǎo -“ bà bà bù zài jiā, wǒ jiù shì jiā lǐ de nán zǐ hàn liǎo, xié zǐ wǒ lái mǎi。 yīn wéi bà bà gēn wǒ shuō guò, tā bù zài jiā de shí hòu yào wǒ hǎohǎo zhào gù mā mā。”“ yǐ wǒ shuō yīnggāi zhèmezhāo,” bèi sī shuō,” wǒ men gè zìjǐ mā mā sòng jiàn shèng dàn lǐ wù, wǒ men zì jǐ shénme dū bié yào liǎo。”“ nà cái xiàng nǐ! hǎo mèi mèi, sòng shénme hǎo ní?” qiáo rǎng dào。
dà jiādōu rèn zhēn xiǎng liǎo yī huì, méi gé sì hū cóng zì jǐ piào liàng de shuāng shǒu dé dào qǐ fā, xuān bù dào:“ wǒ yào gěi mā mā sòng yī shuāng jīng zhì de shǒu tào。”“ zuì hǎo sòng shuāng jūn xié,” qiáo gāo shēng shuō dào。
“ wǒ yào sòng xiē xiāng biān xiǎo shǒu pà,” bèi sī shuō。
“ wǒ huì sòng yī xiǎo píng gǔ lóng xiāng shuǐ。 yīn wéi mā mā xǐ huān, ér qiě bù yòng tài huā qián, wǒ hái kě yǐ shěng diǎn qián gěi zì jǐ mǎi qiān bǐ,” ài měi jiē zhe shuō。
“ wǒ men zěn me gè sòng fǎ ní?” méi gé wèn。
“ bǎ lǐ wù fàng zài zhuō shàng, bǎ mā mā dài jìn lái, ràng tā zài wǒ men miàn qián qīn zì chāi kāi lǐ wù。 nǐ wàng jì wǒ men shì zěn yàng guò shēng rì de má?” qiáo huí dá。
“ měi dāng wǒ zuò zài nà zhāng dà yǐ zǐ shàng, tóu dài huā guān, kàn zhe nǐ men yī gè gè shàng qián sòng shàng lǐ wù, wěn wǒ yī xià shí, xīn lǐ zhēn shì huāng dé hěn。 wǒ xǐ huān nǐ men de lǐ wù hé qīn wěn, dàn yào zài zhòng mù kuí kuí zhī xià bǎ lǐ wù chāi kāi, wǒ jiù xià dé xīn lǐ zhí dǎ gǔ 'ér,” bèi sī shuō, biān hōng chá diǎn, biān qǔ nuǎn。
“ xiān bié gào sù mā mǐ, ràng tā yǐ wéi wǒ men shì wéi zì jǐ zhǔn bèi de, gěi tā yī gè jīng xǐ。 wǒ men míng tiān xià wǔ jiù dé qù bàn huò, méi gé, shèng dàn yè de huà jù hái yòu xǔ duō shì qíng yào zhǔn bèi nà。” qiáo shuō huà de shí hòu dàobèi zhuóshǒu, yǎng zhe tóu, lái huí duó bù。
“ yǎn wán zhè huí, yǐ hòu wǒ jiù bù yǎn liǎo。 wǒ nián suì dà, gāi tuì chū liǎo,” duì " huà zhuāng yóu xì " yī zhí tóng xīn wèi mǐn de méi gé shuō。
“ nǐ bù huì tíng zhǐ de, wǒ zhī dào, zhǐ yào nǐ néng gòu pī xià tóu fā, dài shàng jīn zhǐ zuò de zhū bǎo, shēn pī bái cháng qún yáo yè 'ér xíng, nǐ jiù bù huì de。 yīn wéi nǐ shì wǒ men de zuì jiā yǎn yuán, rú guǒ nǐ tuì chū, nà me yī qiēdōu wán liǎo,” qiáo shuō,” wǒ men jīn wǎn yīnggāi pái liàn yī xià。 lái, ài měi, shì yǎn yī xià yūnjué nà yīcháng, nǐ yǎn zhè mù shí shēng yìng dé xiàng gēn bō huǒ gùn。”“ yòu shénme bàn fǎ! wǒ cóng lái méi jiàn guò rén yūndǎo, wǒ yě bù xiǎng xiàng nǐ yī yàng zhí tǐng tǐng dì shuāi dǎo, nòng dé zì jǐ qīng yī kuài zǐ yī kuài de。 rú guǒ wǒ kě yǐ qīng qīng dì dǎo zài dì shàng, wǒ jiù dǎo xià, fǒu zé, hái bù rú tǐ miàn dì dǎo zài yǐ zǐ shàng。 jí shǐ yǔ guǒ zhēn de yòng qiāng zhǐ zhe wǒ yě shì zhè jù huà,” ài měi huí dá。 tā de biǎo yǎn tiān fù bìng bù gāo, bèi xuǎn pài zhè yī juésè shì yīn wéi tā nián jì xiǎo, pèng shàng dǎi tú de jiān jiào shēng yóu tā fā chū gèng kě xìn。
“ zhè yàng lái: liǎng shǒu zhè yàng wò zhe, yáo yáo huàng huàng dì zǒu guò fáng jiān, fā kuáng bān dì jiào hǎn: ' luó dé lì gē! jiù jiù wǒ! jiù jiù wǒ! '" qiáo zuò shì fàn, kuā zhāng dì jiān jiào yī shēng, lìng rén máo gǔ sǒng rán。
ài měi gēn zhe mó fǎng, dàn tā shēn chū de shuāng shǒu jiāng yìng wú bǐ, fā chū de jiān jiào shēng yǔ qíng jǐng xiāngchà wàn lǐ。 tā nà yī shēng " ā!” bù xiàng shì gǎn dào kǒng jù hé jí dù tòng kǔ, dǎo xiàng shì bèi zhēn chuō liǎo yī xià。 qiáo shī wàng dì tàn liǎo yī shēng, méi gé què fàng shēng dà xiào, bèi sī kàn dé yòu qù, bǎ miàn bāo yě kǎo hú liǎo。
“ bù kě jiù yào! yǎn chū shí jìn lì 'ér wéi bā, rú guǒ guān zhòng xiào nǐ, bié guài wǒ。
lái bā, méi gé。”
jiē xià lái jiù shùn lì duō liǎo。 táng · pèi dé luó yī kǒu qì dú xià liǎng yè tiǎo zhàn shì jiè de xuān yán; nǚ wū hēi gé bǎ mǎn mǎn yī guō chán chú fàng zài huǒ lǐ dùn, yāo lǐ yāo qì dì gěi tā men niàn yī dào kě pà de zhòu yǔ; luó dé lì gē lì bá shān hé dì chě duàn suǒ liàn, yǔ guǒ kuáng jiào zhe " hā! hā!” zài huǐ hèn hé pī shuāng de zhé mó xià sǐ qù。
“ zhè shì zuòde zuì hǎo de yī cì,” dāng " sǐ qù " de fǎn jiǎo zuò qǐ lái róu cā zhǒu bù shí, méi gé shuō。
“ qiáo, nǐ néng xiě chū zhè me hǎo de jù běn, ér qiě yǎn dé zhè me chū sè, jiǎn zhí bù kě sī yì! nǐ zhēn shì suō shì bǐ yà zài shì!” bèi sī hǎn dào。 tā jiān xìn jiě mèi men cái huá héng yì, wú suǒ bù néng。
“ guò jiǎng liǎo,” qiáo qiān xùn dì huí dá,”《 nǚ wū de zhòu yǔ, yī gè gē jù shì de bēi jù》 shì tǐng bù cuò de, bù guò wǒ xiǎng yǎn《 mài kè pèi sī》, rú guǒ wǒ men néng gěi bān kē yī shàn huó dì bǎn mén de huà。 wǒ yī zhí xiǎng yǎn cì kè zhè yī juésè。 ' wǒ yǎn qián kàn dào de shì yī bǎ dāo má? '" qiáo qīng shēng lǎng sòng, xiàng tā suǒ jiàn guò de yī wèi zhù míng bēi jù yǎn yuán yī yàng, zhuàndòng zhuóyǎn zhū, liǎng shǒu zhuā xiàng kōng zhōng。
“ cuò liǎo, zhè shì shāo kǎo chā, nǐ fàng shàng qù de bù shì miàn bāo, ér shì mā mā de xié。 bèi sī kàn rù mí liǎo!“ méi gé jiào qǐ lái。 zhòng jiě mèi dà xiào bù yǐ, pái liàn yě suí zhī jié shù。
“ kàn dào nǐ men zhè me kuài huó wǒ zhēn gāo xīng, wǒ de nǚ 'ér men。” mén kǒu chuán lái yī chuàn yú kuài de shēng yīn, zhè xiē yǎn yuán hé guān zhòng zhuǎn guò shēn lái, yíng jiē yī wèi gāo gāo gè 'ér、 chōng mǎn mǔ xìng de nǚ shì。 tā shén qíng kě qīn、 lìng rén yú kuài。 tā de yī zhe suī bù huá lì, dàn yí tài gāo guì。 zài jiě mèi men xīn mù zhōng, zhè wèi shēn pī huī sè wài tào, tóu dài yī dǐng guò shí wú biān xiǎo yuán ruǎn mào de nǚ shì shì pǔ tiān xià zuì chū sè de mǔ qīn。
“ xiǎo bǎo bèi men, jīn tiān guò dé zěn me yàng? wǒ shì qíng tài duō, yào zhǔn bèi hǎo míng tiān jiù dé fā chū de xiāng zǐ, méi néng huí jiā chī fàn。 yòu rén lái guò má, bèi sī? nǐ gǎn mào hǎo diǎn méi yòu, méi gé? qiáo, nǐ kàn shàng qù lěi jí liǎo, lái wěn wǒ bā, bǎo bèi。” mǎ qí tài tài cí 'ài dì yī yī xún wèn, yī miàn huàn qù shī yī wù, chuān shàng nuǎnhuo de tuō xié, zuò zài 'ān lè yǐ zhōng, bǎ 'ài měi lā dào xī biān, zhǔn bèi xiǎng shòu fán máng de yī tiān zhōng zuì xìng fú de shí guāng。 gū niàn men fēn fēn xíng dòng qǐ lái, gè xiǎn shēn shǒu, jìn liàng bǎ yī qiēdōu bù zhì dé shū shì yí rén。 méi gé bǎi chá zhuō, qiáo bān mù chái bìng fàng yǐ zǐ, què bǎ chái diū luò yī dì, bǎ yǐ zǐ yě dǎ fān, nòng dé kǎ dā zhí xiǎng, bèi sī zài kè tīng hé chú fáng zhī jiān cōng cōng lái huí chuān suō, máng lù 'ér 'ān jìng, ér 'ài měi zé xiù shǒu bàng guān, fā hào shī lìng。
dà jiādōu jù dào zhuō biān de shí hòu, mǎ qí tài tài shuō:“ yòng fàn hòu, wǒ yòu hǎo dōng xī gěi nǐ men。” tā de liǎn shàng yòu yī zhǒng yì hū xún cháng de kuài lè。
jiě mèi men liǎn shàng lì jí xiàn chū rú yáng guāng bān càn làn de xiào róng。 bèi sī gù bù dé shǒu lǐ ná zhe bǐng gān, pāi qǐ liǎo shǒu zhǎng, qiáo bǎ cān jīn yī pāo, rǎng dào:“ xìn! xìn!
bà bà wàn suì!”
“ shì de, yī fēng lìng rén yú kuài de cháng xìn。 tā yī qiēdōu hǎo, dōng jì yě bù huì 'áo dé hěn kǔ, wǒ men bù bì dān yōu。 tā zhù wǒ men shèng dàn kuài lè, shì shì rú yì, bìng tè bié wèn hòu nǐ men zhè xiē gū niàn men,” mǎ qí tài tài biān shuō biān yòng shǒu mō zhe yī dài, sì hū lǐ tóu zhuāng zhe zhēn bǎo。
“ kuài diǎn chī fàn! bié tíng xià lái wān qǐ nǐ de xiǎo shǒu zhǐ biān chī biān shǎ xiào, ài měi,” qiáo rǎng dào, tā yīn wéi jí bù kě nài dì yào tīng xìn, bèi chá shā liǎo yī kǒu, tú liǎo nǎi yóu de miàn bāo yě diào luò dào dì tǎn shàng。
bèi sī bù zài chī liǎo, tā qiāoqiāo zǒu dào yōu 'àn de wū jiǎo zuò xià, mò mò xiǎng zhe nà jí jiāng dào lái de huān lè, zhí dào dà jiā chī wán。
“ bà bà yǐ chāo guò zhēng bīng nián líng, shēn tǐ yě bù shì yí dāng bīng, wǒ rèn wéi tā qù dāng suí jūn mù shī zhēn shì tài hǎo liǎo,” méi gé rèqiè dì shuō。
“ wǒ zhēn xiǎng dāng gè gǔ shǒu, huò zhě dāng gè -- shénme lái zhe? huò zhě qù dāng gè hù shì, zhè yàng wǒ jiù kě yǐ zài tā shēn biān bāng máng,” qiáo dà shēng shuō dào, yī biān hēng liǎo yī shēng。
“ shuì zhàng péng, chī bù kān rù kǒu de shí wù, yòng dà xī bēi hē shuǐ, zhè yī dìng shí fēn nán shòu,” ài měi tàn dào。
“ tā shénme shí hòu huí jiā, mā mā?” bèi sī shēng yīn wēi chàn dì wèn dào。
“ bù chū jǐ gè yuè, qīn 'ài de, chú fēi tā bìng dǎo。 tā zài bù duì yī tiān jiù huì jìn zhōng zhí shǒu yī tiān。 wǒ men yě bù huì yào qiú tā tí zǎo yī fēn zhōng huí lái。 xiàn zài lái dú xìn bā!” tā mendōu wéi jìn huǒ biān, mā mā zuò zài dà yǐ zǐ shàng, bèi sī zuò zài tā jiǎo biān, méi gé hé 'ài měi yī biān yī gè kào zài yǐ zǐ fú shǒu shàng, qiáo gù yì yǐ zài bèi hòu, zhè yàng dú dào xìn zhōng gǎn rén de dì fāng shí bié rén yě bù huì jué chá dào tā biǎo qíng de biàn huà。
zài nà zhǒng jiān nán de rì zǐ lǐ, xìn, yóu qí shì fù qīn men xiě huí jiā de xìn, wǎng wǎng dū cuī rén lèi xià。 dàn zhè fēng xìn què jí shǎo tán jí shòu dào de jiān nán xiǎn zǔ hé yā yì de xiāng chóu, miáo shù dedōu shì xiē shēng dòng de jūn yíng shēng huó、 xíng jūn qíng kuàng hé bù duì xīn wén, dú liǎo lìng rén xīn qíng zhèn fèn, zhǐ shì zài xìn wěi cái zhǎn lù chū yī kē shēn chén de cí fù 'ài xīn yǐ jí kě wàng huí jiā hé qī nǚ men tuán jù de yuàn wàng。
“ gěi tā men xiàn shàng wǒ suǒ yòu de 'ài hé wěn。 gào sù tā men wǒ tiān tiān xiǎng niàn tā men, yè yè wéi tā men qí dǎo, měi shí měi kè dū cóng tā men de 'ài zhōng dé dào zuì dà de 'ān wèi。 yào jiàn dào tā men hái yào děng shàng màn cháng de yī nián, dàn qǐng tí xǐng tā men wǒ kě yǐ zài děng dài zhōng gōng zuò, bù xū dù zhè duàn nán wàng de rì zǐ。 wǒ zhī dào tā men huì láo jì wǒ de huà, zuò hǎo hái zǐ, zhōng shí dì zuò tā men gāi zuò de shì, yǒng gǎn dì shēng huó、 zhàn dǒu, shàn yú zì wǒ kòng zhì。 děng wǒ chóngfǎn jiā yuán de shí hòu, wǒ de sì gè xiǎo fù rén yī dìng biàn dé gèng kě 'ài, gèng lìng wǒ gǎn dào jiāo 'ào。” dú dào zhè duàn, měi gè réndōu chōu qì bí zǐ, qiáo rèn yóu dà dī dà dī de lèi zhū cóng bí jiān gǔn luò xià lái, ài měi gù bù dé yī tóu quán fā huì bèi nòng luàn, bǎ liǎn mái zài mā mā de jiān tóu shàng, wū wūyè yān dì shuō:“ wǒ shì gè zì sī de nǚ hái! dàn wǒ yī dìng nǔ lì jìn qǔ, bù ràng bà bà shī wàng。”“ wǒ men dū huì nǔ lì!” méi gé kū zhe shuō,” wǒ tài zhù zhòng yī zhe dǎ bàn, ér qiě tǎo yàn gōng zuò, yǐ hòu yī dìng jìn liàng gǎi zhèng。”“ wǒ huì shì zhe zuò gè ' xiǎo fù rén ', jiù xiàng bà bà zǒng 'ài zhè me jiào wǒ de nà yàng, gǎi diào cū yě de pí qì, zuò hǎo zì jǐ de fènnèi shì, bù zài hú sī luàn xiǎng,“ qiáo shuō, xīn lǐ míng bái zài jiā guǎn hǎo zì jǐ de pí qì bǐ zài nán fāng duì fù liǎng gè dí rén hái yào jiān nán。
bèi sī méi yòu yán yǔ, zhǐ shì yòng shēn lán sè de jūn wà mǒ diào yǎn lèi, pīn mìng mái tóu biān zhì。 tā bù làng fèi diǎn dī shí jiān, ér shì cóng shēn biān de gōng zuò zuò qǐ, bìng 'àn xià jué xīn, yī dìng ràng bà bà huí lái huān jù de shí hòu rú yuàn yǐ cháng。
mǎ qí tài tài yòng tā yú yuè de shēng yīn dǎ pò liǎo qiáo shuō huà zhī hòu de yī zhèn chén mò:“ nǐ men hái jì dé yǎn《 tiān lù lì chéng》 de qíng xíng má? nà shí hòu nǐ men hái dū shì xiē xiǎo dōng xī。 nǐ men zuì xǐ huān wǒ bǎ bù dài bǎng dào nǐ men bèi shàng zuò dān zǐ, zài gěi nǐ men mào、 gùn zǐ hé zhǐ juàn, ràng nǐ men cóng wū lǐ zǒu dào dì jiào, yě jiù shì ' huǐ miè chéng ', yòu zài wǎng shàng yī zhí zǒu dào wū dǐng, zài nà lǐ nǐ men kě yǐ dé dào xǔ duō hǎo dōng xī, zhè jiù shì ' tiān guó ' liǎo。“ nà duō hǎo wán 'ā, tè bié shì zǒu guò shī zǐ qún, dà zhàn ' dì yù mó wáng ', lù guò ' yāo guài gǔ ' shí hòu!” qiáo shuō。
“ wǒ xǐ huān bāo fú diào xià lái gǔn luò lóu tī zhè gè qíng jié,” méi gé shuō。
“ wǒ zuì xǐ huān de shì wǒ men zǒu chū lái, shàng dào píng tǎn de wū dǐng, wū dǐng mǎn shì xiān huā、 qiáo mù hé měi lì de dōng xī, wǒ men zhàn zài nà lǐ, zài yáng guāng zhào yào xià, fàng shēng huān gē,” bèi sī wēi wēi xiào zhe shuō, hǎo xiàng yòu chóngxīn huí dào liǎo nà měi hǎo de shí kè。
“ wǒ bù dà jì dé liǎo, zhǐ jì dé wǒ tǐng hài pà nà gè dì jiào hé hēi qī qī de rù kǒu, hái yòu jiù shì tǐng xǐ huān chī wū dǐng shàng de dàn gāo hé niú nǎi。 rú guǒ bù shì nián líng tài dà, wǒ dǎo tǐng xiǎng zài yǎn yī huí。” nián jǐn shí 'èr dàn yǐ xiǎn dé chéng shú de 'ài měi kāi shǐ tán lùn gào bié tóng zhēn liǎo。
“ yǎn zhè chū xì yǒng yuǎn méi yòu nián líng zhī fēn, qīn 'ài de, shì shí shàng wǒ men yī zhí dōuzài bàn yǎn, zhǐ shì fāng shì bù tóng 'ér yǐ。 wǒ men zhòng dān zài jiān, dào lù jiù zài yǎn qián, zhuī qiú shàn měi、 zhuī qiú xìng fú de yuàn wàng yǐn dǎo wǒ men kuà yuè wú shù jiān nán xiǎn zǔ, zuì hòu tà rù shèng níng zhī dì -- zhēn zhèng de ' tiān guó '。 lái bā, wǎng tiān guó jìn fā de xiǎo lǚ kè men, zài lái yī cì bā。 bù shì zuò xì, ér shì zhēn xīn zhēn yì dì qù zuò, kàn kàn bà bà huí lái shí nǐ men zǒu liǎo duō yuǎn de lù。”“ zhēn de má, mā mā? wǒ men de zhòng dān zài nǎ lǐ?” quē fá xiǎng xiàng lì de nián qīng nǚ shì 'ài měi wèn dào。
“ gāng cái nǐ men gè rén dū bǎ zì jǐ de dān zǐ shuō liǎo chū lái, zhǐ yòu bèi sī chú wài。 kǒng pà tā méi yòu li,” mǔ qīn dá dào。
“ yòu hē, wǒ yě yòu。 guō、 wǎn、 píng、 pén, sǎo zhǒu mǒ bù, jí dù yòu piào liàng gāng qín de nǚ hái, hài pà shēng rén, zhè xiē dōushì wǒ de dān zǐ。” bèi sī de bāo fú rú cǐ yòu qù, dà jiā zhí xiǎng xiào, bù guò dōuméi yòu xiào chū lái, yīn wéi zhè yàng huì dà dà shāng hài tā de zì zūn xīn。
“ gān zhè xiē yòu shénme bù hǎo ní?” méi gé chén sī zhe shuō,” zhè qí shí jiù shì zhuī qiú shàn měi, zhǐ shì shuō fǎ bù tóng 'ér yǐ, ér zhè gè gù shì kě yǐ qǐ fā wǒ men, yīn wéi jìn guǎn wǒ mendōu yòu zhuī qiú shàn měi zhī xīn, dàn yīn wéi zuò qǐ lái kùn nán, wǒ men biàn yòu wàng diào liǎo, bù qù jìn lì 'ér wéi。”“ wǒ men jīn wǎn běn lái chǔyú ' jué wàng de shēn yuān ', mā mā xiàng shū zhōng de ' bāng zhù ' yī yàng lái bǎ wǒ men lā liǎo chū qù, wǒ men yīnggāi xiàng jiào tú yī yàng yòu jǐ běn zhǐ dǎo shǒu cè。 zhè shì zěn me bàn hǎo ní?” qiáo wèn, wéi zì jǐ de xiǎng xiàng lì gěi chén mèn de rèn wù tiān jiā liǎo jǐ fēn làng màn sè cǎi 'ér zì míng dé yì。
“ shèng dàn jié yī zǎo kàn kàn nǐ men de zhěn xià, jiù huì zhǎo dào zhǐ dǎo shǒu cè liǎo,” mǎ qí tài tài shuō。
hǎn nà mó mó shōu shí zhuō zǐ shí, dà jiā kāi shǐ tǎo lùn xīn jìhuà, rán hòu qǔ chū sì gè zhuāng huó jì de xiǎo lán zǐ, jiě mèi men kāi shǐ fēi zhēn zǒu xiàn, wéi mǎ qí tài tài féng zhì bèi dān。 zhēn xiàn huó shì gè chén mèn de huó 'ér, bù guò jīn tiān wǎn shàng shuí yě méi yòu bào yuàn。 tā men cǎi nà qiáo de jiàn yì, bǎ cháng cháng de fèngkǒu fēn wéi sì duàn, fēn bié chēng wéi 'ōu zhōu、 yà zhōu、 fēi zhōu hé měi zhōu。 zhè yàng guǒ rán féng dé kuài duō liǎo。 tā men yī biān féng yī biān tán lùn zhēn xiàn chuān yuè de bù tóng guó jiā, gèng jué jìn zhǎn shén sù。
jiǔ diǎn zhōng de shí hòu dà jiā tíng xià huó 'ér, xiàng píng shí nà yàng xiān chàng gē zài qù shuì jué。 jiā lǐ yòu jià lǎo diào yá de gāng qín, chú liǎo bèi sī, dà jiādōu bù dà huì dàn。 tā qīng qīng chù dòng fàn huáng de qín jiàn, dà jiā suí zhe yōu yáng de qín shēng chàng liǎo qǐ lái。 méi gé de sǎng yīn xiàng lú dí yī yàng dòng tīng, tā hé mǔ qīn dān rèn zhè zhī xiǎo yǎn chàng duì de lǐng chàng。
ài měi gē shēng qīng cuì, rú xī shuài de míng jiào, qiáo zé rèn yóu gē shēng zài kōng zhōng piāo dàng, zǒng shì zài bù shì yí de shí hòu mào chū gè chàn yīn huò guài jiào shēng lái, bǎ zuì shēn chén de qǔdiào gěi zāo tà diào。 dǎ cóng yá yá xué yǔ de shí hòu kāi shǐ, tā men jiù yī zhí zhè yàng chàng: xiǎo xīng xīng, liàng jīng jīng, rú jīn zhè yǐ chéng liǎo jiā lǐ de guàn lì, yīn wéi tā men de mǔ qīn jiù shì gè tiān shēng de gē chàng jiā。 zǎo shàng tīng dào de dì yī gè shēng yīn jiù shì tā zài wū zǐ lǐ zǒu dòng shí chàng chū de yún què bān wǎn zhuǎn de gē shēng, wǎn shàng, tā nà qīng kuài de gē shēng yòu chéng liǎo yī tiān de wěi shēng。 zhè zhī shú shí de yáo lán qū gū niàn men bǎi tīng bù yàn。
"Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.
"It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.
"I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.
"We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.
The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly, "We haven't got Father, and shall not have him for a long time." She didn't say "perhaps never," but each silently added it, thinking of Father far away, where the fighting was.
Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone, "You know the reason Mother proposed not having any presents this Christmas was because it is going to be a hard winter for everyone; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army. We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly. But I am afraid I don't," and Meg shook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.
"But I don't think the little we should spend would do any good. We've each got a dollar, and the army wouldn't be much helped by our giving that. I agree not to expect anything from Mother or you, but I do want to buy _Undine and Sintran_ for myself. I've wanted it so long," said Jo, who was a bookworm.
"I planned to spend mine in new music," said Beth, with a little sigh, which no one heard but the hearth brush and kettle-holder.
"I shall get a nice box of Faber's drawing pencils; I really need them," said Amy decidedly.
"Mother didn't say anything about our money, and she won't wish us to give up everything. Let's each buy what we want, and have a little fun; I'm sure we work hard enough to earn it," cried Jo, examining the heels of her shoes in a gentlemanly manner.
"I know I do--teaching those tiresome children nearly all day, when I'm longing to enjoy myself at home," began Meg, in the complaining tone again.
"You don't have half such a hard time as I do," said Jo. "How would you like to be shut up for hours with a nervous, fussy old lady, who keeps you trotting, is never satisfied, and worries you till you're ready to fly out the window or cry?"
"It's naughty to fret, but I do think washing dishes and keeping things tidy is the worst work in the world. It makes me cross, and my hands get so stiff, I can't practice well at all." And Beth looked at her rough hands with a sigh that any one could hear that time.
"I don't believe any of you suffer as I do," cried Amy, "for you don't have to go to school with impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons, and laugh at your dresses, and label your father if he isn't rich, and insult you when your nose isn't nice."
"If you mean libel, I'd say so, and not talk about labels, as if Papa was a pickle bottle," advised Jo, laughing.
"I know what I mean, and you needn't be statirical about it. It's proper to use good words, and improve your vocabilary," returned Amy, with dignity.
"Don't peck at one another, children. Don't you wish we had the money Papa lost when we were little, Jo? Dear me! How happy and good we'd be, if we had no worries!" said Meg, who could remember better times.
"You said the other day you thought we were a deal happier than the King children, for they were fighting and fretting all the time, in spite of their money."
"So I did, Beth. Well, I think we are. For though we do have to work, we make fun of ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."
"Jo does use such slang words!" observed Amy, with a reproving look at the long figure stretched on the rug.
Jo immediately sat up, put her hands in her pockets, and began to whistle.
"Don't, Jo. It's so boyish!"
"That's why I do it."
"I detest rude, unladylike girls!"
"I hate affected, niminy-piminy chits!"
"Birds in their little nests agree," sang Beth, the peacemaker, with such a funny face that both sharp voices softened to a laugh, and the "pecking" ended for that time.
"Really, girls, you are both to be blamed," said Meg, beginning to lecture in her elder-sisterly fashion. "You are old enough to leave off boyish tricks, and to behave better, Josephine. It didn't matter so much when you were a little girl, but now you are so tall, and turn up your hair, you should remember that you are a young lady."
"I'm not! And if turning up my hair makes me one, I'll wear it in two tails till I'm twenty," cried Jo, pulling off her net, and shaking down a chestnut mane. "I hate to think I've got to grow up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China Aster! It's bad enough to be a girl, anyway, when I like boy's games and work and manners! I can't get over my disappointment in not being a boy. And it's worse than ever now, for I'm dying to go and fight with Papa. And I can only stay home and knit, like a poky old woman!"
And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets, and her ball bounded across the room.
"Poor Jo! It's too bad, but it can't be helped. So you must try to be contented with making your name boyish, and playing brother to us girls," said Beth, stroking the rough head with a hand that all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its touch.
"As for you, Amy," continued Meg, "you are altogether to particular and prim. Your airs are funny now, but you'll grow up an affected little goose, if you don't take care. I like your nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant. But your absurd words are as bad as Jo's slang."
"If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I, please?" asked Beth, ready to share the lecture.
"You're a dear, and nothing else," answered Meg warmly, and no one contradicted her, for the 'Mouse' was the pet of the family.
As young readers like to know 'how people look', we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat knitting away in the twilight, while the December snow fell quietly without, and the fire crackled cheerfully within. It was a comfortable room, though the carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.
Margaret, the eldest of the four, was sixteen, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white hands, of which she was rather vain. Fifteen- year-old Jo was very tall, thin, and brown, and reminded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way. She had a decided mouth, a comical nose, and sharp, gray eyes, which appeared to see everything, and were by turns fierce, funny, or thoughtful. Her long, thick hair was her one beauty, but it was usually bundled into a net, to be out of her way. Round shoulders had Jo, big hands and feet, a flyaway look to her clothes, and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman and didn't like it. Elizabeth, or Beth, as everyone called her, was a rosy, smooth- haired, bright-eyed girl of thirteen, with a shy manner, a timid voice, and a peaceful expression which was seldom disturbed. Her father called her 'Little Miss Tranquility', and the name suited her excellently, for she seemed to live in a happy world of her own, only venturing out to meet the few whom she trusted and loved. Amy, though the youngest, was a most important person, in her own opinion at least. A regular snow maiden, with blue eyes, and yellow hair curling on her shoulders, pale and slender, and always carrying herself like a young lady mindful of her manners. What the characters of the four sisters were we will leave to be found out.
The clock struck six and, having swept up the hearth, Beth put a pair of slippers down to warm. Somehow the sight of the old shoes had a good effect upon the girls, for Mother was coming, and everyone brightened to welcome her. Meg stopped lecturing, and lighted the lamp, Amy got out of the easy chair without being asked, and Jo forgot how tired she was as she sat up to hold the slippers nearer to the blaze.
"They are quite worn out. Marmee must have a new pair."
"I thought I'd get her some with my dollar," said Beth.
"No, I shall!" cried Amy.
"I'm the oldest," began Meg, but Jo cut in with a decided, "I'm the man of the family now Papa is away, and I shall provide the slippers, for he told me to take special care of Mother while he was gone."
"I'll tell you what we'll do," said Beth, "let's each get her something for Christmas, and not get anything for ourselves."
"That's like you, dear! What will we get?" exclaimed Jo.
Everyone thought soberly for a minute, then Meg announced, as if the idea was suggested by the sight of her own pretty hands, "I shall give her a nice pair of gloves."
"Army shoes, best to be had," cried Jo.
"Some handkerchiefs, all hemmed," said Beth.
"I'll get a little bottle of cologne. She likes it, and it won't cost much, so I'll have some left to buy my pencils," added Amy.
"How will we give the things?" asked Meg.
"Put them on the table, and bring her in and see her open the bundles. Don't you remember how we used to do on our birthdays?" answered Jo.
"I used to be so frightened when it was my turn to sit in the chair with the crown on, and see you all come marching round to give the presents, with a kiss. I liked the things and the kisses, but it was dreadful to have you sit looking at me while I opened the bundles," said Beth, who was toasting her face and the bread for tea at the same time.
"Let Marmee think we are getting things for ourselves, and then surprise her. We must go shopping tomorrow afternoon, Meg. There is so much to do about the play for Christmas night," said Jo, marching up and down, with her hands behind her back, and her nose in the air.
"I don't mean to act any more after this time. I'm getting too old for such things," observed Meg, who was as much a child as ever about 'dressing-up' frolics.
"You won't stop, I know, as long as you can trail round in a white gown with your hair down, and wear gold-paper jewelry. You are the best actress we've got, and there'll be an end of everything if you quit the boards," said Jo. "We ought to rehearse tonight. Come here, Amy, and do the fainting scene, for you are as stiff as a poker in that."
"I can't help it. I never saw anyone faint, and I don't choose to make myself all black and blue, tumbling flat as you do. If I can go down easily, I'll drop. If I can't, I shall fall into a chair and be graceful. I don't care if Hugo does come at me with a pistol," returned Amy, who was not gifted with dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrieking by the villain of the piece.
"Do it this way. Clasp your hands so, and stagger across the room, crying frantically, 'Roderigo! Save me! Save me!'" and away went Jo, with a melodramatic scream which was truly thrilling.
Amy followed, but she poked her hands out stiffly before her, and jerked herself along as if she went by machinery, and her "Ow!" was more suggestive of pins being run into her than of fear and anguish. Jo gave a despairing groan, and Meg laughed outright, while Beth let her bread burn as she watched the fun with interest. "It's no use! Do the best you can when the time comes, and if the audience laughs, don't blame me. Come on, Meg."
Then things went smoothly, for Don Pedro defied the world in a speech of two pages without a single break. Hagar, the witch, chanted an awful incantation over her kettleful of simmering toads, with weird effect. Roderigo rent his chains asunder manfully, and Hugo died in agonies of remorse and arsenic, with a wild, "Ha! Ha!"
"It's the best we've had yet," said Meg, as the dead villain sat up and rubbed his elbows.
"I don't see how you can write and act such splendid things, Jo. You're a regular Shakespeare!" exclaimed Beth, who firmly believed that her sisters were gifted with wonderful genius in all things.
"Not quite," replied Jo modestly. "I do think _The Witches Curse, an Operatic Tragedy_ is rather a nice thing, but I'd like to try _Macbeth_, if we only had a trapdoor for Banquo. I always wanted to do the killing part. 'Is that a dagger that I see before me?" muttered Jo, rolling her eyes and clutching at the air, as she had seen a famous tragedian do.
"No, it's the toasting fork, with Mother's shoe on it instead of the bread. Beth's stage-struck!" cried Meg, and the rehearsal ended in a general burst of laughter.
"Glad to find you so merry, my girls," said a cheery voice at the door, and actors and audience turned to welcome a tall, motherly lady with a 'can I help you' look about her which was truly delightful. She was not elegantly dressed, but a noble-looking woman, and the girls thought the gray cloak and unfashionable bonnet covered the most splendid mother in the world.
"Well, dearies, how have you got on today? There was so much to do, getting the boxes ready to go tomorrow, that I didn't come home to dinner. Has anyone called, Beth? How is your cold, Meg? Jo, you look tired to death. Come and kiss me, baby."
While making these maternal inquiries Mrs. March got her wet things off, her warm slippers on, and sitting down in the easy chair, drew Amy to her lap, preparing to enjoy the happiest hour of her busy day. The girls flew about, trying to make things comfortable, each in her own way. Meg arranged the tea table, Jo brought wood and set chairs, dropping, over-turning, and clattering everything she touched. Beth trotted to and fro between parlor kitchen, quiet and busy, while Amy gave directions to everyone, as she sat with her hands folded.
As they gathered about the table, Mrs. March said, with a particularly happy face, "I've got a treat for you after supper."
A quick, bright smile went round like a streak of sunshine. Beth clapped her hands, regardless of the biscuit she held, and Jo tossed up her napkin, crying, "A letter! A letter! Three cheers for Father!"
"Yes, a nice long letter. He is well, and thinks he shall get through the cold season better than we feared. He sends all sorts of loving wishes for Christmas, and an especial message to you girls," said Mrs. March, patting her pocket as if she had got a treasure there.
"Hurry and get done! Don't stop to quirk your little finger and simper over your plate, Amy," cried Jo, choking on her tea and dropping her bread, butter side down, on the carpet in her haste to get at the treat.
Beth ate no more, but crept away to sit in her shadowy corner and brood over the delight to come, till the others were ready.
"I think it was so splendid in Father to go as chaplain when he was too old to be drafted, and not strong enough for a soldier," said Meg warmly.
"Don't I wish I could go as a drummer, a vivan--what's its name? Or a nurse, so I could be near him and help him," exclaimed Jo, with a groan.
"It must be very disagreeable to sleep in a tent, and eat all sorts of bad-tasting things, and drink out of a tin mug," sighed Amy.
"When will he come home, Marmee?" asked Beth, with a little quiver in her voice.
"Not for many months, dear, unless he is sick. He will stay and do his work faithfully as long as he can, and we won't ask for him back a minute sooner than he can be spared. Now come and hear the letter."
They all drew to the fire, Mother in the big chair with Beth at her feet, Meg and Amy perched on either arm of the chair, and Jo leaning on the back, where no one would see any sign of emotion if the letter should happen to be touching. Very few letters were written in those hard times that were not touching, especially those which fathers sent home. In this one little was said of the hardships endured, the dangers faced, or the homesickness conquered. It was a cheerful, hopeful letter, full of lively descriptions of camp life, marches, and military news, and only at the end did the writer's heart over-flow with fatherly love and longing for the little girls at home.
"Give them all of my dear love and a kiss. Tell them I think of them by day, pray for them by night, and find my best comfort in their affection at all times. A year seems very long to wait before I see them, but remind them that while we wait we may all work, so that these hard days need not be wasted. I know they will remember all I said to them, that they will be loving children to you, will do their duty faithfully, fight their bosom enemies bravely, and conquer themselves so beautifully that when I come back to them I may be fonder and prouder than ever of my little women." Everybody sniffed when they came to that part. Jo wasn't ashamed of the great tear that dropped off the end of her nose, and Amy never minded the rumpling of her curls as she hid her face on her mother's shoulder and sobbed out, "I am a selfish girl! But I'll truly try to be better, so he mayn't be disappointed in me by-and-by."
"We all will," cried Meg. "I think too much of my looks and hate to work, but won't any more, if I can help it."
"I'll try and be what he loves to call me, 'a little woman' and not be rough and wild, but do my duty here instead of wanting to be somewhere else," said Jo, thinking that keeping her temper at home was a much harder task than facing a rebel or two down South.
Beth said nothing, but wiped away her tears with the blue army sock and began to knit with all her might, losing no time in doing the duty that lay nearest her, while she resolved in her quiet little soul to be all that Father hoped to find her when the year brought round the happy coming home.
Mrs. March broke the silence that followed Jo's words, by saying in her cheery voice, "Do you remember how you used to play Pilgrims Progress when you were little things? Nothing delighted you more than to have me tie my piece bags on your backs for burdens, give you hats and sticks and rolls of paper, and let you travel through the house from the cellar, which was the City of Destruction, up, up, to the housetop, where you had all the lovely things you could collect to make a Celestial City."
"What fun it was, especially going by the lions, fighting Apollyon, and passing through the valley where the hob-goblins were," said Jo.
"I liked the place where the bundles fell off and tumbled downstairs," said Meg.
"I don't remember much about it, except that I was afraid of the cellar and the dark entry, and always liked the cake and milk we had up at the top. If I wasn't too old for such things, I'd rather like to play it over again," said Amy, who began to talk of renouncing childish things at the mature age of twelve.
"We never are too old for this, my dear, because it is a play we are playing all the time in one way or another. Our burdens are here, our road is before us, and the longing for goodness and happiness is the guide that leads us through many troubles and mistakes to the peace which is a true Celestial City. Now, my little pilgrims, suppose you begin again, not in play, but in earnest, and see how far on you can get before Father comes home."
"Really, Mother? Where are our bundles?" asked Amy, who was a very literal young lady.
"Each of you told what your burden was just now, except Beth. I rather think she hasn't got any," said her mother.
"Yes, I have. Mine is dishes and dusters, and envying girls with nice pianos, and being afraid of people."
Beth's bundle was such a funny one that everybody wanted to laugh, but nobody did, for it would have hurt her feelings very much.
"Let us do it," said Meg thoughtfully. "It is only another name for trying to be good, and the story may help us, for though we do want to be good, it's hard work and we forget, and don't do our best."
"We were in the Slough of Despond tonight, and Mother came and pulled us out as Help did in the book. We ought to have our roll of directions, like Christian. What shall we do about that?" asked Jo, delighted with the fancy which lent a little romance to the very dull task of doing her duty.
"Look under your pillows Christmas morning, and you will find your guidebook," replied Mrs. March.
They talked over the new plan while old Hannah cleared the table, then out came the four little work baskets, and the needles flew as the girls made sheets for Aunt March. It was uninteresting sewing, but tonight no one grumbled. They adopted Jo's plan of dividing the long seams into four parts, and calling the quarters Europe, Asia, Africa, and America, and in that way got on capitally, especially when they talked about the different countries as they stitched their way through them.
At nine they stopped work, and sang, as usual, before they went to bed. No one but Beth could get much music out of the old piano, but she had a way of softly touching the yellow keys and making a pleasant accompaniment to the simple songs they sang. Meg had a voice like a flute, and she and her mother led the little choir. Amy chirped like a cricket, and Jo wandered through the airs at her own sweet will, always coming out at the wrong place with a croak or a quaver that spoiled the most pensive tune. They had always done this from the time they could lisp . . .
Crinkle, crinkle, 'ittle 'tar,
and it had become a household custom, for the mother was a born singer. The first sound in the morning was her voice as she went about the house singing like a lark, and the last sound at night was the same cheery sound, for the girls never grew too old for that familiar lullaby.
“ pín qióng zhēn kě pà!” méi gé fā chū yī shēng tàn xī, dī tóu wàng zhe shēn shàng de jiù yī fú。
“ yòu xiē nǚ hái zǐ yōng yòu róng huá fù guì, yòu xiē què yī wú suǒ yòu, wǒ rèn wéi zhè bù gōng píng。” ài měi bí zǐ qīng qīng yī hēng, sān fēn chū yú qīng miè, qī fēn chū yú jí dù。
“ dàn wǒ men yòu fù mǔ jiě mèi,” zuò zài yī jiǎo de bèi sī tí chū。
zhè jù lìng rén yú kuài de huà shǐ lú huǒ yìng zhào xià de sì zhāng nián qīng de liǎn páng míng liàng qǐ lái。” wǒ men méi yòu fù qīn, hěn cháng yī duàn shí jiān dū jiāng méi yòu,” qiáo shāng xīn dì shuō。 tīng dào zhè jù huà, dà jiā de liǎn yòu 'àn dàn xià qù。 tā suī méi shuō " kě néng yǒng yuǎn méi yòu ", dàn měi gè rén xīn lǐ dū bǎ zhè jù huà qiāoqiāo shuō liǎo yī biàn, tóng shí xiǎng qǐ yuǎn zài zhàn chǎng de fù qīn。
dà jiā yī shí wú yán。 yī huì méi gé huàn liǎo gè shēng diào shuō:“ nǐ men zhī dào mā mā wèishénme jiàn yì jīn nián shèng dàn jié bù pài lǐ wù má? yīn wéi hán lěng de dōng tiān jiù yào lái liǎo, ér wǒ men de nán rén zài jūn yíng lǐ shòu kǔ shòu nán, wǒ men bù yìng gāi huā qián xún lè。
suī rán wǒ men néng lì yòu xiàn, dàn kě yǐ zài zhè fāng miàn zuò chū yī diǎn xiǎo xiǎo de xī shēng, ér qiě yīnggāi zuòde gāo gāo xīng xīng。 bù guò wǒ kě bìng bù gāo xīng。” méi gé yáo yáo nǎo dài。
xiǎng dào nà xiē mèng mèi yǐ qiú de piào liàng lǐ wù, tā gǎn dào yí hàn bù yǐ。
“ wǒ kàn wǒ men nà dīng diǎn 'ér qián yě bāng bù shàng shénme máng。 wǒ men měi rén zhǐ dé yī yuán qián, xiàn gěi bù duì yě méi duō dà yòng chù。 wǒ men bù yào qī dài mā mā gěi wǒ men shénme lǐ wù, bù guò wǒ zhēn de hěn xiǎng mǎi yī běn《 shuǐ zhōng nǚ shén》, nà běn shū wǒ zǎo jiù xiǎng mǎi liǎo,” qiáo shuō。 tā shì gè zhù shū chóng。
“ wǒ běn lái dǎ suàn mǎi xiē xīn lè pǔ,” bèi sī qīng qīng tàn liǎo kǒu qì shuō, shēng yīn qīng dé shuí yě tīng bù dào。
“ wǒ yào mǎi yī hé jīng zhì de fèi bó shì huà bǐ。 wǒ zhēn de hěn xū yào,” ài měi gān cuì dì shuō。
“ mā mā méi shuō guò zhè qián gāi zěn me huā, yào shì kàn zhe wǒ men liǎng shǒu kōng kōng, tā yě bù huì gāo xīng de。 wǒ men dǎo bù rú gè zì mǎi diǎn zì jǐ xǐ huān de dōng xī gāo xīng gāo xīng。 wéi zhèng zhè xiē qián, wǒ men huā liǎo wǒ duō shǎo xīn xuè!“ qiáo dà shēng shuō dào, mán yòu shēn shì fēng duódì shěn shì zhe zì jǐ de xié gēn。
“ kě bù shì má - chàbù duō yī tiān dào wǎn dū dé jiào nà xiē tǎo yàn de hái zǐ, xiàn zài duō xiǎng huí jiā qīng sōng yī xià 'ā!” méi gé yòu kāi shǐ bào yuàn liǎo。
“ nǐ hé cháng gǎn dé shàng wǒ xīn kǔ ní?” qiáo shuō,” xiǎng xiǎng hǎo jǐ gè xiǎo shí hé yī gè chuī máo qiú cī、 shén jīng zhì de lǎo tài tài guān zài yī qǐ, bèi tā shǐ huàn dé tuántuánzhuàn, tā què yǒng yuǎn bù huì gǎn dào mǎn yì, bǎ nǐ zhēténg dé zhēn xiǎng cóng zhè gè shì jiè shàng xiāo shī huò zhě gān cuì dà kū yīcháng, nǐ huì gǎn jué zěn yàng?”“ yuàn tiān yóu rén bìng bù hǎo, dàn wǒ zhēn de jué dé xǐ wǎn dǎ sǎo fáng zǐ shì quán shì jiè zuì tòng kǔ de shì qíng。 zhè ràng wǒ pí qì bào zào bù suàn, shuāng shǒu yě biàn dé jiāng yìng, lián qín yě dàn bù liǎo。” bèi sī wàng zhe zì jǐ cū cāo de shuāng shǒu tàn yī kǒu qì, zhè huí měi gè réndōu tīng dào liǎo。
“ wǒ bù xiāng xìn yòu shuí bǐ wǒ gèng tòng kǔ,” ài měi rǎng dào,” yīn wéi nǐ mendōu bù yòng qù shàng xué。 nà xiē nǚ hái zǐ cū sú wú lǐ, rú guǒ nǐ bù dǒng gōng kè, tā men jiù ràng nǐ xià bù liǎo tái, tā men xiào huà nǐ de yī zhe, bà bà méi yòu qián yào bèi tā men biāo jià, bí zǐ cháng dé bù piào liàng yě yào bèi tā men wǔ rǔ。”“ nǐ shì shuō ' jī bàng ' bā? bié niàn chéng ' biāo jià ', hǎo xiàng bà bà shì gè yān cài píng zǐ shìde,” qiáo biān xiào biān jiū zhèng。
“ wǒ zhī dào wǒ zài shuō shí me nǐ duì cǐ bù bì ' lěng cháo rì( rè) fěng ', yòng hǎo de zì yǎn méi shí me bù duì, zhè yòu zhù yú zēng jiā ' zì( cí) huì ',” ài měi yì zhèng cí yán dì fǎn jī。
“ bié dǒu zuǐ liǎo, gū niàn men。 qiáo, nán dào nǐ bù xī wàng wǒ men yōng yòu bà bà zài wǒ men xiǎo shí hòu shī qù de qián má? ò, rú guǒ wǒ men méi yòu fán nǎo, nà gāi duō xìng fú 'ā!” méi gé shuō。 tā hái jì dé guò qù de hǎo shí guāng。
“ dàn qián jǐ tiān nǐ shuō wǒ men bǐ qǐ wáng sūn gōng zǐ lái yào xìng fú duō liǎo, yīn wéi tā men suī rán yòu qián, què yī tiān dào wǎn míng zhēng 'àn dǒu, fán nǎo bù xiū。”“ wǒ shì zhè me shuō guò, bèi sī, ǹg, xiàn zài yě hái shì zhè me xiǎng, yīn wéi, suī rán wǒ men bù dé bù gànhuó, dàn wǒ men kě yǐ hù xiāng xī xì, ér qiě, rú qiáo suǒ shuō, shì mán kuài huó de yī huǒ。”“ qiáo jiù shì 'ài yòng zhè xiē cū sú de zì yǎn!” ài měi pēng jī dào, yòng yī zhǒng qiǎn zé de yǎn guāng wàng zhe tǎng zài dì tǎn shàng de cháng shēn qū。 qiáo lì jí zuò qǐ lái, shuāng shǒu chā jìn yī dài, chuī qǐ liǎo kǒu shào。
“ bié zhè yàng, qiáo, zhǐ yòu nán hái zǐ cái zhè yàng zuò。”
“ suǒ yǐ wǒ cái chuī。”
“ wǒ zēng hèn cū lǔ、 méi yòu shū nǚ fēng dù de nǚ hái!”“ wǒ tǎo yàn xū jiǎ、 jiáo róu zào zuò de máo tóu mèi!“ ' xiǎo cháo lǐ de niǎo 'ér yī zhì tóng yì, '" hé píng shǐ zhě bèi sī chàng qǐ gē 'ér, liǎn shàng de biǎo qíng huá jī yòu qù。 jiān zhe sǎng mén de liǎng rén huà wéi yī xiào,” dǒu zuǐ " jiù cǐ jié shù。
“ wǒ shuō gū niàn men, nǐ men liǎng gèdōu bù duì,” méi gé kāi shǐ yǐ jiě jiě de shēn fèn shuō jiào,” yuē sè fēn, nǐ yǐ jīng zhǎngdà liǎo, bù yìng zài wán nán hái zǐ de bǎ xì, yīnggāi jiǎn diǎn yī xiē。 nǐ hái shì xiǎo gū niàn shí zhè dǎo méi yòu shénme, dàn nǐ xiàn zài yǐ cháng dé zhè me gāo, ér qiě wǎng qǐ liǎo tóu fā, jiù dé jì zhù zì jǐ shì gè nián qīng nǚ shì。“ wǒ bù shì! rú guǒ wǎng qǐ tóu fā jiù bǎ wǒ dāng nǚ shì de huà, wǒ jiù shū liǎng tiáo biàn zǐ, zhí dào 'èr shí suì,” qiáo dà shēng jiào qǐ lái。 tā lā diào fā wǎng, pī luò yī tóu lì sè de hòu fā。” wǒ hèn wǒ dé zhǎngdà, dé zuò mǎ qí xiǎo jiě。 wǒ hèn chuān cháng lǐ fú, hèn gù zuò zhèng jīng de piào liàng xiǎo jiě。 wǒ xǐ huān nán hái zǐ de yóu xì, nán hái zǐ de huó 'ér yǐ jí nán hái zǐ fēng dù, què piān piān shì gè nǚ hái zǐ, zhēn shì dǎo méi tòu liǎo。 zuò bù chéng nán hái zhēn ràng wǒ zhǐ bù zhù shī wàng, kě xiàn zài bǐ yǐ wǎng rèn hé shí hòu dōuyào zāo, yīn wéi wǒ shì nà me xiǎng gēn bà bà yī qǐ cān jiā zhàn dǒu, què zhǐ néng dāi zuò zài jiā zhōng zuò nǚ gōng, xiàng gè sǐ qì chén chén de lǎo tài tài!” qiáo dǒu dòng lán sè de jūn wà, bǎ lǐ tóu de zhēn nòng dé zhèng zhèng zuò xiǎng, xiàn tuán yě gǔn luò dào yī biān。
“ kě lián de qiáo! zhēn shì bù xìng, dàn yòu shénme bàn fǎ ní? nǐ zhǐ hǎo bǎ zì jǐ de míng zì gǎi dé nán zǐ qì yī xiē, bàn yǎn wǒ men jiě mèi de gē gē, zhǎo diǎn 'ān wèi。” bèi sī yī miàn shuō, yī miàn yòng róu ruǎn de shuāng shǒu qīng qīng fǔ mō zhe kào zài tā xī shàng de tóu fā péng luàn de nǎo dài。
“ zhì yú nǐ, ài měi,” méi gé jiē zhe shuō,” nǐ guò yú jiǎng jiū, guò yú yī běn zhèng jīng。 nǐ de shén tài xiàn zài kàn shàng qù tǐng yòu qù, dàn yào shì yī bù xiǎo xīn, zhǎngdà jiù huì biàn chéng gè zhuāng mó zuò yàng de xiǎo shǎ guā。 rú guǒ bù kè yì zuò tài, nǐ de yán tán jǔ zhǐ dǎo shì shí fēn yōu yǎ de, bù guò nǐ nà xiē huāng miù de yán yǔ hé qiáo de shǎ huà què shì bàn jīn duì bā liǎng。”“ rú guǒ qiáo shì gè jiǎ xiǎo zǐ, ài měi shì gè xiǎo shǎ guā, qǐng wèn, wǒ shì shénme?” bèi sī wèn dào。
“ nǐ shì gè guāi bǎo bèi, zài méi bié de,” méi gé qīn rè dì dá dào。 cǐ huà wú rén fǎn bó, yīn wéi zhè wèi” xiǎo dǎn shǔ " shì quán jiā rén de chǒng 'ér。
yóu yú nián qīng de dú zhě men xǐ huān zhī dào“ rén wù yàng mào ", wǒ men chèn cǐ jī huì bǎ zuò zài huáng hūn de yú huī xià zuò zhēn xiàn huó 'ér de sì jiě mèi gài lüè miáo shù yī xià。 cǐ shí wū wài de dōng xuě zhèng qīng qīng piāo luò, wū nèi lú huǒ pī pā huān xiǎng。 suī rán zhè jiān jiù fáng zǐ pū zhe tuì liǎo sè de dì tǎn, bǎi shè yě xiāng dāng jiǎn dān, dàn què xiǎn dé shí fēn shū shì: qiáng shàng guà zhe yī liǎng fú yǎ zhì de tú huà, bì 'āo nèi duī mǎn liǎo shū běn, chuāng tái shàng shì zhàn fàng de jú huā hé shèng dàn huā, wū lǐ yáng yì zhe yī piàn níng jìng、 wēn xīn de qì fēn。
dà jiě mǎ gé lì tè, shí liù suì, chū luò dé shí fēn biāo zhì。 tā tǐ tài fēng yíng, jī fū jié bái, dà dà de yǎn jīng, tián tián de xiào róng, yī tóu zōng sè xiù fā yòu nóng yòu hòu, shuāng shǒu bái xī, zhè lìng tā pō wéi zì dé。 shí wǔ suì de qiáo shēn cái xiū cháng, pí fū yǒu hēi, jiàn liǎo shǐ rén xiǎng dào yī pǐ xiǎo gōng mǎ, yīn wéi tā xiū cháng de sì zhī xiāng dāng 'ài shì, tā fǎng fó zǒng shì bù zhī dào gāi rú hé chǔzhì tā men。 tā zuǐ bā gāng yì, bí zǐ jùn qiào, huī sè de yǎn jīng yì cháng mǐn ruì, sì hū néng kàn chuān yī qiē, yǎn shén shí 'ér chì liè, shí 'ér fēng qù, shí 'ér yòu xiàng zài chén sī。 nóng mì de cháng fā shǐ tā xiǎn dé tè bié měi lì, dàn wèile fāng biàn cháng fā tōng cháng bèi tā shù rù fā wǎng。 tā shuāng jiān yuán rùn, dà shǒu dà jiǎo, chuānzhuó yòu kuān yòu dà de yī fú。 zhèng xùn sù zhǎngchéng yī gè chéng shú de nǚ xìng, xīn lǐ què jí bù yuàn, yīn cǐ cháng cháng liú lù chū zhè gè jiē duàn de nǚ hái suǒ tè yòu de gān gà shén qíng。 yī lì suō bái, rén chēng bèi sī, shí sān suì, fū sè hóng rùn, xiù fā rùn zé, mù rú qiū bō。 tā jǔ zhǐ miǎn tiǎn, shēng yīn xiū qiè, shén qíng níng jìng 'ér shēn yuǎn, bèi fù qīn chēng wéi " xiǎo níng jìng ", cǐ míng fēi tā mò shǔ, yīn wéi tā sì hū dú gè shēng huó zài zì jǐ de yī diàn yuán zhōng, zhǐ gǎn chū lái huì huì jǐ gè zuì qīn zuì xìn rèn de rén。 ài měi suī rán zuì xiǎo, què shì gè shí fēn zhòng yào de rén wù。 zhì shǎo tā zì wǒ gǎn jué rú cǐ。 tā shēng dé xiān xì duān zhuāng, jī gǔ jīng yíng, yī shuāng lán yǎn jīng, jīn huáng sè de tóu fā juǎnqū pī luò jiān tóu, yán tán jǔ zhǐ shí zú yī gè jiǎng jiū fēng dù de nián qīng nǚ zǐ。 sì jiě mèi de xìng gé rú hé, wǒ men hòu miàn fēn jiě。
shí zhōng qiāo xiǎng liù xià, bèi sī yǐ jīng sǎo gān jìng bì lú dì miàn, bǎ yī shuāng biàn xié fàng dào shàng miàn hōng gān。 kàn dào zhè shuāng jiù xié zǐ, gū niàn men xiǎng qǐ mā mā jiù yào huí jiā liǎo, xīn qíng míng lǎng qǐ lái, zhǔn bèi yíng jiē mā mā。 méi gé tíng zhǐ liǎo xùn dǎo, diǎn shàng liǎo dēng。 ài měi bù yòng rén shuō, jiù lí kāi liǎo 'ān lè yǐ。 qiáo zé zuò qǐ lái bǎ xié zǐ nuó jìn huǒ biān, yī shí wàng què liǎo pí juàn。
“ xié zǐ tài pò jiù liǎo, mā mǐ dé huàn shuāng xīn de。”
“ wǒ xiǎng yòng zì jǐ de qián gěi tā mǎi yī shuāng,” bèi sī shuō。
“ bù, wǒ lái mǎi!” ài měi rǎng dào。
“ wǒ zuì dà,” méi gé gāng kāi kǒu, jiù bèi qiáo jiān jué dì dǎ duàn liǎo -“ bà bà bù zài jiā, wǒ jiù shì jiā lǐ de nán zǐ hàn liǎo, xié zǐ wǒ lái mǎi。 yīn wéi bà bà gēn wǒ shuō guò, tā bù zài jiā de shí hòu yào wǒ hǎohǎo zhào gù mā mā。”“ yǐ wǒ shuō yīnggāi zhèmezhāo,” bèi sī shuō,” wǒ men gè zìjǐ mā mā sòng jiàn shèng dàn lǐ wù, wǒ men zì jǐ shénme dū bié yào liǎo。”“ nà cái xiàng nǐ! hǎo mèi mèi, sòng shénme hǎo ní?” qiáo rǎng dào。
dà jiādōu rèn zhēn xiǎng liǎo yī huì, méi gé sì hū cóng zì jǐ piào liàng de shuāng shǒu dé dào qǐ fā, xuān bù dào:“ wǒ yào gěi mā mā sòng yī shuāng jīng zhì de shǒu tào。”“ zuì hǎo sòng shuāng jūn xié,” qiáo gāo shēng shuō dào。
“ wǒ yào sòng xiē xiāng biān xiǎo shǒu pà,” bèi sī shuō。
“ wǒ huì sòng yī xiǎo píng gǔ lóng xiāng shuǐ。 yīn wéi mā mā xǐ huān, ér qiě bù yòng tài huā qián, wǒ hái kě yǐ shěng diǎn qián gěi zì jǐ mǎi qiān bǐ,” ài měi jiē zhe shuō。
“ wǒ men zěn me gè sòng fǎ ní?” méi gé wèn。
“ bǎ lǐ wù fàng zài zhuō shàng, bǎ mā mā dài jìn lái, ràng tā zài wǒ men miàn qián qīn zì chāi kāi lǐ wù。 nǐ wàng jì wǒ men shì zěn yàng guò shēng rì de má?” qiáo huí dá。
“ měi dāng wǒ zuò zài nà zhāng dà yǐ zǐ shàng, tóu dài huā guān, kàn zhe nǐ men yī gè gè shàng qián sòng shàng lǐ wù, wěn wǒ yī xià shí, xīn lǐ zhēn shì huāng dé hěn。 wǒ xǐ huān nǐ men de lǐ wù hé qīn wěn, dàn yào zài zhòng mù kuí kuí zhī xià bǎ lǐ wù chāi kāi, wǒ jiù xià dé xīn lǐ zhí dǎ gǔ 'ér,” bèi sī shuō, biān hōng chá diǎn, biān qǔ nuǎn。
“ xiān bié gào sù mā mǐ, ràng tā yǐ wéi wǒ men shì wéi zì jǐ zhǔn bèi de, gěi tā yī gè jīng xǐ。 wǒ men míng tiān xià wǔ jiù dé qù bàn huò, méi gé, shèng dàn yè de huà jù hái yòu xǔ duō shì qíng yào zhǔn bèi nà。” qiáo shuō huà de shí hòu dàobèi zhuóshǒu, yǎng zhe tóu, lái huí duó bù。
“ yǎn wán zhè huí, yǐ hòu wǒ jiù bù yǎn liǎo。 wǒ nián suì dà, gāi tuì chū liǎo,” duì " huà zhuāng yóu xì " yī zhí tóng xīn wèi mǐn de méi gé shuō。
“ nǐ bù huì tíng zhǐ de, wǒ zhī dào, zhǐ yào nǐ néng gòu pī xià tóu fā, dài shàng jīn zhǐ zuò de zhū bǎo, shēn pī bái cháng qún yáo yè 'ér xíng, nǐ jiù bù huì de。 yīn wéi nǐ shì wǒ men de zuì jiā yǎn yuán, rú guǒ nǐ tuì chū, nà me yī qiēdōu wán liǎo,” qiáo shuō,” wǒ men jīn wǎn yīnggāi pái liàn yī xià。 lái, ài měi, shì yǎn yī xià yūnjué nà yīcháng, nǐ yǎn zhè mù shí shēng yìng dé xiàng gēn bō huǒ gùn。”“ yòu shénme bàn fǎ! wǒ cóng lái méi jiàn guò rén yūndǎo, wǒ yě bù xiǎng xiàng nǐ yī yàng zhí tǐng tǐng dì shuāi dǎo, nòng dé zì jǐ qīng yī kuài zǐ yī kuài de。 rú guǒ wǒ kě yǐ qīng qīng dì dǎo zài dì shàng, wǒ jiù dǎo xià, fǒu zé, hái bù rú tǐ miàn dì dǎo zài yǐ zǐ shàng。 jí shǐ yǔ guǒ zhēn de yòng qiāng zhǐ zhe wǒ yě shì zhè jù huà,” ài měi huí dá。 tā de biǎo yǎn tiān fù bìng bù gāo, bèi xuǎn pài zhè yī juésè shì yīn wéi tā nián jì xiǎo, pèng shàng dǎi tú de jiān jiào shēng yóu tā fā chū gèng kě xìn。
“ zhè yàng lái: liǎng shǒu zhè yàng wò zhe, yáo yáo huàng huàng dì zǒu guò fáng jiān, fā kuáng bān dì jiào hǎn: ' luó dé lì gē! jiù jiù wǒ! jiù jiù wǒ! '" qiáo zuò shì fàn, kuā zhāng dì jiān jiào yī shēng, lìng rén máo gǔ sǒng rán。
ài měi gēn zhe mó fǎng, dàn tā shēn chū de shuāng shǒu jiāng yìng wú bǐ, fā chū de jiān jiào shēng yǔ qíng jǐng xiāngchà wàn lǐ。 tā nà yī shēng " ā!” bù xiàng shì gǎn dào kǒng jù hé jí dù tòng kǔ, dǎo xiàng shì bèi zhēn chuō liǎo yī xià。 qiáo shī wàng dì tàn liǎo yī shēng, méi gé què fàng shēng dà xiào, bèi sī kàn dé yòu qù, bǎ miàn bāo yě kǎo hú liǎo。
“ bù kě jiù yào! yǎn chū shí jìn lì 'ér wéi bā, rú guǒ guān zhòng xiào nǐ, bié guài wǒ。
lái bā, méi gé。”
jiē xià lái jiù shùn lì duō liǎo。 táng · pèi dé luó yī kǒu qì dú xià liǎng yè tiǎo zhàn shì jiè de xuān yán; nǚ wū hēi gé bǎ mǎn mǎn yī guō chán chú fàng zài huǒ lǐ dùn, yāo lǐ yāo qì dì gěi tā men niàn yī dào kě pà de zhòu yǔ; luó dé lì gē lì bá shān hé dì chě duàn suǒ liàn, yǔ guǒ kuáng jiào zhe " hā! hā!” zài huǐ hèn hé pī shuāng de zhé mó xià sǐ qù。
“ zhè shì zuòde zuì hǎo de yī cì,” dāng " sǐ qù " de fǎn jiǎo zuò qǐ lái róu cā zhǒu bù shí, méi gé shuō。
“ qiáo, nǐ néng xiě chū zhè me hǎo de jù běn, ér qiě yǎn dé zhè me chū sè, jiǎn zhí bù kě sī yì! nǐ zhēn shì suō shì bǐ yà zài shì!” bèi sī hǎn dào。 tā jiān xìn jiě mèi men cái huá héng yì, wú suǒ bù néng。
“ guò jiǎng liǎo,” qiáo qiān xùn dì huí dá,”《 nǚ wū de zhòu yǔ, yī gè gē jù shì de bēi jù》 shì tǐng bù cuò de, bù guò wǒ xiǎng yǎn《 mài kè pèi sī》, rú guǒ wǒ men néng gěi bān kē yī shàn huó dì bǎn mén de huà。 wǒ yī zhí xiǎng yǎn cì kè zhè yī juésè。 ' wǒ yǎn qián kàn dào de shì yī bǎ dāo má? '" qiáo qīng shēng lǎng sòng, xiàng tā suǒ jiàn guò de yī wèi zhù míng bēi jù yǎn yuán yī yàng, zhuàndòng zhuóyǎn zhū, liǎng shǒu zhuā xiàng kōng zhōng。
“ cuò liǎo, zhè shì shāo kǎo chā, nǐ fàng shàng qù de bù shì miàn bāo, ér shì mā mā de xié。 bèi sī kàn rù mí liǎo!“ méi gé jiào qǐ lái。 zhòng jiě mèi dà xiào bù yǐ, pái liàn yě suí zhī jié shù。
“ kàn dào nǐ men zhè me kuài huó wǒ zhēn gāo xīng, wǒ de nǚ 'ér men。” mén kǒu chuán lái yī chuàn yú kuài de shēng yīn, zhè xiē yǎn yuán hé guān zhòng zhuǎn guò shēn lái, yíng jiē yī wèi gāo gāo gè 'ér、 chōng mǎn mǔ xìng de nǚ shì。 tā shén qíng kě qīn、 lìng rén yú kuài。 tā de yī zhe suī bù huá lì, dàn yí tài gāo guì。 zài jiě mèi men xīn mù zhōng, zhè wèi shēn pī huī sè wài tào, tóu dài yī dǐng guò shí wú biān xiǎo yuán ruǎn mào de nǚ shì shì pǔ tiān xià zuì chū sè de mǔ qīn。
“ xiǎo bǎo bèi men, jīn tiān guò dé zěn me yàng? wǒ shì qíng tài duō, yào zhǔn bèi hǎo míng tiān jiù dé fā chū de xiāng zǐ, méi néng huí jiā chī fàn。 yòu rén lái guò má, bèi sī? nǐ gǎn mào hǎo diǎn méi yòu, méi gé? qiáo, nǐ kàn shàng qù lěi jí liǎo, lái wěn wǒ bā, bǎo bèi。” mǎ qí tài tài cí 'ài dì yī yī xún wèn, yī miàn huàn qù shī yī wù, chuān shàng nuǎnhuo de tuō xié, zuò zài 'ān lè yǐ zhōng, bǎ 'ài měi lā dào xī biān, zhǔn bèi xiǎng shòu fán máng de yī tiān zhōng zuì xìng fú de shí guāng。 gū niàn men fēn fēn xíng dòng qǐ lái, gè xiǎn shēn shǒu, jìn liàng bǎ yī qiēdōu bù zhì dé shū shì yí rén。 méi gé bǎi chá zhuō, qiáo bān mù chái bìng fàng yǐ zǐ, què bǎ chái diū luò yī dì, bǎ yǐ zǐ yě dǎ fān, nòng dé kǎ dā zhí xiǎng, bèi sī zài kè tīng hé chú fáng zhī jiān cōng cōng lái huí chuān suō, máng lù 'ér 'ān jìng, ér 'ài měi zé xiù shǒu bàng guān, fā hào shī lìng。
dà jiādōu jù dào zhuō biān de shí hòu, mǎ qí tài tài shuō:“ yòng fàn hòu, wǒ yòu hǎo dōng xī gěi nǐ men。” tā de liǎn shàng yòu yī zhǒng yì hū xún cháng de kuài lè。
jiě mèi men liǎn shàng lì jí xiàn chū rú yáng guāng bān càn làn de xiào róng。 bèi sī gù bù dé shǒu lǐ ná zhe bǐng gān, pāi qǐ liǎo shǒu zhǎng, qiáo bǎ cān jīn yī pāo, rǎng dào:“ xìn! xìn!
bà bà wàn suì!”
“ shì de, yī fēng lìng rén yú kuài de cháng xìn。 tā yī qiēdōu hǎo, dōng jì yě bù huì 'áo dé hěn kǔ, wǒ men bù bì dān yōu。 tā zhù wǒ men shèng dàn kuài lè, shì shì rú yì, bìng tè bié wèn hòu nǐ men zhè xiē gū niàn men,” mǎ qí tài tài biān shuō biān yòng shǒu mō zhe yī dài, sì hū lǐ tóu zhuāng zhe zhēn bǎo。
“ kuài diǎn chī fàn! bié tíng xià lái wān qǐ nǐ de xiǎo shǒu zhǐ biān chī biān shǎ xiào, ài měi,” qiáo rǎng dào, tā yīn wéi jí bù kě nài dì yào tīng xìn, bèi chá shā liǎo yī kǒu, tú liǎo nǎi yóu de miàn bāo yě diào luò dào dì tǎn shàng。
bèi sī bù zài chī liǎo, tā qiāoqiāo zǒu dào yōu 'àn de wū jiǎo zuò xià, mò mò xiǎng zhe nà jí jiāng dào lái de huān lè, zhí dào dà jiā chī wán。
“ bà bà yǐ chāo guò zhēng bīng nián líng, shēn tǐ yě bù shì yí dāng bīng, wǒ rèn wéi tā qù dāng suí jūn mù shī zhēn shì tài hǎo liǎo,” méi gé rèqiè dì shuō。
“ wǒ zhēn xiǎng dāng gè gǔ shǒu, huò zhě dāng gè -- shénme lái zhe? huò zhě qù dāng gè hù shì, zhè yàng wǒ jiù kě yǐ zài tā shēn biān bāng máng,” qiáo dà shēng shuō dào, yī biān hēng liǎo yī shēng。
“ shuì zhàng péng, chī bù kān rù kǒu de shí wù, yòng dà xī bēi hē shuǐ, zhè yī dìng shí fēn nán shòu,” ài měi tàn dào。
“ tā shénme shí hòu huí jiā, mā mā?” bèi sī shēng yīn wēi chàn dì wèn dào。
“ bù chū jǐ gè yuè, qīn 'ài de, chú fēi tā bìng dǎo。 tā zài bù duì yī tiān jiù huì jìn zhōng zhí shǒu yī tiān。 wǒ men yě bù huì yào qiú tā tí zǎo yī fēn zhōng huí lái。 xiàn zài lái dú xìn bā!” tā mendōu wéi jìn huǒ biān, mā mā zuò zài dà yǐ zǐ shàng, bèi sī zuò zài tā jiǎo biān, méi gé hé 'ài měi yī biān yī gè kào zài yǐ zǐ fú shǒu shàng, qiáo gù yì yǐ zài bèi hòu, zhè yàng dú dào xìn zhōng gǎn rén de dì fāng shí bié rén yě bù huì jué chá dào tā biǎo qíng de biàn huà。
zài nà zhǒng jiān nán de rì zǐ lǐ, xìn, yóu qí shì fù qīn men xiě huí jiā de xìn, wǎng wǎng dū cuī rén lèi xià。 dàn zhè fēng xìn què jí shǎo tán jí shòu dào de jiān nán xiǎn zǔ hé yā yì de xiāng chóu, miáo shù dedōu shì xiē shēng dòng de jūn yíng shēng huó、 xíng jūn qíng kuàng hé bù duì xīn wén, dú liǎo lìng rén xīn qíng zhèn fèn, zhǐ shì zài xìn wěi cái zhǎn lù chū yī kē shēn chén de cí fù 'ài xīn yǐ jí kě wàng huí jiā hé qī nǚ men tuán jù de yuàn wàng。
“ gěi tā men xiàn shàng wǒ suǒ yòu de 'ài hé wěn。 gào sù tā men wǒ tiān tiān xiǎng niàn tā men, yè yè wéi tā men qí dǎo, měi shí měi kè dū cóng tā men de 'ài zhōng dé dào zuì dà de 'ān wèi。 yào jiàn dào tā men hái yào děng shàng màn cháng de yī nián, dàn qǐng tí xǐng tā men wǒ kě yǐ zài děng dài zhōng gōng zuò, bù xū dù zhè duàn nán wàng de rì zǐ。 wǒ zhī dào tā men huì láo jì wǒ de huà, zuò hǎo hái zǐ, zhōng shí dì zuò tā men gāi zuò de shì, yǒng gǎn dì shēng huó、 zhàn dǒu, shàn yú zì wǒ kòng zhì。 děng wǒ chóngfǎn jiā yuán de shí hòu, wǒ de sì gè xiǎo fù rén yī dìng biàn dé gèng kě 'ài, gèng lìng wǒ gǎn dào jiāo 'ào。” dú dào zhè duàn, měi gè réndōu chōu qì bí zǐ, qiáo rèn yóu dà dī dà dī de lèi zhū cóng bí jiān gǔn luò xià lái, ài měi gù bù dé yī tóu quán fā huì bèi nòng luàn, bǎ liǎn mái zài mā mā de jiān tóu shàng, wū wūyè yān dì shuō:“ wǒ shì gè zì sī de nǚ hái! dàn wǒ yī dìng nǔ lì jìn qǔ, bù ràng bà bà shī wàng。”“ wǒ men dū huì nǔ lì!” méi gé kū zhe shuō,” wǒ tài zhù zhòng yī zhe dǎ bàn, ér qiě tǎo yàn gōng zuò, yǐ hòu yī dìng jìn liàng gǎi zhèng。”“ wǒ huì shì zhe zuò gè ' xiǎo fù rén ', jiù xiàng bà bà zǒng 'ài zhè me jiào wǒ de nà yàng, gǎi diào cū yě de pí qì, zuò hǎo zì jǐ de fènnèi shì, bù zài hú sī luàn xiǎng,“ qiáo shuō, xīn lǐ míng bái zài jiā guǎn hǎo zì jǐ de pí qì bǐ zài nán fāng duì fù liǎng gè dí rén hái yào jiān nán。
bèi sī méi yòu yán yǔ, zhǐ shì yòng shēn lán sè de jūn wà mǒ diào yǎn lèi, pīn mìng mái tóu biān zhì。 tā bù làng fèi diǎn dī shí jiān, ér shì cóng shēn biān de gōng zuò zuò qǐ, bìng 'àn xià jué xīn, yī dìng ràng bà bà huí lái huān jù de shí hòu rú yuàn yǐ cháng。
mǎ qí tài tài yòng tā yú yuè de shēng yīn dǎ pò liǎo qiáo shuō huà zhī hòu de yī zhèn chén mò:“ nǐ men hái jì dé yǎn《 tiān lù lì chéng》 de qíng xíng má? nà shí hòu nǐ men hái dū shì xiē xiǎo dōng xī。 nǐ men zuì xǐ huān wǒ bǎ bù dài bǎng dào nǐ men bèi shàng zuò dān zǐ, zài gěi nǐ men mào、 gùn zǐ hé zhǐ juàn, ràng nǐ men cóng wū lǐ zǒu dào dì jiào, yě jiù shì ' huǐ miè chéng ', yòu zài wǎng shàng yī zhí zǒu dào wū dǐng, zài nà lǐ nǐ men kě yǐ dé dào xǔ duō hǎo dōng xī, zhè jiù shì ' tiān guó ' liǎo。“ nà duō hǎo wán 'ā, tè bié shì zǒu guò shī zǐ qún, dà zhàn ' dì yù mó wáng ', lù guò ' yāo guài gǔ ' shí hòu!” qiáo shuō。
“ wǒ xǐ huān bāo fú diào xià lái gǔn luò lóu tī zhè gè qíng jié,” méi gé shuō。
“ wǒ zuì xǐ huān de shì wǒ men zǒu chū lái, shàng dào píng tǎn de wū dǐng, wū dǐng mǎn shì xiān huā、 qiáo mù hé měi lì de dōng xī, wǒ men zhàn zài nà lǐ, zài yáng guāng zhào yào xià, fàng shēng huān gē,” bèi sī wēi wēi xiào zhe shuō, hǎo xiàng yòu chóngxīn huí dào liǎo nà měi hǎo de shí kè。
“ wǒ bù dà jì dé liǎo, zhǐ jì dé wǒ tǐng hài pà nà gè dì jiào hé hēi qī qī de rù kǒu, hái yòu jiù shì tǐng xǐ huān chī wū dǐng shàng de dàn gāo hé niú nǎi。 rú guǒ bù shì nián líng tài dà, wǒ dǎo tǐng xiǎng zài yǎn yī huí。” nián jǐn shí 'èr dàn yǐ xiǎn dé chéng shú de 'ài měi kāi shǐ tán lùn gào bié tóng zhēn liǎo。
“ yǎn zhè chū xì yǒng yuǎn méi yòu nián líng zhī fēn, qīn 'ài de, shì shí shàng wǒ men yī zhí dōuzài bàn yǎn, zhǐ shì fāng shì bù tóng 'ér yǐ。 wǒ men zhòng dān zài jiān, dào lù jiù zài yǎn qián, zhuī qiú shàn měi、 zhuī qiú xìng fú de yuàn wàng yǐn dǎo wǒ men kuà yuè wú shù jiān nán xiǎn zǔ, zuì hòu tà rù shèng níng zhī dì -- zhēn zhèng de ' tiān guó '。 lái bā, wǎng tiān guó jìn fā de xiǎo lǚ kè men, zài lái yī cì bā。 bù shì zuò xì, ér shì zhēn xīn zhēn yì dì qù zuò, kàn kàn bà bà huí lái shí nǐ men zǒu liǎo duō yuǎn de lù。”“ zhēn de má, mā mā? wǒ men de zhòng dān zài nǎ lǐ?” quē fá xiǎng xiàng lì de nián qīng nǚ shì 'ài měi wèn dào。
“ gāng cái nǐ men gè rén dū bǎ zì jǐ de dān zǐ shuō liǎo chū lái, zhǐ yòu bèi sī chú wài。 kǒng pà tā méi yòu li,” mǔ qīn dá dào。
“ yòu hē, wǒ yě yòu。 guō、 wǎn、 píng、 pén, sǎo zhǒu mǒ bù, jí dù yòu piào liàng gāng qín de nǚ hái, hài pà shēng rén, zhè xiē dōushì wǒ de dān zǐ。” bèi sī de bāo fú rú cǐ yòu qù, dà jiā zhí xiǎng xiào, bù guò dōuméi yòu xiào chū lái, yīn wéi zhè yàng huì dà dà shāng hài tā de zì zūn xīn。
“ gān zhè xiē yòu shénme bù hǎo ní?” méi gé chén sī zhe shuō,” zhè qí shí jiù shì zhuī qiú shàn měi, zhǐ shì shuō fǎ bù tóng 'ér yǐ, ér zhè gè gù shì kě yǐ qǐ fā wǒ men, yīn wéi jìn guǎn wǒ mendōu yòu zhuī qiú shàn měi zhī xīn, dàn yīn wéi zuò qǐ lái kùn nán, wǒ men biàn yòu wàng diào liǎo, bù qù jìn lì 'ér wéi。”“ wǒ men jīn wǎn běn lái chǔyú ' jué wàng de shēn yuān ', mā mā xiàng shū zhōng de ' bāng zhù ' yī yàng lái bǎ wǒ men lā liǎo chū qù, wǒ men yīnggāi xiàng jiào tú yī yàng yòu jǐ běn zhǐ dǎo shǒu cè。 zhè shì zěn me bàn hǎo ní?” qiáo wèn, wéi zì jǐ de xiǎng xiàng lì gěi chén mèn de rèn wù tiān jiā liǎo jǐ fēn làng màn sè cǎi 'ér zì míng dé yì。
“ shèng dàn jié yī zǎo kàn kàn nǐ men de zhěn xià, jiù huì zhǎo dào zhǐ dǎo shǒu cè liǎo,” mǎ qí tài tài shuō。
hǎn nà mó mó shōu shí zhuō zǐ shí, dà jiā kāi shǐ tǎo lùn xīn jìhuà, rán hòu qǔ chū sì gè zhuāng huó jì de xiǎo lán zǐ, jiě mèi men kāi shǐ fēi zhēn zǒu xiàn, wéi mǎ qí tài tài féng zhì bèi dān。 zhēn xiàn huó shì gè chén mèn de huó 'ér, bù guò jīn tiān wǎn shàng shuí yě méi yòu bào yuàn。 tā men cǎi nà qiáo de jiàn yì, bǎ cháng cháng de fèngkǒu fēn wéi sì duàn, fēn bié chēng wéi 'ōu zhōu、 yà zhōu、 fēi zhōu hé měi zhōu。 zhè yàng guǒ rán féng dé kuài duō liǎo。 tā men yī biān féng yī biān tán lùn zhēn xiàn chuān yuè de bù tóng guó jiā, gèng jué jìn zhǎn shén sù。
jiǔ diǎn zhōng de shí hòu dà jiā tíng xià huó 'ér, xiàng píng shí nà yàng xiān chàng gē zài qù shuì jué。 jiā lǐ yòu jià lǎo diào yá de gāng qín, chú liǎo bèi sī, dà jiādōu bù dà huì dàn。 tā qīng qīng chù dòng fàn huáng de qín jiàn, dà jiā suí zhe yōu yáng de qín shēng chàng liǎo qǐ lái。 méi gé de sǎng yīn xiàng lú dí yī yàng dòng tīng, tā hé mǔ qīn dān rèn zhè zhī xiǎo yǎn chàng duì de lǐng chàng。
ài měi gē shēng qīng cuì, rú xī shuài de míng jiào, qiáo zé rèn yóu gē shēng zài kōng zhōng piāo dàng, zǒng shì zài bù shì yí de shí hòu mào chū gè chàn yīn huò guài jiào shēng lái, bǎ zuì shēn chén de qǔdiào gěi zāo tà diào。 dǎ cóng yá yá xué yǔ de shí hòu kāi shǐ, tā men jiù yī zhí zhè yàng chàng: xiǎo xīng xīng, liàng jīng jīng, rú jīn zhè yǐ chéng liǎo jiā lǐ de guàn lì, yīn wéi tā men de mǔ qīn jiù shì gè tiān shēng de gē chàng jiā。 zǎo shàng tīng dào de dì yī gè shēng yīn jiù shì tā zài wū zǐ lǐ zǒu dòng shí chàng chū de yún què bān wǎn zhuǎn de gē shēng, wǎn shàng, tā nà qīng kuài de gē shēng yòu chéng liǎo yī tiān de wěi shēng。 zhè zhī shú shí de yáo lán qū gū niàn men bǎi tīng bù yàn。
"Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.
"It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.
"I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.
"We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.
The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly, "We haven't got Father, and shall not have him for a long time." She didn't say "perhaps never," but each silently added it, thinking of Father far away, where the fighting was.
Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone, "You know the reason Mother proposed not having any presents this Christmas was because it is going to be a hard winter for everyone; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army. We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly. But I am afraid I don't," and Meg shook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.
"But I don't think the little we should spend would do any good. We've each got a dollar, and the army wouldn't be much helped by our giving that. I agree not to expect anything from Mother or you, but I do want to buy _Undine and Sintran_ for myself. I've wanted it so long," said Jo, who was a bookworm.
"I planned to spend mine in new music," said Beth, with a little sigh, which no one heard but the hearth brush and kettle-holder.
"I shall get a nice box of Faber's drawing pencils; I really need them," said Amy decidedly.
"Mother didn't say anything about our money, and she won't wish us to give up everything. Let's each buy what we want, and have a little fun; I'm sure we work hard enough to earn it," cried Jo, examining the heels of her shoes in a gentlemanly manner.
"I know I do--teaching those tiresome children nearly all day, when I'm longing to enjoy myself at home," began Meg, in the complaining tone again.
"You don't have half such a hard time as I do," said Jo. "How would you like to be shut up for hours with a nervous, fussy old lady, who keeps you trotting, is never satisfied, and worries you till you're ready to fly out the window or cry?"
"It's naughty to fret, but I do think washing dishes and keeping things tidy is the worst work in the world. It makes me cross, and my hands get so stiff, I can't practice well at all." And Beth looked at her rough hands with a sigh that any one could hear that time.
"I don't believe any of you suffer as I do," cried Amy, "for you don't have to go to school with impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons, and laugh at your dresses, and label your father if he isn't rich, and insult you when your nose isn't nice."
"If you mean libel, I'd say so, and not talk about labels, as if Papa was a pickle bottle," advised Jo, laughing.
"I know what I mean, and you needn't be statirical about it. It's proper to use good words, and improve your vocabilary," returned Amy, with dignity.
"Don't peck at one another, children. Don't you wish we had the money Papa lost when we were little, Jo? Dear me! How happy and good we'd be, if we had no worries!" said Meg, who could remember better times.
"You said the other day you thought we were a deal happier than the King children, for they were fighting and fretting all the time, in spite of their money."
"So I did, Beth. Well, I think we are. For though we do have to work, we make fun of ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."
"Jo does use such slang words!" observed Amy, with a reproving look at the long figure stretched on the rug.
Jo immediately sat up, put her hands in her pockets, and began to whistle.
"Don't, Jo. It's so boyish!"
"That's why I do it."
"I detest rude, unladylike girls!"
"I hate affected, niminy-piminy chits!"
"Birds in their little nests agree," sang Beth, the peacemaker, with such a funny face that both sharp voices softened to a laugh, and the "pecking" ended for that time.
"Really, girls, you are both to be blamed," said Meg, beginning to lecture in her elder-sisterly fashion. "You are old enough to leave off boyish tricks, and to behave better, Josephine. It didn't matter so much when you were a little girl, but now you are so tall, and turn up your hair, you should remember that you are a young lady."
"I'm not! And if turning up my hair makes me one, I'll wear it in two tails till I'm twenty," cried Jo, pulling off her net, and shaking down a chestnut mane. "I hate to think I've got to grow up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China Aster! It's bad enough to be a girl, anyway, when I like boy's games and work and manners! I can't get over my disappointment in not being a boy. And it's worse than ever now, for I'm dying to go and fight with Papa. And I can only stay home and knit, like a poky old woman!"
And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets, and her ball bounded across the room.
"Poor Jo! It's too bad, but it can't be helped. So you must try to be contented with making your name boyish, and playing brother to us girls," said Beth, stroking the rough head with a hand that all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its touch.
"As for you, Amy," continued Meg, "you are altogether to particular and prim. Your airs are funny now, but you'll grow up an affected little goose, if you don't take care. I like your nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant. But your absurd words are as bad as Jo's slang."
"If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I, please?" asked Beth, ready to share the lecture.
"You're a dear, and nothing else," answered Meg warmly, and no one contradicted her, for the 'Mouse' was the pet of the family.
As young readers like to know 'how people look', we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat knitting away in the twilight, while the December snow fell quietly without, and the fire crackled cheerfully within. It was a comfortable room, though the carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.
Margaret, the eldest of the four, was sixteen, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white hands, of which she was rather vain. Fifteen- year-old Jo was very tall, thin, and brown, and reminded one of a colt, for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very much in her way. She had a decided mouth, a comical nose, and sharp, gray eyes, which appeared to see everything, and were by turns fierce, funny, or thoughtful. Her long, thick hair was her one beauty, but it was usually bundled into a net, to be out of her way. Round shoulders had Jo, big hands and feet, a flyaway look to her clothes, and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman and didn't like it. Elizabeth, or Beth, as everyone called her, was a rosy, smooth- haired, bright-eyed girl of thirteen, with a shy manner, a timid voice, and a peaceful expression which was seldom disturbed. Her father called her 'Little Miss Tranquility', and the name suited her excellently, for she seemed to live in a happy world of her own, only venturing out to meet the few whom she trusted and loved. Amy, though the youngest, was a most important person, in her own opinion at least. A regular snow maiden, with blue eyes, and yellow hair curling on her shoulders, pale and slender, and always carrying herself like a young lady mindful of her manners. What the characters of the four sisters were we will leave to be found out.
The clock struck six and, having swept up the hearth, Beth put a pair of slippers down to warm. Somehow the sight of the old shoes had a good effect upon the girls, for Mother was coming, and everyone brightened to welcome her. Meg stopped lecturing, and lighted the lamp, Amy got out of the easy chair without being asked, and Jo forgot how tired she was as she sat up to hold the slippers nearer to the blaze.
"They are quite worn out. Marmee must have a new pair."
"I thought I'd get her some with my dollar," said Beth.
"No, I shall!" cried Amy.
"I'm the oldest," began Meg, but Jo cut in with a decided, "I'm the man of the family now Papa is away, and I shall provide the slippers, for he told me to take special care of Mother while he was gone."
"I'll tell you what we'll do," said Beth, "let's each get her something for Christmas, and not get anything for ourselves."
"That's like you, dear! What will we get?" exclaimed Jo.
Everyone thought soberly for a minute, then Meg announced, as if the idea was suggested by the sight of her own pretty hands, "I shall give her a nice pair of gloves."
"Army shoes, best to be had," cried Jo.
"Some handkerchiefs, all hemmed," said Beth.
"I'll get a little bottle of cologne. She likes it, and it won't cost much, so I'll have some left to buy my pencils," added Amy.
"How will we give the things?" asked Meg.
"Put them on the table, and bring her in and see her open the bundles. Don't you remember how we used to do on our birthdays?" answered Jo.
"I used to be so frightened when it was my turn to sit in the chair with the crown on, and see you all come marching round to give the presents, with a kiss. I liked the things and the kisses, but it was dreadful to have you sit looking at me while I opened the bundles," said Beth, who was toasting her face and the bread for tea at the same time.
"Let Marmee think we are getting things for ourselves, and then surprise her. We must go shopping tomorrow afternoon, Meg. There is so much to do about the play for Christmas night," said Jo, marching up and down, with her hands behind her back, and her nose in the air.
"I don't mean to act any more after this time. I'm getting too old for such things," observed Meg, who was as much a child as ever about 'dressing-up' frolics.
"You won't stop, I know, as long as you can trail round in a white gown with your hair down, and wear gold-paper jewelry. You are the best actress we've got, and there'll be an end of everything if you quit the boards," said Jo. "We ought to rehearse tonight. Come here, Amy, and do the fainting scene, for you are as stiff as a poker in that."
"I can't help it. I never saw anyone faint, and I don't choose to make myself all black and blue, tumbling flat as you do. If I can go down easily, I'll drop. If I can't, I shall fall into a chair and be graceful. I don't care if Hugo does come at me with a pistol," returned Amy, who was not gifted with dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrieking by the villain of the piece.
"Do it this way. Clasp your hands so, and stagger across the room, crying frantically, 'Roderigo! Save me! Save me!'" and away went Jo, with a melodramatic scream which was truly thrilling.
Amy followed, but she poked her hands out stiffly before her, and jerked herself along as if she went by machinery, and her "Ow!" was more suggestive of pins being run into her than of fear and anguish. Jo gave a despairing groan, and Meg laughed outright, while Beth let her bread burn as she watched the fun with interest. "It's no use! Do the best you can when the time comes, and if the audience laughs, don't blame me. Come on, Meg."
Then things went smoothly, for Don Pedro defied the world in a speech of two pages without a single break. Hagar, the witch, chanted an awful incantation over her kettleful of simmering toads, with weird effect. Roderigo rent his chains asunder manfully, and Hugo died in agonies of remorse and arsenic, with a wild, "Ha! Ha!"
"It's the best we've had yet," said Meg, as the dead villain sat up and rubbed his elbows.
"I don't see how you can write and act such splendid things, Jo. You're a regular Shakespeare!" exclaimed Beth, who firmly believed that her sisters were gifted with wonderful genius in all things.
"Not quite," replied Jo modestly. "I do think _The Witches Curse, an Operatic Tragedy_ is rather a nice thing, but I'd like to try _Macbeth_, if we only had a trapdoor for Banquo. I always wanted to do the killing part. 'Is that a dagger that I see before me?" muttered Jo, rolling her eyes and clutching at the air, as she had seen a famous tragedian do.
"No, it's the toasting fork, with Mother's shoe on it instead of the bread. Beth's stage-struck!" cried Meg, and the rehearsal ended in a general burst of laughter.
"Glad to find you so merry, my girls," said a cheery voice at the door, and actors and audience turned to welcome a tall, motherly lady with a 'can I help you' look about her which was truly delightful. She was not elegantly dressed, but a noble-looking woman, and the girls thought the gray cloak and unfashionable bonnet covered the most splendid mother in the world.
"Well, dearies, how have you got on today? There was so much to do, getting the boxes ready to go tomorrow, that I didn't come home to dinner. Has anyone called, Beth? How is your cold, Meg? Jo, you look tired to death. Come and kiss me, baby."
While making these maternal inquiries Mrs. March got her wet things off, her warm slippers on, and sitting down in the easy chair, drew Amy to her lap, preparing to enjoy the happiest hour of her busy day. The girls flew about, trying to make things comfortable, each in her own way. Meg arranged the tea table, Jo brought wood and set chairs, dropping, over-turning, and clattering everything she touched. Beth trotted to and fro between parlor kitchen, quiet and busy, while Amy gave directions to everyone, as she sat with her hands folded.
As they gathered about the table, Mrs. March said, with a particularly happy face, "I've got a treat for you after supper."
A quick, bright smile went round like a streak of sunshine. Beth clapped her hands, regardless of the biscuit she held, and Jo tossed up her napkin, crying, "A letter! A letter! Three cheers for Father!"
"Yes, a nice long letter. He is well, and thinks he shall get through the cold season better than we feared. He sends all sorts of loving wishes for Christmas, and an especial message to you girls," said Mrs. March, patting her pocket as if she had got a treasure there.
"Hurry and get done! Don't stop to quirk your little finger and simper over your plate, Amy," cried Jo, choking on her tea and dropping her bread, butter side down, on the carpet in her haste to get at the treat.
Beth ate no more, but crept away to sit in her shadowy corner and brood over the delight to come, till the others were ready.
"I think it was so splendid in Father to go as chaplain when he was too old to be drafted, and not strong enough for a soldier," said Meg warmly.
"Don't I wish I could go as a drummer, a vivan--what's its name? Or a nurse, so I could be near him and help him," exclaimed Jo, with a groan.
"It must be very disagreeable to sleep in a tent, and eat all sorts of bad-tasting things, and drink out of a tin mug," sighed Amy.
"When will he come home, Marmee?" asked Beth, with a little quiver in her voice.
"Not for many months, dear, unless he is sick. He will stay and do his work faithfully as long as he can, and we won't ask for him back a minute sooner than he can be spared. Now come and hear the letter."
They all drew to the fire, Mother in the big chair with Beth at her feet, Meg and Amy perched on either arm of the chair, and Jo leaning on the back, where no one would see any sign of emotion if the letter should happen to be touching. Very few letters were written in those hard times that were not touching, especially those which fathers sent home. In this one little was said of the hardships endured, the dangers faced, or the homesickness conquered. It was a cheerful, hopeful letter, full of lively descriptions of camp life, marches, and military news, and only at the end did the writer's heart over-flow with fatherly love and longing for the little girls at home.
"Give them all of my dear love and a kiss. Tell them I think of them by day, pray for them by night, and find my best comfort in their affection at all times. A year seems very long to wait before I see them, but remind them that while we wait we may all work, so that these hard days need not be wasted. I know they will remember all I said to them, that they will be loving children to you, will do their duty faithfully, fight their bosom enemies bravely, and conquer themselves so beautifully that when I come back to them I may be fonder and prouder than ever of my little women." Everybody sniffed when they came to that part. Jo wasn't ashamed of the great tear that dropped off the end of her nose, and Amy never minded the rumpling of her curls as she hid her face on her mother's shoulder and sobbed out, "I am a selfish girl! But I'll truly try to be better, so he mayn't be disappointed in me by-and-by."
"We all will," cried Meg. "I think too much of my looks and hate to work, but won't any more, if I can help it."
"I'll try and be what he loves to call me, 'a little woman' and not be rough and wild, but do my duty here instead of wanting to be somewhere else," said Jo, thinking that keeping her temper at home was a much harder task than facing a rebel or two down South.
Beth said nothing, but wiped away her tears with the blue army sock and began to knit with all her might, losing no time in doing the duty that lay nearest her, while she resolved in her quiet little soul to be all that Father hoped to find her when the year brought round the happy coming home.
Mrs. March broke the silence that followed Jo's words, by saying in her cheery voice, "Do you remember how you used to play Pilgrims Progress when you were little things? Nothing delighted you more than to have me tie my piece bags on your backs for burdens, give you hats and sticks and rolls of paper, and let you travel through the house from the cellar, which was the City of Destruction, up, up, to the housetop, where you had all the lovely things you could collect to make a Celestial City."
"What fun it was, especially going by the lions, fighting Apollyon, and passing through the valley where the hob-goblins were," said Jo.
"I liked the place where the bundles fell off and tumbled downstairs," said Meg.
"I don't remember much about it, except that I was afraid of the cellar and the dark entry, and always liked the cake and milk we had up at the top. If I wasn't too old for such things, I'd rather like to play it over again," said Amy, who began to talk of renouncing childish things at the mature age of twelve.
"We never are too old for this, my dear, because it is a play we are playing all the time in one way or another. Our burdens are here, our road is before us, and the longing for goodness and happiness is the guide that leads us through many troubles and mistakes to the peace which is a true Celestial City. Now, my little pilgrims, suppose you begin again, not in play, but in earnest, and see how far on you can get before Father comes home."
"Really, Mother? Where are our bundles?" asked Amy, who was a very literal young lady.
"Each of you told what your burden was just now, except Beth. I rather think she hasn't got any," said her mother.
"Yes, I have. Mine is dishes and dusters, and envying girls with nice pianos, and being afraid of people."
Beth's bundle was such a funny one that everybody wanted to laugh, but nobody did, for it would have hurt her feelings very much.
"Let us do it," said Meg thoughtfully. "It is only another name for trying to be good, and the story may help us, for though we do want to be good, it's hard work and we forget, and don't do our best."
"We were in the Slough of Despond tonight, and Mother came and pulled us out as Help did in the book. We ought to have our roll of directions, like Christian. What shall we do about that?" asked Jo, delighted with the fancy which lent a little romance to the very dull task of doing her duty.
"Look under your pillows Christmas morning, and you will find your guidebook," replied Mrs. March.
They talked over the new plan while old Hannah cleared the table, then out came the four little work baskets, and the needles flew as the girls made sheets for Aunt March. It was uninteresting sewing, but tonight no one grumbled. They adopted Jo's plan of dividing the long seams into four parts, and calling the quarters Europe, Asia, Africa, and America, and in that way got on capitally, especially when they talked about the different countries as they stitched their way through them.
At nine they stopped work, and sang, as usual, before they went to bed. No one but Beth could get much music out of the old piano, but she had a way of softly touching the yellow keys and making a pleasant accompaniment to the simple songs they sang. Meg had a voice like a flute, and she and her mother led the little choir. Amy chirped like a cricket, and Jo wandered through the airs at her own sweet will, always coming out at the wrong place with a croak or a quaver that spoiled the most pensive tune. They had always done this from the time they could lisp . . .
Crinkle, crinkle, 'ittle 'tar,
and it had become a household custom, for the mother was a born singer. The first sound in the morning was her voice as she went about the house singing like a lark, and the last sound at night was the same cheery sound, for the girls never grew too old for that familiar lullaby.
shèng dàn jié yī zǎo, tiān gāng mēngmēngliàng, qiáo biàn dì yī gè xǐng lái。 tā kàn dào bì lú biān méi yòu guà zhe wà zǐ, yī shí shēn gǎn shī wàng。 duō nián qián, tā de xiǎo wà zǐ yīn wéi táng guǒ sài dé tài mǎn 'ér diào luò dì shàng, tā yě céng zhè yàng shī wàng guò。 shāo hòu tā xiǎng qǐ mǔ qīn de nuò yán, biàn qiāoqiāo bǎ shǒu shēn dào zhěn tóu xià miàn, guǒ rán mō chū yī běn fěi hóng sè fēng miàn de shū。 tā shí fēn shú xī zhè běn shū, yīn wéi tā jìzǎi de shì lì shǐ shàng zuì yōu xiù de rén wù de jīng diǎn gù shì。 qiáo jué dé zhè zhèng shì yī qiē tà shàng màn cháng zhēng tú de cháo shèng zhě suǒ xū yào de zhǐ dǎo shū。 tā yī shēng " shèng dàn kuài lè“ bǎ méi gé jiào xǐng, jiào tā kàn kàn zhěn tóu xià miàn yòu shénme。 méi gé tāo chū yī běn lǜ sè fēng miàn、 dài yòu xiāng tóng chā tú de shū, mā mā zài shàng miàn tí liǎo cí, shǐ zhè jiàn lǐ wù bèi tiān zhēn guì。 bù yī huì, bèi sī hé 'ài měi yě xǐng lái liǎo, fān xún dào gè zì de xiǎo shū -- yī běn rǔ bái sè, lìng yī běn lán sè - sì jiě mèi yú shì zuò zhe biān kàn biān tǎo lùn, bù jué dōng fāng yǐ fàn qǐ hóng xiá, xīn de yī tiān yòu gào kāi shǐ。
mǎ gé lì tè suī rán yòu diǎn 'ài mù xū róng, dàn tā tiān xìng wēn róu shàn liáng, pō dé jiě mèi men jìng zhòng, tè bié shì qiáo, gèng shì shēn shēn dì 'ài zhe zì jǐ de jiě jiě, bìng duì tā yán tīng jì cóng, yīn wéi tā wú lùn shuō shénme dū zǒng shì qīng shēng xì yǔ de。
“ gū niàn men,” méi gé yán sù dì shuō, kàn kàn shēn biān tóu fā péng luàn de yī wèi, yòu kàn kàn fáng jiān lìng yī tóu dài zhe shuì mào de liǎng gè xiǎo nǎo dài,” mā mā xī wàng wǒ men 'ài xī zhè xiē shū, dú hǎo zhè xiē shū, wǒ men yīnggāi lì jí xíng dòng。 suī rán wǒ men yǐ qián zuòde tǐng rèn zhēn, dàn zì cóng bà bà lí jiā hòu, zhàn luàn qī fán, wǒ men hū lüè liǎo xǔ duō shì。 nǐ men 'ài zěn yàng wǒ bù guǎn, dàn wǒ yào bǎ shū fàng zài zhè zhāng zhuō shàng, měi tiān zǎo shàng yī xǐng lái jiù dú yī diǎn, yīn wéi wǒ zhī dào, zhè yàng huì yòu hǎo chù, tā jiāng bàn wǒ dù guò měi yī tiān。” shuō wán tā dǎ kāi xīn shū dú liǎo qǐ lái, qiáo yòng gēbo yōng zhe tā, yǔ tā bìng jiān 'ér dú, bù 'ānfèn de liǎn shàng lù chū shǎo jiàn de níng jìng。
“ méi gé zhēn hǎo! lái, ài měi, wǒ men yě yī qǐ dú bā。 wǒ bāng nǐ jiě shì shēng cí, wǒ men bù dǒng de dì fāng jiù yóu tā men lái jiǎng jiě hǎo liǎo,” bèi sī qīng shēng shuō。 tā bèi piào liàng de xiǎo shū hé liǎng wèi jiě jiě quán shén guàn zhù de múyàng shēn shēn gǎn dòng liǎo。
“ zhēn kāi xīn, wǒ de fēng miàn shì lán sè de,” ài měi shuō。 jiē xià lái chú liǎo qīng qīng de fān shū shēng wài, wū lǐ yī piàn níng jìng。 zhè shí, dōng rì de yáng guāng qiāoqiāo qián rù wū nèi, qīng róu dì fǔ mō zhe tā men liàng lì de tóu fā hé yán sù de liǎn páng, xiàng tā men zhì yǐ shèng dàn jié de wèn hòu。
“ mā mā nǎ 'ér qù liǎo?” bàn gè xiǎo shí hòu, méi gé hé qiáo páo xià lóu, yào zhǎo mā mā dào xiè。
“ lǎo tiān cái zhī dào。 yī xiē qióng rén lái tǎo dōng xī, nǐ mā mǎ shàng jiù qù kàn tā men xū yào shénme。 tā shì tiān dǐ xià zuì pú sà xīn cháng de nǚ rén,” hǎn nà dá dào。 lǎo mó mó zì dǎ méi gé chū shēng yǐ lái jiù yī zhí hé tā men yī jiā shēng huó zài yī qǐ, jìn guǎn tā shì gè yōng rén, dà jiādōu ná dāng péng yǒu。
“ wǒ xiǎng tā hěn kuài jiù huì huí lái, nǐ xiān jiān bǐng, bǎ dōng xī zhǔn bèi hǎo,” méi gé yī biān shuō yī biān bǎ zhuāng zài lán zǐ lǐ de lǐ wù yòu kàn liǎo yī biàn。 lǐ wù cáng zài shā fā xià miàn, zhǔn bèi zài shìdàng de shí hòu ná chū lái。” yí, ài měi de nà píng gǔ lóng shuǐ ní?” tā jiē zhe yòu wèn, yīn wéi lán zǐ lǐ méi yòu nà gè xiǎo píng zǐ。
“ tā gāng gāng bǎ tā ná zǒu liǎo, yào xì gēn sī dài huò zhě shénme xiǎo wán yì 'ér,” qiáo dá dào。 tā zhèng zài wū zǐ lǐ bèng lái bèng qù, yào bǎ yìng bāng bāng de jūn xié chuān ruǎnhuo。
“ wǒ de shǒu pà piào liàng jí liǎo, duì bā? hǎn nà bǎ tā men xǐ dé gān gān jìng jìng, hái yùn guò liǎo, shàng miàn de zì dōushì wǒ qīn shǒu xiù de,” bèi sī shuō zhe, jiāo 'ào dì kàn zhe nà xiē tā fèi liǎo xǔ duō gōng fū xiù chéng dàn yòu bù tài gōng zhěng de zì tǐ。
“ āi yā! tā bǎ ' mǎ qí tài tài ' xiù chéng ' mā mā ' liǎo, zhēn yòu qù!” qiáo ná qǐ yī tiáo shǒu pà rǎng dào。
“ zhè yàng bù xíng má? wǒ yuán yǐ wéi zhè yàng huì gèng hǎo, yīn wéi méi gé de shǒu xiě zì mǔ yě shì M .M., ér zhè xiē shǒu pà wǒ zhǐ xiǎng ràng mā mā yòng。” bèi sī de shén qíng xiǎn dé yòu diǎn bù 'ān。
“ zhè yàng tǐng hǎo, qīn 'ài de, ér qiě zhù yì bù cuò -- xiāng dāng yòu lǐ li, yīn wéi zhè yàng jiù bù huì nòng cuò liǎo。 mā mā yī dìng huì hěn gāo xīng de,” méi gé shuō zhe, duì qiáo zhòu zhòu méi, yòu xiàng bèi sī yī xiào。
“ mā mā huí lái liǎo, cáng hǎo lán zǐ, kuài!” qiáo lì jí jiào qǐ lái。 mén píng dì yī xiǎng, dà tīng chuán lái liǎo jiǎo bù shēng。
ài měi jí cōng cōng dì zǒu jìn lái, kàn dào jiě jiě mendōu zài děng tā, xiǎn dé yòu diǎn bù hǎo yì sī。
“ nǐ dào nǎ 'ér qù liǎo, cáng zài hòu miàn de shì shénme?” méi gé wèn。 kàn dào 'ài měi chuān dài zhěng qí, tā bù yóu chà yì zhè xiǎo lǎn chóng jìng rán zhè me zǎo jiù chū qù liǎo!
“ bié xiào wǒ, qiáo! wǒ bìng bù shì yòu yì yào mán zhe nǐ men, wǒ zhǐ shì huā diào quán bù de qián bǎ xiǎo píng de gǔ lóng shuǐ huàn chéng dà píng de, wǒ zhēn de bù xiǎng zài nà me zì sī liǎo。” ài měi yī biān shuō yī biān gěi dà jiā kàn tā yòng yuán xiān de piányí huò huàn huí lái de dà píng gǔ lóng shuǐ。 tā nǔ lì kè fú sī lì, xiǎn dé chéng kěn 'ér qiān gōng, méi gé yī bǎ bào zhù liǎo tā, qiáo xuān bù tā shì gè " dà hǎo rén ", bèi sī zé páo dào chuāng biān zhāi xià yī duǒ měi lì de méi guī huā lái zhuāng shì zhè gè piào liàng de dà píng zǐ。
“ nǐ men zhī dào, jīn tiān zǎo shàng dà jiā yī qǐ dú shū, yòu tán dào yào zuò hǎo hái zǐ, wǒ wéi zì jǐ de lǐ wù gǎn dào xiū kuì, suǒ yǐ qǐ chuáng hòu mǎ shàng páo dào fù jìn bǎ tā huàn guò lái, wǒ zhēn gāo xīng, yīn wéi wǒ de lǐ wù xiàn zài chéng liǎo zuì piào liàng de lā。” lín jiē de dà mén yòu xiǎng liǎo yī xià, lán zǐ zài cì cáng dào shā fā xià miàn, gū niàn men wéi zuò zài zhuō zǐ biān, děng zhe chī zǎo cān。
“ shèng dàn kuài lè, mā mǐ! xiè xiè nǐ sòng gěi wǒ men de shū。 wǒ men dú liǎo yī diǎn, yǐ hòu měi tiān dōuyào dú,“ jiě mèi men qí shēng hǎn dào。
“ shèng dàn kuài lè, xiǎo gū niàn men! zhēn gāo xīng nǐ men mǎ shàng jiù kāi shǐ xué xí, kě yào jiān chí xià qù 'āi bù guò zuò xià zhī qián wǒ xiǎng shuō jǐ jù huà。 lí zhè 'ér bù yuǎn de dì fāng, tǎng zhe yī gè kě lián de fù rén hé yī gè gāng shēng xià lái de yīng 'ér。 liù gè hái zǐ wèile bù bèi dòng jiāng jǐ zài yī zhāng chuáng shàng, yīn wéi tā men méi yòu huǒ qǔ nuǎn。 nà lǐ méi yòu chī de, zuì dà de hái zǐ lái gào sù wǒ tā men yòu lěng yòu 'è。 gū niàn men, nǐ men yuàn yì bǎ zǎo cān sòng gěi tā men zuò shèng dàn lǐ wù má?” tā men gāng cái děng liǎo chàbù duō yī gè xiǎo shí, xiàn zài zhèng 'è dé huāng, yòu yī zhèn zǐ dà jiādōu mò bù zuò shēng - jiù nà me yī zhèn zǐ, zhǐ tīng qiáo chōng kǒu 'ér chū dào:“ wǒ zhēn gāo xīng, zǎo cān hái méi kāi shǐ ní!”“ wǒ bāng zhe bǎ dōng xī ná gěi nà xiē kě lián de hái zǐ hǎo má?” bèi sī rèqiè dì wèn dào。
“ wǒ lái ná nǎi yóu hé sōng bǐng,” ài měi jiē zhe shuō, yīng xióng sì dì fàng qì liǎo zì jǐ zuì xǐ huān chī de dōng xī。
méi gé yǐ dòng shǒu bǎ qiáo mài gài shàng, bǎ miàn bāo duī fàng dào yī gè dà pán zǐ lǐ。
“ wǒ zǎo liào dào nǐ men huì zhè yàng zuò,” mǎ qí tài tài shū xīn dì wēi xiào dào,” nǐ men dū qù bāng wǒ, huí lái hòu zǎo cān chī diǎn niú nǎi miàn bāo, dào zhèng cān de shí hòu zài bǔ huí lái。” dà jiā hěn kuài zhǔn bèi tuǒdàng, duì wǔ chū fā liǎo。 xìng kuī shí hòu shàng zǎo, tā men yòu dǎ hòu jiē chuān guò, méi jǐ gè rén kàn dào tā men, yě méi rén qǔ xiào zhè zhī qí guài de duì wǔ。
zhè shì yī gè mǎn mù qī liáng de pín jiàn zhī jiā, sì bì xiāo rán, mén chuāng pò bài, wū lǐ méi yòu lú huǒ, chuáng shàng bèi rù lán lǚ, bìng ruò de mǔ qīn bào zhe tí kū de yīng 'ér, yī qún miàn huáng jī shòu、 jī cháng lù lù de hái zǐ pī zhe yī zhāng pò bèi suō chéng yī tuán。
kàn jiàn gū niàn men zǒu jìn lái, tā men jīng xǐ dé dèng dà yǎn jīng, lie kāi dòng dé fā zǐ de zuǐ chún xiào liǎo qǐ lái!
“ āi yā, lǎo tiān yé, shàn liáng de tiān shǐ kàn wǒ men lái liǎo!” nà gè kě lián de nǚ rén huān xǐ dé jiào qǐ lái。
“ shì dài mào zǐ shǒu tào de qù guài tiān shǐ,” qiáo shuō dào, dòu dé tā mendōu xiào qǐ lái。
zhè qíng jǐng zhēn ràng rén yǐ wéi shì hǎo xīn de shén líng zài xiǎn shèng ní。 hǎn nà yòng dài lái de mù chái shēng qǐ lú huǒ, yòu yòng yī xiē jiù mào zǐ hé zì jǐ de dǒu péng dǎng zhù pò làn de bō lí chuāng。 mǎ qí tài tài yī biān wéi zuò mǔ qīn de duān chá dì yù, yī biān 'ān wèi tā, ràng tā kuān xīn, yòu xiàng duì dài zì jǐ de qīn shēng gǔ ròu yī yàng qīng róu dì wéi xiǎo bǎo bǎo chuān shàng yī fú。 gū niàn men bǎi hǎo zhuō zǐ, bǎ hái zǐ men 'ān dùn dào huǒ lú biān, xiàng wèi yī qún jī 'è de xiǎo niǎo yī yàng wèi tā men, bìng gēn tā men shuō xiào, jìn lì xiǎng tīng míng bái tā men yòu qù 'ér yòu bié jiǎo de yīng yǔ。
“ zhēn xì( shì) hǎo!”“ zhè xiē tiān shǐ hǎo xīn rén!” zhè bān kě lián de hái zǐ biān chī biān bǎ fā zǐ de xiǎo shǒu shēn dào wēn nuǎn de huǒ lú biān nuǎnhuo zhe。
gū niàn men hái shì dì yī cì bèi rén chēng zuò xiǎo tiān shǐ, jué dé fēi cháng qiè yì, yóu qí shì qiáo, tā zì dǎ niàn tāi shēng xià lái jiù bèi dà jiā dāng zuò " sāng qiū ", yīn cǐ gèng jiā dé yì。 suī rán tā men méi yòu chī shàng yī kǒu zǎo cān, xīn lǐ què gǎn dào wú bǐ de shū chàng。 dāng zhè sì gè jī cháng lù lù de xiǎo gū niàn bǎ wēn nuǎn liú gěi bié rén, zǒu zài huí jiā de lù shàng shí, wǒ xiǎng hé chéng lǐ zài méi rén néng bǐ tā men gèng xìng fú liǎo。 tā men zài shèng dàn jié zǎo shàng bǎ zuì hǎo de zǎo cān sòng gěi qióng rén, zì jǐ què nìngyuàn chī miàn bāo hé niú nǎi。
“ zhè jiù shì suǒ wèi 'ài bié rén shèng yú 'ài zì jǐ, wǒ xǐ huān zhè yàng,” méi gé shuō。
tā men chèn mǔ qīn shàng lóu wéi pín qióng de hè méi 'ěr yī jiā shōu jí yī wù shí bǎ lǐ wù bǎi liǎo chū lái。
zhè xiē xiǎo lǐ wù bìng bù guì zhòng, dàn dū jīng guò jīng xīn de bāo zhuāng, cóng zhōng kě jiàn yī piàn shēn qíng。 yī zhǐ gāo gāo de huā píng lì zài zhuō zǐ zhōng jiān, lǐ tóu chā zhe hóng sè de méi guī hé bái sè de jú huā, chèn zhe jǐ lǚ chuí màn, píng tiān yī fèn yǎ zhì。
“ tā lái liǎo! kāi shǐ yǎn zòu, bèi sī! kāi mén, ài měi! wéi mā mā huān hū sān shēng!” qiáo huān yuè zhe dà shēng hǎn jiào, méi gé zé shàng qián qù bǎ mā mā jiē dào guì bīn xí wèi。
bèi sī dàn qǐ huān kuài de jìn xíng qū, ài měi lā kāi mén, méi gé yǎn rán shì yī gè hù huā shǐ zhě。 mǎ qí tài tài jì jīng yà yòu gǎn dòng, tā hán xiào duān xiáng zhe tā de lǐ wù, dú zhe fù zài shàng miàn de xiǎo zì tiáo, bù yóu yǎn zhōng qín mǎn lèi shuǐ dì xiào liǎo。 tā dāng jí chuān shàng biàn xié, yòu bǎ yī tiáo sàn fā zhe gǔ lóng shuǐ xiāng wèi de shǒu pà fàng rù yī dài, rán hòu tā bǎ nà duǒ méi guī huā bié zài xiōng qián, yòu chēng zàn bié zhì de shǒu tào " jué duì hé shì "。
dà jiā xiào zhe、 wěn zhe、 jiě shì zhe, zhè zhǒng jiǎn dān 'ér yòu chōng mǎn 'ài yì de fāng shì zēng tiān liǎo jiā lǐ de jié rì qì fēn, qí wēn xīn ràng rén yǒng jiǔ nán wàng。 rán hòu, dà jiā yòu tóu rù liǎo gōng zuò。
zǎo shàng de cí shàn huó dòng hé qìng diǎn huā liǎo bù shàoshí jiān, yú xià de shí jiān biàn yòng lái zhǔn bèi wǎn shàng de huān qìng huó dòng。 yóu yú nián líng tài xiǎo, bù yí jīng cháng shàng xì yuàn, yòu yīn wéi jīng jì jié jù, zhī fù bù qǐ yè yú biǎo yǎn de dà bǐ fèi yòng, gū niàn men yú shì chōng fēn fā huī cái zhì -- xū yào shì fā míng zhī mǔ - xū yào shénme, tā men biàn zuò shénme。 tā men de chuàng zào pǐn yòu xiē hái tǐng jiàn xīn jī - yòng zhǐ bǎn zuò de jí tā, yòng jiù shì niú yóu píng guǒ shàng xī zhǐ zuò chéng de gǔ dēng, yòng jiù mián bù zuò de xiān yàn duó mùdì cháng páo, miàn shàng liàng jīng jīng dì xiāng zhe cóng yī jiā yān cài chǎng ná lái de xiǎo xī piàn, hái yòu xiāng yòu tóng yàng de zuàn shí xíng xiǎo xī piàn de kuī jiá, zhè xiē bèi pài shàng yòng chǎng de xiǎo xī piàn shì yān cài chǎng zuò guàn tóu shèng xià de biān jiǎo liào。 wū zǐ lǐ de jiā jù cháng cháng bèi nòng dé luàn qī bā zāo, dà fáng jiān jiù shì wǔ tái, gū niàn men zài tái shàng tiān zhēn wú xié dì jìn xīng biǎo yǎn。
yóu yú bù shōu nán shì, qiáo biàn jìn qíng dì bàn yǎn nánjué。 tā duì yī shuāng huáng hè sè de cháng tǒng pí xuē yóu wéi mǎn yì。 yīn wéi xuē zǐ shì tā de yī gè péng yǒu zèng sòng de, zhè wèi péng yǒu rèn shí yī wèi nǚ shì, nǚ shì yòu rèn shí yī wèi yǎn yuán。 zhè shuāng xuē zǐ、 yī bǎ jiù dùn tóu jiàn, hái yòu mǒu gè yì shù jiā yòng lái huà guò jǐ fú huà de kāi chà bèi xīn, zhè xiē biàn shì qiáo de zhù yào bǎozàng, rèn hé chǎng hé dū dé dēng tái liàng xiāng。 yīn wéi jù tuán xiǎo, liǎng gè zhù yào yǎn yuán bì xū fēn bié bàn yǎn jǐ gè juésè。 tā men tóng shí xué xí sān sì gè bù tóng juésè de biǎo yǎn, fēi kuài dì lún fān huàn shàng gè shì gè yàng de xì fú, tóng shí hái yào jiān gù mù hòu gōng zuò, qí nǔ lì jīng shén zhí dé chēng dào。 zhè zhǒng yòu yì de yú lè huó dòng kě yǐ hěn hǎo dì duàn liàn tā men de jì yì lì, bìng kě yǐ dǎ fā xián xiá, pái qiǎn jì mò, jiǎn shǎo wú liáo de shè jiāo。
shèng dàn zhī yè, shí 'èr gè nǚ hái zǐ jǐ zài huā lóu - yī zhāng chuáng héng de shàng tóu, zuò zài huáng lán 'èr sè hùn hé de mó guāng yìn huā lián mù qián miàn, qiáo shǒu yǐ pàn, jiāo jí dì děng zhe kàn xì。 mù hòu dēng guāng méng lóng, bù shí chuán lái shā shā de xiǎng shēng hé qiāoqiāo de huà yǔ shēng, ǒu 'ěr hái chuán lái róng yì jī dòng de 'ài měi zài xīng fèn zhī zhōng fā chū de gē gē xiào shēng。 bù yī huì líng shēng xiǎng qǐ, lián mù lā kāi,《 gē jù shì de bēi jù》 kāi shǐ liǎo。
jǐ zhū pén zāi guàn mù、 pū zài dì bǎn shàng de lǜ sè hòu máo ní, yǐ jí yuǎn chù de yī gè dòng xué gòu chéng liǎo jié mù dān shàng de " yīn sēn sēn de shù lín ", dòng xué yòng shài yī jià zuò dòng dǐng, yī guì zuò qiáng bì, lǐ tóu yòu yī gè xióng xióng rán shāo zhe de xiǎo lú zǐ, yī gè lǎo wū pó zhèng fǔ shēn bǎ nòng lú shàng de yī gè hēi guō。 wǔ tái yīn sēn hēi 'àn, xióng xióng de lú huǒ yíng zào liǎo liáng hǎo de wǔ tái xiào guǒ。 nǚ wū jiē kāi guō gài, guō lǐ mào chū zhèn zhèn zhēng qì, lìng rén jiào jué。 dì yī zhèn guò hòu, dǎi tú yǔ guǒ kuò bù shàng cháng tā zuǐ shàng xù zhe hēi hú zǐ, tóu shàng wāi dài zhe yī dǐng mào zǐ, jiǎo tà cháng xuē, shēn pī shén mì wài yī, yāo jiān pèi yī bǎ dāng lāng zuò xiǎng de bǎo jiàn。 tā jiāo zào bù 'ān dì lái huí zǒu liǎo jǐ bù, měng rán yī pāi 'é tóu, fàng shēng gāo gē, chàng tā duì luó dé lì gē de hèn、 duì sà lā de 'ài, yǐ jí yào shā diào chóu rén、 yíng dé suō lā de xīn yuàn。 yǔ guǒ cū yǎ de sǎng yīn hé gǎn qíng bào fā shí 'ǒu rán fā chū de yī shēng dàhè gěi guān zhòng liú xià jí qí shēn kè de yìn xiàng, tā gāng tíng xià yào xiē kǒu qì, dà jiā biàn bào yǐ rè liè de zhǎng shēng。 tā xí yǐ wéi cháng dì gōng shēn xiè guò, yòu qīng qīng zǒu dào dòng xué, dà mó dà yàng dì mìng hēi gé chū lái:“ dāi! nú cái! chū lái!” méi gé chū lái, liǎn shàng guà zhe huī sè mǎ zōng, shēn chuān hēi hóng 'èr sè cháng páo, shǒu chí guǎi zhàng, dà yī shàng huà zhe shén mì fú hào。 yǔ guǒ xiàng tā suǒ qǔ liǎng zhǒng mó yào, yī zhǒng kě yǐ shǐ suō lā 'ài tā, lìng yī zhǒng yòng lái dú sǐ luó dé lì gē。 hēi gé chàng qǐ yōu měi de gē 'ér, dāyìng bǎ liǎng zhǒng mó yào dū gěi tā, jiē zhe tā bǎ sòng mó yào de xiǎo jīng líng jiào chū lái。 xì wén chàng dào: lái bā、 lái bā, kōng zhōng de xiǎo jīng líng。
wǒ lìng nǐ cóng jiā lǐ guò lái!
nǐ méi guī shēng chéng, yǔ lù guǒ fù,
kě zhī dào zěn yàng tiáozhì mó yào?
kuài sù sù gěi wǒ sòng lái,
wǒ yào de fāng fù yào 'ér,
yào diào dé jì nóng yòu tián, yào lì shén sù,
kuài huí dá wǒ bā, xiǎo jīng líng!
yīnyuè qīng róu dì zòu qǐ lái, jiē zhe dòng xué hòu miàn xiàn chū yī gè xiǎo shēn yǐng: jīn sè de tóu fā, yī shēn rǔ bái sè de yī cháng, liǎng gè chì bǎng shǎn shǎn fā liàng, tóu shàng dài zhe méi guī huā huán。 tā huī wǔ mó zhàng chàng dào: lái liǎo, wǒ lái liǎo, cóng wǒ xū wú piǎo miǎo de jiā yuán, nà yáo yuǎn de yín sè de yuè liàng。
bǎ mó yào ná qù,
bìng yòng zài shìdàng de dì fāng,
bù rán tā de mó lì jiù huì hěn kuài shī qù!
xiǎo jīng líng bǎ yī gè jīn shǎn shǎn de xiǎo píng zǐ rēng dào nǚ wū jiǎo xià, suí zhī xiāo shī。 hēi gé zài cì shī yòng mó fǎ huàn lái lìng yī gè yōu líng。 zhǐ tīng píng de yī shēng, yī gè chǒu lòu de hēi sè xiǎo mó guǐ chū lái。 tā yòng yīn sēn sēn de shēng yīn zuò liǎo huí dá, rán hòu bǎ yī gè hēi sè píng zǐ rēng xiàng yǔ guǒ, lěng xiào yī shēng, xiāo shī dé wú yǐng wú zōng。 yǔ guǒ yòng chàn dǒu de sǎng yīn dào guò xiè, bǎ liǎng píng mó yào fàng jìn xuē zǐ lǐ, zhuǎn shēn lí qù。 hēi gé gào sù guān zhòng, yīn wéi yǔ guǒ yǐ qián céng shā sǐ guò tā de jǐ gè péng yǒu, tā gěi tā xià liǎo mó zhòu, zhǔn bèi cuò bài tā de jìhuà, xiàng tā fù chóu。 jiē zhe lián mù làxià, guān zhòng men yī biān xiū xī hé chī táng, yī biān píng cháng lùn duǎn。
lián mù chí chí méi yòu lā kāi, lǐ tóu chuán lái hǎo yī zhèn chuí dǎ shēng。 bù guò dāng wǔ tái bù jǐng zhōng yú chū xiàn zài yǎn qián shí, guān zhòng men shuídōu gù bù dé bào yuàn gāng cái dān wù liǎo shí jiān, yīn wéi bù jǐng shí zài tài měi liǎo, jiǎn zhí shì qiǎo duó tiān gōng! zhǐ jiàn yī zuò tǎ lóu sǒng rù wū dǐng, tǎ lóu bàn kōng lù chū yī shàn liàng zhe dēng guāng de chuāng hù, bái sè de lián mù hòu miàn suō lā shēn chuān yī tào piào liàng de yín lán 'èr sè qún zǐ zài děng dài luó dé lì gē。 luó dé lì gē shèng zhuāng zǒu jìn。 tā yī tóu lì sè quán fā, dài yī dǐng chā zhe yǔ máo de mào zǐ, shēn pī hóng sè wài yī, shǒu ná jí tā, jiǎo tà cháng xuē。 dāng rán lā, tā guì zài tǎ xià, róu qíng wàn fēn dì chàng qǐ yī zhī xiǎo yè qū。 suō lā huí dá tā, yòng gē shēng duì liǎo jǐ jù huà hòu, tóng yì sī bēn。 jiē xià lái shì huà jù de dà chǎng miàn。 luó dé lì gē ná chū yī zhāng yòu wǔ gè tī jí de cǎo shéng ruǎn tī, bǎ yī duān pāo shàng qù, qǐng suō lā xià lái。 suō lā hán xiū cóng huā chuāng gé zǐ pá xià lái, shǒu fú luó dé lì gē de jiān tóu, zhèng yào yōu yǎ dì wǎng xià tiào, tū rán guān zhòng jiào qǐ lái:“ āi yā! āi yā! suō lā!” yuán lái yī bù liú shén, tā de cháng qún bèi chuāng hù bàn zhù liǎo。 tǎ lóu yáo huàng zhe xiàng qián qīng xié, hōng de yī shēng dǎo xià, bǎ zhè duì dǎo méi de liàn rén mái zài fèi xū lǐ!
zhòng rén jiān shēng dà jiào, zhǐ jiàn huáng hè sè pí xuē shēn chū fèi xū shǐ jìn luàn yáo, yī gè jīn fā nǎo dài tàn chū lái jiào dào:“ wǒ zǎo jiù gào sù guò nǐ huì zhè yàng! wǒ zǎo jiù gào sù guò nǐ huì zhè yàng!” nà wèi lěng kù de fù qīn táng · pèi dé luó tóu nǎo jí wéi lěng jìng, tā chōng jìn qù tuō chū zì jǐ de nǚ 'ér, yī bǎ lā xiàng shēn biān。
“ bié xiào! jì xù yǎn, jiù dāng shénme yě méi fā shēng guò!” tā mìng lìng luó dé lì gē zhàn qǐ lái, shèng nù 'ér qīng miè dì jiāng tā qū zhú chū qù。 suī rán bèi dǎo xià de tǎ lóu zá dé bù qīng, luó dé lì gē bìng méi yòu wàng diào zì jǐ de juésè, tā bù lǐ cǎi zhè wèi lǎo shēn shì, jiù shì bù dòng shēn zǐ。 zhè zhǒng dà wú wèi de jīng shén qǐ fā liǎo suō lā; tā yě bù lǐ cǎi fù qīn。 táng · pèi dé luó yú shì mìng lìng liǎng rén yī qǐ xià dào chéng bǎo zuì dī céng de dì láo lǐ。 yī wèi shāo pàng de xiǎo shì cóng shǒu chí suǒ liàn zǒu jìn lái, shén sè huāng zhāng dì bǎ tā men dài zǒu, xiǎn rán shì bǎ jiǎng de tái cí wàng diào liǎo。
dì sān mù shì chéng bǎo de dà tīng, hēi gé zài cǐ chū xiàn, zhǔn bèi jiě jiù zhè duì liàn rén bìng jiě jué yǔ guǒ。 tā tīng dào yǔ guǒ zǒu jìn lái biàn cáng qǐ lái, kàn tā bǎ mó yào dǎo jìn liǎng gè jiǔ bēi, yòu tīng tā fēn fù nà wèi miǎn tiǎn de xiǎo shì cóng:“ bǎ jiǔ dài gěi dì láo lǐ de qiú tú, gào sù tā men wǒ yī huì jiù lái。” xiǎo shì cóng bǎ yǔ guǒ dài dào yī biān shuō liǎo jǐ jù huà, hēi gé suí jí bǎ liǎng bēi yào jiǔ huàn chéng liǎng bēi méi yòu yào xìng de。” nú cái " fèi dí nán duō bǎ jiǔ dài zǒu liǎo, hēi gé bǎ yuán lái yào gěi luó dé lì gē de nà bēi dú jiǔ fàng huí qù。 yǔ guǒ chàng wán yī zhī rǒng cháng de gē hòu gǎn dào kǒu kě, biàn hē xià nà bēi dú jiǔ, dùn shí shī qù shén zhì, pīn mìng zhēngzhá yī fān hòu, tǐng zhí shēn zǐ dǎo dì 'ér sǐ。 zhè shí hēi gé yòng rè liè 'ér yōu měi de qǔdiào chàng liǎo yī shǒu gē, shuō míng zì jǐ gāng cái shǐ liǎo shénme shǒu duàn。
zhè zhēn shì zhèn hàn rén xīn de yī mù, suī rán yòu xiē rén huò xǔ rèn wéi tū rán diē luò de yī bǎ cháng fā shǐ dǎi tú zhī sǐ xiǎn dé yòu xiē shī sè。 dǎi tú yìng guān zhòng de yào qiú bīn bīn yòu lǐ dì lǐng zhe hēi gé zǒu dào mù qián xiè mù。 hēi gé de gē shēng bèi rèn wéi shì quán chǎng xì de wèn dǐng zhī zuò。
dì sì mù dà jiā kàn dào luó dé lì gē tīng shuō suō lā lí qì liǎo tā, wàn fēn jué wàng, zhǔn bèi zì shā。 tā gāng gāng bǎ jiàn duì zhǔn xīn zàng, tū rán tīng dào chuāng xià chuán lái yōu měi de gē shēng, gào sù tā suō lā méi yòu biàn xīn, dàn shēn chù xiǎn jìng, rú guǒ tā yuàn yì kě yǐ bǎ tā jiù chū lái。 jiē zhe wài miàn rēng jìn yī bǎ yàoshì。 bǎ mén suǒ dǎ kāi hòu, tā kuáng xǐ dì cuò duàn suǒ liàn chōng chū mén wài, qù yíng jiù xīn 'ài de gū niàn。
dì wǔ mù kāi chǎng shí, suō lā hé táng · pèi dé luó zhèng nào dé bù kě kāi jiāo。 táng · pèi dé luó yào tā jìn xiū dào yuàn, tā jiān jué bù cóng, bìng shāng xīn yù jué dì qiú tā kāi 'ēn, zhèng yào yūndǎo shí, luó dé lì gē chuǎng rù bìng xiàng tā qiú hūn。 táng · pèi dé luó bù dāyìng, yīn wéi tā méi yòu qián。 liǎng rén dà chǎo dà nào yī fān, yǐ rán hù bù xiāng ràng。 luó dé lì gē zhèng yào bǎ jīn pí lì jìn de suō lā bèi zǒu, xiū qiè de xiǎo shì cóng ná zhe hēi gé jiāo gěi tā de yī fēng xìn hé yī gè bù dài zǒu jìn lái, hēi gé cǐ shí yǐ shén mì dì xiāo shī。
zhè fēng xìn gào sù dà jiā tā bǎ yī dà bǐ cái fù zèng gěi zhè duì nián qīng rén, rú guǒ táng · pèi dé luó pò huài tā men de xìng fú, bì zāo 'è yùn。 jiē zhe bù dài dǎ kāi liǎo, dà bǎ dà bǎ de xī bì sǎ luò xià lái, duī zài tái shàng shǎn shǎn fā liàng, jí wéi zhuàng guān。” hěn xīn de fù qīn " zhè cái ruǎn xià xīn cháng, yī shēng bù xiǎng dì biǎo shì tóng yì。 zhòng rén yú shì qí shēng huān chàng, yī shuāng liàn rén yǐ jí wéi yōu yǎ làng màn de zī tài guì xià, jiē shòu táng · pèi dé luó de zhù fú, lián mù suí zhī jiàng xià。
jiē xià lái xiǎng qǐ liǎo rè liè de zhǎng shēng, zhèng dāng cǐ shí, nà zuò yòng zuò huā lóu de fān bù chuáng tū rán zhé lǒng, bǎ rè qíng yáng yì de guān zhòng yā dǎo。 luó dé lì gē hé táng · pèi dé luó fēi shēn qián lái qiǎng jiù, zhòng rén suī rán háo fā wú sǔn, dàn quándōu xiàode shuō bù chū huà lái。 dà jiā gāng gāng huī fù shén tài, hǎn nà jìn lái shuō:“ mǎ qí tài tài zhì yǐ zhù hè, bìng qǐng nǚ shì men xià lái yòng cān。” dà jiā yī zhèn jīng xǐ, lián yǎn yuán yì bù lì wài。 kàn dào zhuō zǐ shàng bǎi zhe de dōng xī, tā men gāo xīng dé hù xiāng duì wàng, tóng shí dū gǎn dào shí fēn qí guài。 mā mā píng shí yě huì nòng diǎn chī de kuǎn dài tā men, bù guò zì cóng gào bié liǎo kuān yù de rì zǐ yǐ lái, zhè yàng de hǎo dōng xī lián tīng dōuméi tīng shuō guò。 zhuō zǐ shàng bǎi zhe xuě gāo - ér qiě yòu liǎng dié, yī dié fěn hóng sè, yī dié bái sè hái yòu dàn gāo、 shuǐ guǒ hé mí rén de fǎ shì jiā xīn táng, zhuō zǐ zhōng jiān hái bǎi zhe sì shù měi lì de wēn shì xiān huā!
zhè qíng jǐng shǐ tā men dà wéi jīng yà。 tā men kàn kàn fàn zhuō, yòu kàn kàn zì jǐ de mǔ qīn, mǔ qīn yě xiǎn dé fēi cháng gāo xīng。
“ zhè shì xiǎo xiān nǚ gān de má?” ài měi wèn。
“ shì shèng dàn lǎo rén,” bèi sī shuō。
“ shì mā mā gān de!” liǎn shàng guà zhe bái hú zǐ bái méi máo de méi gé xiàode yòu tián yòu měi。
“ shì mǎ qí shěn shěn xīn xuè lái cháo gěi wǒ men sòng lái de,” qiáo líng jī yī dòng jiào dào。
“ quándōu bù duì, shì láo lún sī lǎo xiān shēng sòng lái de,” mǎ qí tài tài dá dào。
“ nà nán hái de yé yé! tā zěn me huì xiǎng dào wǒ men de ní? wǒ men hé tā sù bù xiāng shí yā!” méi gé rǎng dào。
“ hǎn nà bǎ nǐ men zǎo shàng zuò de shì gào sù liǎo tā de yī gè yōng rén。 zhè wèi lǎo shēn shì pí qì gǔ guài, dàn tā tīng hòu hěn gāo xīng。 tā duō nián qián jiù rèn shí wǒ fù qīn, jīn tiān xià wǔ biàn gěi wǒ sòng liǎo zhāng shí fēn kè qì de zì tiáo, shuō xī wàng wǒ néng yǔn xǔ tā xiàng wǒ de hái zǐ men biǎo shì tā de shàn yì, sòng shàng yī diǎn wēi bù zú dào de shèng dàn lǐ wù, wǒ bù biàn jù jué, suǒ yǐ nǐ men wǎn shàng jiù kāi gè xiǎo yàn huì, zuò wéi duì miàn bāo jiā niú nǎi zǎo cān de bǔ cháng。”“ yī dìng shì nà nán hái chū de zhù yì, zhǔn méi cuò! tā shì gè yī liú de xiǎo huǒ zǐ, dàn yuàn wǒ men kě yǐ jiāo péng yǒu。 tā kàn lái yě xiǎng rèn shí wǒ men, zhǐ shì yòu diǎn pà xiū, ér méi gé yòu yī běn zhèng jīng, wǒ men lù guò yě bù ràng wǒ gēn tā shuō jù huà。” zhè shí dié zǐ chuán guò lái, xuě gāo yǐ kāi shǐ róng huà, qiáo yī biān shuō yī biān hē hā hē hā dì chīde jīn jīn yòu wèi。
“ nǐ men shuō de shì zhù zài gé bì nà zuò dà fáng zǐ lǐ de rén má?” yī gè gū niàn wèn,” wǒ mā mā rèn shí láo lún sī xiān shēng, dàn shuō tā fēi cháng gāo 'ào, bù xǐ huān yǔ lín lǐ jiāo wǎng。 tā bǎ zì jǐ de hái zǐ guān zài jiā lǐ, zhǐ ràng tā gēn zhe jiā tíng jiào shī qí mǎ sàn bù, bī tā yòng gōng dú shū。 wǒ men céng jīng yāo qǐng tā cān jiā wǒ men de wǎn huì, dàn tā méi lái。 mā mā shuō tā xiāng dāng bù cuò, suī rán tā cóng bù gēn wǒ men nǚ hái zǐ shuō huà。”“ yī cì wǒ jiā de māo 'ér bù jiàn liǎo, shì tā sòng huí lái de。 wǒ men gé zhe lí bā tán liǎo jǐ jù, ér qiě xiāng dāng tóu jī -- tán dedōu shì bǎn qiú yī lèi de dōng xī - tā kàn dào méi gé zǒu guò lái, jiù zǒu kāi liǎo。 wǒ zhōng yòu yī tiān yào rèn shí tā de, yīn wéi tā xū yào lè qù, wǒ kěn dìng tā hěn xū yào,” qiáo zì xìn dì shuō dào。
“ tā jǔ zhǐ bīn bīn yòu lǐ, lìng rén xǐ 'ài。 rú guǒ shí jī shì yí, wǒ bù fǎn duì nǐ men jiāo péng yǒu。 tā jīn tiān qīn zì bǎ xiān huā sòng guò lái, wǒ běn yīnggāi qǐng tā jìn lái de, dàn yīn wéi bù zhī dào nǐ men zài lóu shàng gànshénme, jiù méi ràng tā jìn lái。 tā zǒu de shí hòu sì hū mèn mèn bù lè, ruò yòu suǒ sī; tā tīng dào nǐ men zài wán nào, ér xiǎn rán tā zì jǐ méi shí me wán de。”“ xìng kuī méi jiào tā jìn lái, mā mā!” qiáo wàng wàng zì jǐ de xuē zǐ xiào dào,” bù guò yǐ hòu wǒ men huì zuò yī chū tā kě yǐ kàn de xì。 huò xǔ tā hái kě yǐ hé wǒ men yī qǐ yǎn chū ní。 nà qǐ bù gèng yòu qù?”“ wǒ cóng wèi shōu dào guò zhè yàng piào liàng de huā shù! zhēn shì měi jí liǎo!” méi gé ráo yòu xīng zhì dì shěn shì zhe zì jǐ nà shù xiān huā。
“ huā 'ér shì piào liàng! bù guò yǐ wǒ shuō bèi sī de méi guī huā gèng xiāng,” mǎ qí tài tài wén wén chā zài yāo dài shàng nà jǐ jìn diāo líng de huā duǒ shuō dào。
bèi sī yǐ wēi dào tā de shēn bàng, qīng shēn dī yǔ dào:“ wǒ zhēn xī wàng néng bǎ wǒ de nà shù huā sòng gěi bà bà。 wǒ xiǎng tā shèng dàn jié kǒng pà guò dé méi yòu wǒ men zhè me kuài lè ní。”
Jo was the first to wake in the gray dawn of Christmas morning. No stockings hung at the fireplace, and for a moment she felt as much disappointed as she did long ago, when her little sock fell down because it was crammed so full of goodies. Then she remembered her mother's promise and, slipping her hand under her pillow, drew out a little crimson-covered book. She knew it very well, for it was that beautiful old story of the best life ever lived, and Jo felt that it was a true guidebook for any pilgrim going on a long journey. She woke Meg with a "Merry Christmas," and bade her see what was under her pillow. A green- covered book appeared, with the same picture inside, and a few words written by their mother, which made their one present very precious in their eyes. Presently Beth and Amy woke to rummage and find their little books also, one dove-colored, the other blue, and all sat looking at and talking about them, while the east grew rosy with the coming day.
In spite of her small vanities, Margaret had a sweet and pious nature, which unconsciously influenced her sisters, especially Jo, who loved her very tenderly, and obeyed her because her advice was so gently given.
"Girls," said Meg seriously, looking from the tumbled head beside her to the two little night-capped ones in the room beyond, "Mother wants us to read and love and mind these books, and we must begin at once. We used to be faithful about it, but since Father went away and all this war trouble unsettled us, we have neglected many things. You can do as you please, but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake, for I know it will do me good and help me through the day."
Then she opened her new book and began to read. Jo put her arm round her and, leaning cheek to cheek, read also, with the quiet expression so seldom seen on her restless face.
"How good Meg is! Come, Amy, let's do as they do. I'll help you with the hard words, and they'll explain things if we don't understand," whispered Beth, very much impressed by the pretty books and her sisters, example.
"I'm glad mine is blue," said Amy. and then the rooms were very still while the pages were softly turned, and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting.
"Where is Mother?" asked Meg, as she and Jo ran down to thank her for their gifts, half an hour later.
"Goodness only knows. Some poor creeter came a-beggin', and your ma went straight off to see what was needed. There never was such a woman for givin' away vittles and drink, clothes and firin'," replied Hannah, who had lived with the family since Meg was born, and was considered by them all more as a friend than a servant.
"She will be back soon, I think, so fry your cakes, and have everything ready," said Meg, looking over the presents which were collected in a basket and kept under the sofa, ready to be produced at the proper time. "Why, where is Amy's bottle of cologne?" she added, as the little flask did not appear.
"She took it out a minute ago, and went off with it to put a ribbon on it, or some such notion," replied Jo, dancing about the room to take the first stiffness off the new army slippers.
"How nice my handkerchiefs look, don't they? Hannah washed and ironed them for me, and I marked them all myself," said Beth, looking proudly at the somewhat uneven letters which had cost her such labor.
"Bless the child! She's gone and put 'Mother' on them instead of 'M. March'. How funny!" cried Jo, taking one up.
"Isn't that right? I thought it was better to do it so, because Meg's initials are M.M., and I don't want anyone to use these but Marmee," said Beth, looking troubled.
"It's all right, dear, and a very pretty idea, quite sensible too, for no one can ever mistake now. It will please her very much, I know," said Meg, with a frown for Jo and a smile for Beth.
"There's Mother. Hide the basket, quick!" cried Jo, as a door slammed and steps sounded in the hall.
Amy came in hastily, and looked rather abashed when she saw her sisters all waiting for her.
"Where have you been, and what are you hiding behind you?" asked Meg, surprised to see, by her hood and cloak, that lazy Amy had been out so early.
"Don't laugh at me, Jo! I didn't mean anyone should know till the time came. I only meant to change the little bottle for a big one, and I gave all my money to get it, and I'm truly trying not to be selfish any more."
As she spoke, Amy showed the handsome flask which replaced the cheap one, and looked so earnest and humble in her little effort to forget herself that Meg hugged her on the spot, and Jo pronounced her 'a trump', while Beth ran to the window, and picked her finest rose to ornament the stately bottle.
"You see I felt ashamed of my present, after reading and talking about being good this morning, so I ran round the corner and changed it the minute I was up, and I'm so glad, for mine is the handsomest now."
Another bang of the street door sent the basket under the sofa, and the girls to the table, eager for breakfast.
"Merry Christmas, Marmee! Many of them! Thank you for our books. We read some, and mean to every day," they all cried in chorus.
"Merry Christmas, little daughters! I'm glad you began at once, and hope you will keep on. But I want to say one word before we sit down. Not far away from here lies a poor woman with a little newborn baby. Six children are huddled into one bed to keep from freezing, for they have no fire. There is nothing to eat over there, and the oldest boy came to tell me they were suffering hunger and cold. My girls, will you give them your breakfast as a Christmas present?"
They were all unusually hungry, having waited nearly an hour, and for a minute no one spoke, only a minute, for Jo exclaimed impetuously, "I'm so glad you came before we began!"
"May I go and help carry the things to the poor little children?" asked Beth eagerly.
"I shall take the cream and the muffings," added Amy, heroically giving up the article she most liked.
Meg was already covering the buckwheats, and piling the bread into one big plate.
"I thought you'd do it," said Mrs. March, smiling as if satisfied. "You shall all go and help me, and when we come back we will have bread and milk for breakfast, and make it up at dinnertime."
They were soon ready, and the procession set out. Fortunately it was early, and they went through back streets, so few people saw them, and no one laughed at the queer party.
A poor, bare, miserable room it was, with broken windows, no fire, ragged bedclothes, a sick mother, wailing baby, and a group of pale, hungry children cuddled under one old quilt, trying to keep warm.
How the big eyes stared and the blue lips smiled as the girls went in.
"Ach, mein Gott! It is good angels come to us!" said the poor woman, crying for joy.
"Funny angels in hoods and mittens," said Jo, and set them to laughing.
In a few minutes it really did seem as if kind spirits had been at work there. Hannah, who had carried wood, made a fire, and stopped up the broken panes with old hats and her own cloak. Mrs. March gave the mother tea and gruel, and comforted her with promises of help, while she dressed the little baby as tenderly as if it had been her own. The girls meantime spread the table, set the children round the fire, and fed them like so many hungry birds, laughing, talking, and trying to understand the funny broken English.
"Das ist gut!" "Die Engel-kinder!" cried the poor things as they ate and warmed their purple hands at the comfortable blaze. The girls had never been called angel children before, and thought it very agreeable, especially Jo, who had been considered a 'Sancho' ever since she was born. That was a very happy breakfast, though they didn't get any of it. And when they went away, leaving comfort behind, I think there were not in all the city four merrier people than the hungry little girls who gave away their breakfasts and contented themselves with bread and milk on Christmas morning.
"That's loving our neighbor better than ourselves, and I like it," said Meg, as they set out their presents while their mother was upstairs collecting clothes for the poor Hummels.
Not a very splendid show, but there was a great deal of love done up in the few little bundles, and the tall vase of red roses, white chrysanthemums, and trailing vines, which stood in the middle, gave quite an elegant air to the table.
"She's coming! Strike up, Beth! Open the door, Amy! Three cheers for Marmee!" cried Jo, prancing about while Meg went to conduct Mother to the seat of honor.
Beth played her gayest march, Amy threw open the door, and Meg enacted escort with great dignity. Mrs. March was both surprised and touched, and smiled with her eyes full as she examined her presents and read the little notes which accompanied them. The slippers went on at once, a new handkerchief was slipped into her pocket, well scented with Amy's cologne, the rose was fastened in her bosom, and the nice gloves were pronounced a perfect fit.
There was a good deal of laughing and kissing and explaining, in the simple, loving fashion which makes these home festivals so pleasant at the time, so sweet to remember long afterward, and then all fell to work.
The morning charities and ceremonies took so much time that the rest of the day was devoted to preparations for the evening festivities. Being still too young to go often to the theater, and not rich enough to afford any great outlay for private performances, the girls put their wits to work, and necessity being the mother of invention, made whatever they needed. Very clever were some of their productions, pasteboard guitars, antique lamps made of old-fashioned butter boats covered with silver paper, gorgeous robes of old cotton, glittering with tin spangles from a pickle factory, and armor covered with the same useful diamond shaped bits left in sheets when the lids of preserve pots were cut out. The big chamber was the scene of many innocent revels.
No gentleman were admitted, so Jo played male parts to her heart's content and took immense satisfaction in a pair of russet leather boots given her by a friend, who knew a lady who knew an actor. These boots, an old foil, and a slashed doublet once used by an artist for some picture, were Jo's chief treasures and appeared on all occasions. The smallness of the company made it necessary for the two principal actors to take several parts apiece, and they certainly deserved some credit for the hard work they did in learning three or four different parts, whisking in and out of various costumes, and managing the stage besides. It was excellent drill for their memories, a harmless amusement, and employed many hours which otherwise would have been idle, lonely, or spent in less profitable society.
On christmas night, a dozen girls piled onto the bed which was the dress circle, and sat before the blue and yellow chintz curtains in a most flattering state of expectancy. There was a good deal of rustling and whispering behind the curtain, a trifle of lamp smoke, and an occasional giggle from Amy, who was apt to get hysterical in the excitement of the moment. Presently a bell sounded, the curtains flew apart, and the _operatic tragedy_ began.
"A gloomy wood," according to the one playbill, was represented by a few shrubs in pots, green baize on the floor, and a cave in the distance. This cave was made with a clothes horse for a roof, bureaus for walls, and in it was a small furnace in full blast, with a black pot on it and an old witch bending over it. The stage was dark and the glow of the furnace had a fine effect, especially as real steam issued from the kettle when the witch took off the cover. A moment was allowed for the first thrill to subside, then Hugo, the villain, stalked in with a clanking sword at his side, a slouching hat, black beard, mysterious cloak, and the boots. After pacing to and fro in much agitation, he struck his forehead, and burst out in a wild strain, singing of his hatred for Roderigo, his love for Zara, and his pleasing resolution to kill the one and win the other. The gruff tones of Hugo's voice, with an occasional shout when his feelings overcame him, were very impressive, and the audience applauded the moment he paused for breath. Bowing with the air of one accustomed to public praise, he stole to the cavern and ordered Hagar to come forth with a commanding, "What ho, minion! I need thee!"
Out came Meg, with gray horsehair hanging about her face, a red and black robe, a staff, and cabalistic signs upon her cloak. Hugo demanded a potion to make Zara adore him, and one to destroy Roderigo. Hagar, in a fine dramatic melody, promised both, and proceeded to call up the spirit who would bring the love philter.
Hither, hither, from thy home, Airy sprite, I bid thee come! Born of roses, fed on dew, Charms and potions canst thou brew? Bring me here, with elfin speed, The fragrant philter which I need. Make it sweet and swift and strong, Spirit, answer now my song!
A soft strain of music sounded, and then at the back of the cave appeared a little figure in cloudy white, with glittering wings, golden hair, and a garland of roses on its head. Waving a wand, it sang . . .
Hither I come, From my airy home, Afar in the silver moon. Take the magic spell, And use it well, Or its power will vanish soon!
And dropping a small, gilded bottle at the witch's feet, the spirit vanished. Another chant from Hagar produced another apparition, not a lovely one, for with a bang an ugly black imp appeared and, having croaked a reply, tossed a dark bottle at Hugo and disappeared with a mocking laugh. Having warbled his thanks and put the potions in his boots, Hugo departed, and Hagar informed the audience that as he had killed a few of her friends in times past, she had cursed him, and intends to thwart his plans, and be revenged on him. Then the curtain fell, and the audience reposed and ate candy while discussing the merits of the play.
A good deal of hammering went on before the curtain rose again, but when it became evident what a masterpiece of stage carpentery had been got up, no one murmured at the delay. It was truly superb. A tower rose to the ceiling, halfway up appeared a window with a lamp burning in it, and behind the white curtain appeared Zara in a lovely blue and silver dress, waiting for Roderigo. He came in gorgeous array, with plumed cap, red cloak, chestnut lovelocks, a guitar, and the boots, of course. Kneeling at the foot of the tower, he sang a serenade in melting tones. Zara replied and, after a musical dialogue, consented to fly. Then came the grand effect of the play. Roderigo produced a rope ladder, with five steps to it, threw up one end, and invited Zara to descend. Timidly she crept from her lattice, put her hand on Roderigo's shoulder, and was about to leap gracefully down when "Alas! Alas for Zara!" she forgot her train. It caught in the window, the tower tottered, leaned forward, fell with a crash, and buried the unhappy lovers in the ruins.
A universal shriek arose as the russet boots waved wildly from the wreck and a golden head emerged, exclaiming, "I told you so! I told you so!" With wonderful presence of mind, Don Pedro, the cruel sire, rushed in, dragged out his daughter, with a hasty aside . . .
"Don't laugh! Act as if it was all right!" and, ordering Roderigo up, banished him from the kingdom with wrath and scorn. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir. This dauntless example fired Zara. She also defied her sire, and he ordered them both to the deepest dungeons of the castle. A stout little retainer came in with chains and led them away, looking very much frightened and evidently forgetting the speech he ought to have made.
Act third was the castle hall, and here Hagar appeared, having come to free the lovers and finish Hugo. She hears him coming and hides, sees him put the potions into two cups of wine and bid the timid little servant, "Bear them to the captives in their cells, and tell them I shall come anon." The servant takes Hugo aside to tell him something, and Hagar changes the cups for two others which are harmless. Ferdinando, the 'minion', carries them away, and Hagar puts back the cup which holds the poison meant for Roderigo. Hugo, getting thirsty after a long warble, drinks it, loses his wits, and after a good deal of clutching and stamping, falls flat and dies, while Hagar informs him what she has done in a song of exquisite power and melody.
This was a truly thrilling scene, though some persons might have thought that the sudden tumbling down of a quantity of long red hair rather marred the effect of the villain's death. He was called before the curtain, and with great propriety appeared, leading Hagar, whose singing was considered more wonderful than all the rest of the performance put together.
Act fourth displayed the despairing Roderigo on the point of stabbing himself because he has been told that Zara has deserted him. Just as the dagger is at his heart, a lovely song is sung under his window, informing him that Zara is true but in danger, and he can save her if he will. A key is thrown in, which unlocks the door, and in a spasm of rapture he tears off his chains and rushes away to find and rescue his lady love.
Act fifth opened with a stormy scene between Zara and Don Pedro. He wishes her to go into a convent, but she won't hear of it, and after a touching appeal, is about to faint when Roderigo dashes in and demands her hand. Don Pedro refuses, because he is not rich. They shout and gesticulate tremendously but cannot agree, and Rodrigo is about to bear away the exhausted Zara, when the timid servant enters with a letter and a bag from Hagar, who has mysteriously disappeared. The latter informs the party that she bequeaths untold wealth to the young pair and an awful doom to Don Pedro, if he doesn't make them happy. The bag is opened, and several quarts of tin money shower down upon the stage till it is quite glorified with the glitter. This entirely softens the stern sire. He consents without a murmur, all join in a joyful chorus, and the curtain falls upon the lovers kneeling to receive Don Pedro's blessing in attitudes of the most romantic grace.
Tumultuous applause followed but received an unexpected check, for the cot bed, on which the dress circle was built, suddenly shut up and extinguished the enthusiastic audience. Roderigo and Don Pedro flew to the rescue, and all were taken out unhurt, though many were speechless with laughter. The excitement had hardly subsided when Hannah appeared, with "Mrs. March's compliments, and would the ladies walk down to supper."
This was a surprise even to the actors, and when they saw the table, they looked at one another in rapturous amazement. It was like Marmee to get up a little treat for them, but anything so fine as this was unheard of since the departed days of plenty. There was ice cream, actually two dishes of it, pink and white, and cake and fruit and distracting french bonbons and, in the middle of the table, four great bouquets of hot house flowers.
It quite took their breath away, and they stared first at the table and then at their mother, who looked as if she enjoyed it immensely.
"Is it fairies?" asked Amy.
"Santa Claus," said Beth.
"Mother did it." And Meg smiled her sweetest, in spite of her gray beard and white eyebrows.
"Aunt March had a good fit and sent the supper," cried Jo, with a sudden inspiration.
"All wrong. Old Mr. Laurence sent it," replied Mrs. March.
"The Laurence boy's grandfather! What in the world put such a thing into his head? We don't know him!" exclaimed Meg.
"Hannah told one of his servants about your breakfast party. He is an odd old gentleman, but that pleased him. He knew my father years ago, and he sent me a polite note this afternoon, saying he hoped I would allow him to express his friendly feeling toward my children by sending them a few trifles in honor of the day. I could not refuse, and so you have a little feast at night to make up for the bread-and-milk breakfast."
"That boy put it into his head, I know he did! He's a capital fellow, and I wish we could get acquainted. He looks as if he'd like to know us but he's bashful, and Meg is so prim she won't let me speak to him when we pass," said Jo, as the plates went round, and the ice began to melt out of sight, with ohs and ahs of satisfaction.
"You mean the people who live in the big house next door, don't you?" asked one of the girls. "My mother knows old Mr. Laurence, but says he's very proud and doesn't like to mix with his neighbors. He keeps his grandson shut up, when he isn't riding or walking with his tutor, and makes him study very hard. We invited him to our party, but he didn't come. Mother says he's very nice, though he never speaks to us girls."
"Our cat ran away once, and he brought her back, and we talked over the fence, and were getting on capitally, all about cricket, and so on, when he saw Meg coming, and walked off. I mean to know him some day, for he needs fun, I'm sure he does," said Jo decidedly.
"I like his manners, and he looks like a little gentleman, so I've no objection to your knowing him, if a proper opportunity comes. He brought the flowers himself, and I should have asked him in, if I had been sure what was going on upstairs. He looked so wistful as he went away, hearing the frolic and evidently having none of his own."
"It's a mercy you didn't, Mother!" laughed Jo, looking at her boots. "But we'll have another play sometime that he can see. Perhaps he'll help act. Wouldn't that be jolly?"
"I never had such a fine bouquet before! How pretty it is!" And Meg examined her flowers with great interest.
"They are lovely. But Beth's roses are sweeter to me," said Mrs. March, smelling the half-dead posy in her belt.
Beth nestled up to her, and whispered softly, "I wish I could send my bunch to Father. I'm afraid he isn't having such a merry Christmas as we are."
mǎ gé lì tè suī rán yòu diǎn 'ài mù xū róng, dàn tā tiān xìng wēn róu shàn liáng, pō dé jiě mèi men jìng zhòng, tè bié shì qiáo, gèng shì shēn shēn dì 'ài zhe zì jǐ de jiě jiě, bìng duì tā yán tīng jì cóng, yīn wéi tā wú lùn shuō shénme dū zǒng shì qīng shēng xì yǔ de。
“ gū niàn men,” méi gé yán sù dì shuō, kàn kàn shēn biān tóu fā péng luàn de yī wèi, yòu kàn kàn fáng jiān lìng yī tóu dài zhe shuì mào de liǎng gè xiǎo nǎo dài,” mā mā xī wàng wǒ men 'ài xī zhè xiē shū, dú hǎo zhè xiē shū, wǒ men yīnggāi lì jí xíng dòng。 suī rán wǒ men yǐ qián zuòde tǐng rèn zhēn, dàn zì cóng bà bà lí jiā hòu, zhàn luàn qī fán, wǒ men hū lüè liǎo xǔ duō shì。 nǐ men 'ài zěn yàng wǒ bù guǎn, dàn wǒ yào bǎ shū fàng zài zhè zhāng zhuō shàng, měi tiān zǎo shàng yī xǐng lái jiù dú yī diǎn, yīn wéi wǒ zhī dào, zhè yàng huì yòu hǎo chù, tā jiāng bàn wǒ dù guò měi yī tiān。” shuō wán tā dǎ kāi xīn shū dú liǎo qǐ lái, qiáo yòng gēbo yōng zhe tā, yǔ tā bìng jiān 'ér dú, bù 'ānfèn de liǎn shàng lù chū shǎo jiàn de níng jìng。
“ méi gé zhēn hǎo! lái, ài měi, wǒ men yě yī qǐ dú bā。 wǒ bāng nǐ jiě shì shēng cí, wǒ men bù dǒng de dì fāng jiù yóu tā men lái jiǎng jiě hǎo liǎo,” bèi sī qīng shēng shuō。 tā bèi piào liàng de xiǎo shū hé liǎng wèi jiě jiě quán shén guàn zhù de múyàng shēn shēn gǎn dòng liǎo。
“ zhēn kāi xīn, wǒ de fēng miàn shì lán sè de,” ài měi shuō。 jiē xià lái chú liǎo qīng qīng de fān shū shēng wài, wū lǐ yī piàn níng jìng。 zhè shí, dōng rì de yáng guāng qiāoqiāo qián rù wū nèi, qīng róu dì fǔ mō zhe tā men liàng lì de tóu fā hé yán sù de liǎn páng, xiàng tā men zhì yǐ shèng dàn jié de wèn hòu。
“ mā mā nǎ 'ér qù liǎo?” bàn gè xiǎo shí hòu, méi gé hé qiáo páo xià lóu, yào zhǎo mā mā dào xiè。
“ lǎo tiān cái zhī dào。 yī xiē qióng rén lái tǎo dōng xī, nǐ mā mǎ shàng jiù qù kàn tā men xū yào shénme。 tā shì tiān dǐ xià zuì pú sà xīn cháng de nǚ rén,” hǎn nà dá dào。 lǎo mó mó zì dǎ méi gé chū shēng yǐ lái jiù yī zhí hé tā men yī jiā shēng huó zài yī qǐ, jìn guǎn tā shì gè yōng rén, dà jiādōu ná dāng péng yǒu。
“ wǒ xiǎng tā hěn kuài jiù huì huí lái, nǐ xiān jiān bǐng, bǎ dōng xī zhǔn bèi hǎo,” méi gé yī biān shuō yī biān bǎ zhuāng zài lán zǐ lǐ de lǐ wù yòu kàn liǎo yī biàn。 lǐ wù cáng zài shā fā xià miàn, zhǔn bèi zài shìdàng de shí hòu ná chū lái。” yí, ài měi de nà píng gǔ lóng shuǐ ní?” tā jiē zhe yòu wèn, yīn wéi lán zǐ lǐ méi yòu nà gè xiǎo píng zǐ。
“ tā gāng gāng bǎ tā ná zǒu liǎo, yào xì gēn sī dài huò zhě shénme xiǎo wán yì 'ér,” qiáo dá dào。 tā zhèng zài wū zǐ lǐ bèng lái bèng qù, yào bǎ yìng bāng bāng de jūn xié chuān ruǎnhuo。
“ wǒ de shǒu pà piào liàng jí liǎo, duì bā? hǎn nà bǎ tā men xǐ dé gān gān jìng jìng, hái yùn guò liǎo, shàng miàn de zì dōushì wǒ qīn shǒu xiù de,” bèi sī shuō zhe, jiāo 'ào dì kàn zhe nà xiē tā fèi liǎo xǔ duō gōng fū xiù chéng dàn yòu bù tài gōng zhěng de zì tǐ。
“ āi yā! tā bǎ ' mǎ qí tài tài ' xiù chéng ' mā mā ' liǎo, zhēn yòu qù!” qiáo ná qǐ yī tiáo shǒu pà rǎng dào。
“ zhè yàng bù xíng má? wǒ yuán yǐ wéi zhè yàng huì gèng hǎo, yīn wéi méi gé de shǒu xiě zì mǔ yě shì M .M., ér zhè xiē shǒu pà wǒ zhǐ xiǎng ràng mā mā yòng。” bèi sī de shén qíng xiǎn dé yòu diǎn bù 'ān。
“ zhè yàng tǐng hǎo, qīn 'ài de, ér qiě zhù yì bù cuò -- xiāng dāng yòu lǐ li, yīn wéi zhè yàng jiù bù huì nòng cuò liǎo。 mā mā yī dìng huì hěn gāo xīng de,” méi gé shuō zhe, duì qiáo zhòu zhòu méi, yòu xiàng bèi sī yī xiào。
“ mā mā huí lái liǎo, cáng hǎo lán zǐ, kuài!” qiáo lì jí jiào qǐ lái。 mén píng dì yī xiǎng, dà tīng chuán lái liǎo jiǎo bù shēng。
ài měi jí cōng cōng dì zǒu jìn lái, kàn dào jiě jiě mendōu zài děng tā, xiǎn dé yòu diǎn bù hǎo yì sī。
“ nǐ dào nǎ 'ér qù liǎo, cáng zài hòu miàn de shì shénme?” méi gé wèn。 kàn dào 'ài měi chuān dài zhěng qí, tā bù yóu chà yì zhè xiǎo lǎn chóng jìng rán zhè me zǎo jiù chū qù liǎo!
“ bié xiào wǒ, qiáo! wǒ bìng bù shì yòu yì yào mán zhe nǐ men, wǒ zhǐ shì huā diào quán bù de qián bǎ xiǎo píng de gǔ lóng shuǐ huàn chéng dà píng de, wǒ zhēn de bù xiǎng zài nà me zì sī liǎo。” ài měi yī biān shuō yī biān gěi dà jiā kàn tā yòng yuán xiān de piányí huò huàn huí lái de dà píng gǔ lóng shuǐ。 tā nǔ lì kè fú sī lì, xiǎn dé chéng kěn 'ér qiān gōng, méi gé yī bǎ bào zhù liǎo tā, qiáo xuān bù tā shì gè " dà hǎo rén ", bèi sī zé páo dào chuāng biān zhāi xià yī duǒ měi lì de méi guī huā lái zhuāng shì zhè gè piào liàng de dà píng zǐ。
“ nǐ men zhī dào, jīn tiān zǎo shàng dà jiā yī qǐ dú shū, yòu tán dào yào zuò hǎo hái zǐ, wǒ wéi zì jǐ de lǐ wù gǎn dào xiū kuì, suǒ yǐ qǐ chuáng hòu mǎ shàng páo dào fù jìn bǎ tā huàn guò lái, wǒ zhēn gāo xīng, yīn wéi wǒ de lǐ wù xiàn zài chéng liǎo zuì piào liàng de lā。” lín jiē de dà mén yòu xiǎng liǎo yī xià, lán zǐ zài cì cáng dào shā fā xià miàn, gū niàn men wéi zuò zài zhuō zǐ biān, děng zhe chī zǎo cān。
“ shèng dàn kuài lè, mā mǐ! xiè xiè nǐ sòng gěi wǒ men de shū。 wǒ men dú liǎo yī diǎn, yǐ hòu měi tiān dōuyào dú,“ jiě mèi men qí shēng hǎn dào。
“ shèng dàn kuài lè, xiǎo gū niàn men! zhēn gāo xīng nǐ men mǎ shàng jiù kāi shǐ xué xí, kě yào jiān chí xià qù 'āi bù guò zuò xià zhī qián wǒ xiǎng shuō jǐ jù huà。 lí zhè 'ér bù yuǎn de dì fāng, tǎng zhe yī gè kě lián de fù rén hé yī gè gāng shēng xià lái de yīng 'ér。 liù gè hái zǐ wèile bù bèi dòng jiāng jǐ zài yī zhāng chuáng shàng, yīn wéi tā men méi yòu huǒ qǔ nuǎn。 nà lǐ méi yòu chī de, zuì dà de hái zǐ lái gào sù wǒ tā men yòu lěng yòu 'è。 gū niàn men, nǐ men yuàn yì bǎ zǎo cān sòng gěi tā men zuò shèng dàn lǐ wù má?” tā men gāng cái děng liǎo chàbù duō yī gè xiǎo shí, xiàn zài zhèng 'è dé huāng, yòu yī zhèn zǐ dà jiādōu mò bù zuò shēng - jiù nà me yī zhèn zǐ, zhǐ tīng qiáo chōng kǒu 'ér chū dào:“ wǒ zhēn gāo xīng, zǎo cān hái méi kāi shǐ ní!”“ wǒ bāng zhe bǎ dōng xī ná gěi nà xiē kě lián de hái zǐ hǎo má?” bèi sī rèqiè dì wèn dào。
“ wǒ lái ná nǎi yóu hé sōng bǐng,” ài měi jiē zhe shuō, yīng xióng sì dì fàng qì liǎo zì jǐ zuì xǐ huān chī de dōng xī。
méi gé yǐ dòng shǒu bǎ qiáo mài gài shàng, bǎ miàn bāo duī fàng dào yī gè dà pán zǐ lǐ。
“ wǒ zǎo liào dào nǐ men huì zhè yàng zuò,” mǎ qí tài tài shū xīn dì wēi xiào dào,” nǐ men dū qù bāng wǒ, huí lái hòu zǎo cān chī diǎn niú nǎi miàn bāo, dào zhèng cān de shí hòu zài bǔ huí lái。” dà jiā hěn kuài zhǔn bèi tuǒdàng, duì wǔ chū fā liǎo。 xìng kuī shí hòu shàng zǎo, tā men yòu dǎ hòu jiē chuān guò, méi jǐ gè rén kàn dào tā men, yě méi rén qǔ xiào zhè zhī qí guài de duì wǔ。
zhè shì yī gè mǎn mù qī liáng de pín jiàn zhī jiā, sì bì xiāo rán, mén chuāng pò bài, wū lǐ méi yòu lú huǒ, chuáng shàng bèi rù lán lǚ, bìng ruò de mǔ qīn bào zhe tí kū de yīng 'ér, yī qún miàn huáng jī shòu、 jī cháng lù lù de hái zǐ pī zhe yī zhāng pò bèi suō chéng yī tuán。
kàn jiàn gū niàn men zǒu jìn lái, tā men jīng xǐ dé dèng dà yǎn jīng, lie kāi dòng dé fā zǐ de zuǐ chún xiào liǎo qǐ lái!
“ āi yā, lǎo tiān yé, shàn liáng de tiān shǐ kàn wǒ men lái liǎo!” nà gè kě lián de nǚ rén huān xǐ dé jiào qǐ lái。
“ shì dài mào zǐ shǒu tào de qù guài tiān shǐ,” qiáo shuō dào, dòu dé tā mendōu xiào qǐ lái。
zhè qíng jǐng zhēn ràng rén yǐ wéi shì hǎo xīn de shén líng zài xiǎn shèng ní。 hǎn nà yòng dài lái de mù chái shēng qǐ lú huǒ, yòu yòng yī xiē jiù mào zǐ hé zì jǐ de dǒu péng dǎng zhù pò làn de bō lí chuāng。 mǎ qí tài tài yī biān wéi zuò mǔ qīn de duān chá dì yù, yī biān 'ān wèi tā, ràng tā kuān xīn, yòu xiàng duì dài zì jǐ de qīn shēng gǔ ròu yī yàng qīng róu dì wéi xiǎo bǎo bǎo chuān shàng yī fú。 gū niàn men bǎi hǎo zhuō zǐ, bǎ hái zǐ men 'ān dùn dào huǒ lú biān, xiàng wèi yī qún jī 'è de xiǎo niǎo yī yàng wèi tā men, bìng gēn tā men shuō xiào, jìn lì xiǎng tīng míng bái tā men yòu qù 'ér yòu bié jiǎo de yīng yǔ。
“ zhēn xì( shì) hǎo!”“ zhè xiē tiān shǐ hǎo xīn rén!” zhè bān kě lián de hái zǐ biān chī biān bǎ fā zǐ de xiǎo shǒu shēn dào wēn nuǎn de huǒ lú biān nuǎnhuo zhe。
gū niàn men hái shì dì yī cì bèi rén chēng zuò xiǎo tiān shǐ, jué dé fēi cháng qiè yì, yóu qí shì qiáo, tā zì dǎ niàn tāi shēng xià lái jiù bèi dà jiā dāng zuò " sāng qiū ", yīn cǐ gèng jiā dé yì。 suī rán tā men méi yòu chī shàng yī kǒu zǎo cān, xīn lǐ què gǎn dào wú bǐ de shū chàng。 dāng zhè sì gè jī cháng lù lù de xiǎo gū niàn bǎ wēn nuǎn liú gěi bié rén, zǒu zài huí jiā de lù shàng shí, wǒ xiǎng hé chéng lǐ zài méi rén néng bǐ tā men gèng xìng fú liǎo。 tā men zài shèng dàn jié zǎo shàng bǎ zuì hǎo de zǎo cān sòng gěi qióng rén, zì jǐ què nìngyuàn chī miàn bāo hé niú nǎi。
“ zhè jiù shì suǒ wèi 'ài bié rén shèng yú 'ài zì jǐ, wǒ xǐ huān zhè yàng,” méi gé shuō。
tā men chèn mǔ qīn shàng lóu wéi pín qióng de hè méi 'ěr yī jiā shōu jí yī wù shí bǎ lǐ wù bǎi liǎo chū lái。
zhè xiē xiǎo lǐ wù bìng bù guì zhòng, dàn dū jīng guò jīng xīn de bāo zhuāng, cóng zhōng kě jiàn yī piàn shēn qíng。 yī zhǐ gāo gāo de huā píng lì zài zhuō zǐ zhōng jiān, lǐ tóu chā zhe hóng sè de méi guī hé bái sè de jú huā, chèn zhe jǐ lǚ chuí màn, píng tiān yī fèn yǎ zhì。
“ tā lái liǎo! kāi shǐ yǎn zòu, bèi sī! kāi mén, ài měi! wéi mā mā huān hū sān shēng!” qiáo huān yuè zhe dà shēng hǎn jiào, méi gé zé shàng qián qù bǎ mā mā jiē dào guì bīn xí wèi。
bèi sī dàn qǐ huān kuài de jìn xíng qū, ài měi lā kāi mén, méi gé yǎn rán shì yī gè hù huā shǐ zhě。 mǎ qí tài tài jì jīng yà yòu gǎn dòng, tā hán xiào duān xiáng zhe tā de lǐ wù, dú zhe fù zài shàng miàn de xiǎo zì tiáo, bù yóu yǎn zhōng qín mǎn lèi shuǐ dì xiào liǎo。 tā dāng jí chuān shàng biàn xié, yòu bǎ yī tiáo sàn fā zhe gǔ lóng shuǐ xiāng wèi de shǒu pà fàng rù yī dài, rán hòu tā bǎ nà duǒ méi guī huā bié zài xiōng qián, yòu chēng zàn bié zhì de shǒu tào " jué duì hé shì "。
dà jiā xiào zhe、 wěn zhe、 jiě shì zhe, zhè zhǒng jiǎn dān 'ér yòu chōng mǎn 'ài yì de fāng shì zēng tiān liǎo jiā lǐ de jié rì qì fēn, qí wēn xīn ràng rén yǒng jiǔ nán wàng。 rán hòu, dà jiā yòu tóu rù liǎo gōng zuò。
zǎo shàng de cí shàn huó dòng hé qìng diǎn huā liǎo bù shàoshí jiān, yú xià de shí jiān biàn yòng lái zhǔn bèi wǎn shàng de huān qìng huó dòng。 yóu yú nián líng tài xiǎo, bù yí jīng cháng shàng xì yuàn, yòu yīn wéi jīng jì jié jù, zhī fù bù qǐ yè yú biǎo yǎn de dà bǐ fèi yòng, gū niàn men yú shì chōng fēn fā huī cái zhì -- xū yào shì fā míng zhī mǔ - xū yào shénme, tā men biàn zuò shénme。 tā men de chuàng zào pǐn yòu xiē hái tǐng jiàn xīn jī - yòng zhǐ bǎn zuò de jí tā, yòng jiù shì niú yóu píng guǒ shàng xī zhǐ zuò chéng de gǔ dēng, yòng jiù mián bù zuò de xiān yàn duó mùdì cháng páo, miàn shàng liàng jīng jīng dì xiāng zhe cóng yī jiā yān cài chǎng ná lái de xiǎo xī piàn, hái yòu xiāng yòu tóng yàng de zuàn shí xíng xiǎo xī piàn de kuī jiá, zhè xiē bèi pài shàng yòng chǎng de xiǎo xī piàn shì yān cài chǎng zuò guàn tóu shèng xià de biān jiǎo liào。 wū zǐ lǐ de jiā jù cháng cháng bèi nòng dé luàn qī bā zāo, dà fáng jiān jiù shì wǔ tái, gū niàn men zài tái shàng tiān zhēn wú xié dì jìn xīng biǎo yǎn。
yóu yú bù shōu nán shì, qiáo biàn jìn qíng dì bàn yǎn nánjué。 tā duì yī shuāng huáng hè sè de cháng tǒng pí xuē yóu wéi mǎn yì。 yīn wéi xuē zǐ shì tā de yī gè péng yǒu zèng sòng de, zhè wèi péng yǒu rèn shí yī wèi nǚ shì, nǚ shì yòu rèn shí yī wèi yǎn yuán。 zhè shuāng xuē zǐ、 yī bǎ jiù dùn tóu jiàn, hái yòu mǒu gè yì shù jiā yòng lái huà guò jǐ fú huà de kāi chà bèi xīn, zhè xiē biàn shì qiáo de zhù yào bǎozàng, rèn hé chǎng hé dū dé dēng tái liàng xiāng。 yīn wéi jù tuán xiǎo, liǎng gè zhù yào yǎn yuán bì xū fēn bié bàn yǎn jǐ gè juésè。 tā men tóng shí xué xí sān sì gè bù tóng juésè de biǎo yǎn, fēi kuài dì lún fān huàn shàng gè shì gè yàng de xì fú, tóng shí hái yào jiān gù mù hòu gōng zuò, qí nǔ lì jīng shén zhí dé chēng dào。 zhè zhǒng yòu yì de yú lè huó dòng kě yǐ hěn hǎo dì duàn liàn tā men de jì yì lì, bìng kě yǐ dǎ fā xián xiá, pái qiǎn jì mò, jiǎn shǎo wú liáo de shè jiāo。
shèng dàn zhī yè, shí 'èr gè nǚ hái zǐ jǐ zài huā lóu - yī zhāng chuáng héng de shàng tóu, zuò zài huáng lán 'èr sè hùn hé de mó guāng yìn huā lián mù qián miàn, qiáo shǒu yǐ pàn, jiāo jí dì děng zhe kàn xì。 mù hòu dēng guāng méng lóng, bù shí chuán lái shā shā de xiǎng shēng hé qiāoqiāo de huà yǔ shēng, ǒu 'ěr hái chuán lái róng yì jī dòng de 'ài měi zài xīng fèn zhī zhōng fā chū de gē gē xiào shēng。 bù yī huì líng shēng xiǎng qǐ, lián mù lā kāi,《 gē jù shì de bēi jù》 kāi shǐ liǎo。
jǐ zhū pén zāi guàn mù、 pū zài dì bǎn shàng de lǜ sè hòu máo ní, yǐ jí yuǎn chù de yī gè dòng xué gòu chéng liǎo jié mù dān shàng de " yīn sēn sēn de shù lín ", dòng xué yòng shài yī jià zuò dòng dǐng, yī guì zuò qiáng bì, lǐ tóu yòu yī gè xióng xióng rán shāo zhe de xiǎo lú zǐ, yī gè lǎo wū pó zhèng fǔ shēn bǎ nòng lú shàng de yī gè hēi guō。 wǔ tái yīn sēn hēi 'àn, xióng xióng de lú huǒ yíng zào liǎo liáng hǎo de wǔ tái xiào guǒ。 nǚ wū jiē kāi guō gài, guō lǐ mào chū zhèn zhèn zhēng qì, lìng rén jiào jué。 dì yī zhèn guò hòu, dǎi tú yǔ guǒ kuò bù shàng cháng tā zuǐ shàng xù zhe hēi hú zǐ, tóu shàng wāi dài zhe yī dǐng mào zǐ, jiǎo tà cháng xuē, shēn pī shén mì wài yī, yāo jiān pèi yī bǎ dāng lāng zuò xiǎng de bǎo jiàn。 tā jiāo zào bù 'ān dì lái huí zǒu liǎo jǐ bù, měng rán yī pāi 'é tóu, fàng shēng gāo gē, chàng tā duì luó dé lì gē de hèn、 duì sà lā de 'ài, yǐ jí yào shā diào chóu rén、 yíng dé suō lā de xīn yuàn。 yǔ guǒ cū yǎ de sǎng yīn hé gǎn qíng bào fā shí 'ǒu rán fā chū de yī shēng dàhè gěi guān zhòng liú xià jí qí shēn kè de yìn xiàng, tā gāng tíng xià yào xiē kǒu qì, dà jiā biàn bào yǐ rè liè de zhǎng shēng。 tā xí yǐ wéi cháng dì gōng shēn xiè guò, yòu qīng qīng zǒu dào dòng xué, dà mó dà yàng dì mìng hēi gé chū lái:“ dāi! nú cái! chū lái!” méi gé chū lái, liǎn shàng guà zhe huī sè mǎ zōng, shēn chuān hēi hóng 'èr sè cháng páo, shǒu chí guǎi zhàng, dà yī shàng huà zhe shén mì fú hào。 yǔ guǒ xiàng tā suǒ qǔ liǎng zhǒng mó yào, yī zhǒng kě yǐ shǐ suō lā 'ài tā, lìng yī zhǒng yòng lái dú sǐ luó dé lì gē。 hēi gé chàng qǐ yōu měi de gē 'ér, dāyìng bǎ liǎng zhǒng mó yào dū gěi tā, jiē zhe tā bǎ sòng mó yào de xiǎo jīng líng jiào chū lái。 xì wén chàng dào: lái bā、 lái bā, kōng zhōng de xiǎo jīng líng。
wǒ lìng nǐ cóng jiā lǐ guò lái!
nǐ méi guī shēng chéng, yǔ lù guǒ fù,
kě zhī dào zěn yàng tiáozhì mó yào?
kuài sù sù gěi wǒ sòng lái,
wǒ yào de fāng fù yào 'ér,
yào diào dé jì nóng yòu tián, yào lì shén sù,
kuài huí dá wǒ bā, xiǎo jīng líng!
yīnyuè qīng róu dì zòu qǐ lái, jiē zhe dòng xué hòu miàn xiàn chū yī gè xiǎo shēn yǐng: jīn sè de tóu fā, yī shēn rǔ bái sè de yī cháng, liǎng gè chì bǎng shǎn shǎn fā liàng, tóu shàng dài zhe méi guī huā huán。 tā huī wǔ mó zhàng chàng dào: lái liǎo, wǒ lái liǎo, cóng wǒ xū wú piǎo miǎo de jiā yuán, nà yáo yuǎn de yín sè de yuè liàng。
bǎ mó yào ná qù,
bìng yòng zài shìdàng de dì fāng,
bù rán tā de mó lì jiù huì hěn kuài shī qù!
xiǎo jīng líng bǎ yī gè jīn shǎn shǎn de xiǎo píng zǐ rēng dào nǚ wū jiǎo xià, suí zhī xiāo shī。 hēi gé zài cì shī yòng mó fǎ huàn lái lìng yī gè yōu líng。 zhǐ tīng píng de yī shēng, yī gè chǒu lòu de hēi sè xiǎo mó guǐ chū lái。 tā yòng yīn sēn sēn de shēng yīn zuò liǎo huí dá, rán hòu bǎ yī gè hēi sè píng zǐ rēng xiàng yǔ guǒ, lěng xiào yī shēng, xiāo shī dé wú yǐng wú zōng。 yǔ guǒ yòng chàn dǒu de sǎng yīn dào guò xiè, bǎ liǎng píng mó yào fàng jìn xuē zǐ lǐ, zhuǎn shēn lí qù。 hēi gé gào sù guān zhòng, yīn wéi yǔ guǒ yǐ qián céng shā sǐ guò tā de jǐ gè péng yǒu, tā gěi tā xià liǎo mó zhòu, zhǔn bèi cuò bài tā de jìhuà, xiàng tā fù chóu。 jiē zhe lián mù làxià, guān zhòng men yī biān xiū xī hé chī táng, yī biān píng cháng lùn duǎn。
lián mù chí chí méi yòu lā kāi, lǐ tóu chuán lái hǎo yī zhèn chuí dǎ shēng。 bù guò dāng wǔ tái bù jǐng zhōng yú chū xiàn zài yǎn qián shí, guān zhòng men shuídōu gù bù dé bào yuàn gāng cái dān wù liǎo shí jiān, yīn wéi bù jǐng shí zài tài měi liǎo, jiǎn zhí shì qiǎo duó tiān gōng! zhǐ jiàn yī zuò tǎ lóu sǒng rù wū dǐng, tǎ lóu bàn kōng lù chū yī shàn liàng zhe dēng guāng de chuāng hù, bái sè de lián mù hòu miàn suō lā shēn chuān yī tào piào liàng de yín lán 'èr sè qún zǐ zài děng dài luó dé lì gē。 luó dé lì gē shèng zhuāng zǒu jìn。 tā yī tóu lì sè quán fā, dài yī dǐng chā zhe yǔ máo de mào zǐ, shēn pī hóng sè wài yī, shǒu ná jí tā, jiǎo tà cháng xuē。 dāng rán lā, tā guì zài tǎ xià, róu qíng wàn fēn dì chàng qǐ yī zhī xiǎo yè qū。 suō lā huí dá tā, yòng gē shēng duì liǎo jǐ jù huà hòu, tóng yì sī bēn。 jiē xià lái shì huà jù de dà chǎng miàn。 luó dé lì gē ná chū yī zhāng yòu wǔ gè tī jí de cǎo shéng ruǎn tī, bǎ yī duān pāo shàng qù, qǐng suō lā xià lái。 suō lā hán xiū cóng huā chuāng gé zǐ pá xià lái, shǒu fú luó dé lì gē de jiān tóu, zhèng yào yōu yǎ dì wǎng xià tiào, tū rán guān zhòng jiào qǐ lái:“ āi yā! āi yā! suō lā!” yuán lái yī bù liú shén, tā de cháng qún bèi chuāng hù bàn zhù liǎo。 tǎ lóu yáo huàng zhe xiàng qián qīng xié, hōng de yī shēng dǎo xià, bǎ zhè duì dǎo méi de liàn rén mái zài fèi xū lǐ!
zhòng rén jiān shēng dà jiào, zhǐ jiàn huáng hè sè pí xuē shēn chū fèi xū shǐ jìn luàn yáo, yī gè jīn fā nǎo dài tàn chū lái jiào dào:“ wǒ zǎo jiù gào sù guò nǐ huì zhè yàng! wǒ zǎo jiù gào sù guò nǐ huì zhè yàng!” nà wèi lěng kù de fù qīn táng · pèi dé luó tóu nǎo jí wéi lěng jìng, tā chōng jìn qù tuō chū zì jǐ de nǚ 'ér, yī bǎ lā xiàng shēn biān。
“ bié xiào! jì xù yǎn, jiù dāng shénme yě méi fā shēng guò!” tā mìng lìng luó dé lì gē zhàn qǐ lái, shèng nù 'ér qīng miè dì jiāng tā qū zhú chū qù。 suī rán bèi dǎo xià de tǎ lóu zá dé bù qīng, luó dé lì gē bìng méi yòu wàng diào zì jǐ de juésè, tā bù lǐ cǎi zhè wèi lǎo shēn shì, jiù shì bù dòng shēn zǐ。 zhè zhǒng dà wú wèi de jīng shén qǐ fā liǎo suō lā; tā yě bù lǐ cǎi fù qīn。 táng · pèi dé luó yú shì mìng lìng liǎng rén yī qǐ xià dào chéng bǎo zuì dī céng de dì láo lǐ。 yī wèi shāo pàng de xiǎo shì cóng shǒu chí suǒ liàn zǒu jìn lái, shén sè huāng zhāng dì bǎ tā men dài zǒu, xiǎn rán shì bǎ jiǎng de tái cí wàng diào liǎo。
dì sān mù shì chéng bǎo de dà tīng, hēi gé zài cǐ chū xiàn, zhǔn bèi jiě jiù zhè duì liàn rén bìng jiě jué yǔ guǒ。 tā tīng dào yǔ guǒ zǒu jìn lái biàn cáng qǐ lái, kàn tā bǎ mó yào dǎo jìn liǎng gè jiǔ bēi, yòu tīng tā fēn fù nà wèi miǎn tiǎn de xiǎo shì cóng:“ bǎ jiǔ dài gěi dì láo lǐ de qiú tú, gào sù tā men wǒ yī huì jiù lái。” xiǎo shì cóng bǎ yǔ guǒ dài dào yī biān shuō liǎo jǐ jù huà, hēi gé suí jí bǎ liǎng bēi yào jiǔ huàn chéng liǎng bēi méi yòu yào xìng de。” nú cái " fèi dí nán duō bǎ jiǔ dài zǒu liǎo, hēi gé bǎ yuán lái yào gěi luó dé lì gē de nà bēi dú jiǔ fàng huí qù。 yǔ guǒ chàng wán yī zhī rǒng cháng de gē hòu gǎn dào kǒu kě, biàn hē xià nà bēi dú jiǔ, dùn shí shī qù shén zhì, pīn mìng zhēngzhá yī fān hòu, tǐng zhí shēn zǐ dǎo dì 'ér sǐ。 zhè shí hēi gé yòng rè liè 'ér yōu měi de qǔdiào chàng liǎo yī shǒu gē, shuō míng zì jǐ gāng cái shǐ liǎo shénme shǒu duàn。
zhè zhēn shì zhèn hàn rén xīn de yī mù, suī rán yòu xiē rén huò xǔ rèn wéi tū rán diē luò de yī bǎ cháng fā shǐ dǎi tú zhī sǐ xiǎn dé yòu xiē shī sè。 dǎi tú yìng guān zhòng de yào qiú bīn bīn yòu lǐ dì lǐng zhe hēi gé zǒu dào mù qián xiè mù。 hēi gé de gē shēng bèi rèn wéi shì quán chǎng xì de wèn dǐng zhī zuò。
dì sì mù dà jiā kàn dào luó dé lì gē tīng shuō suō lā lí qì liǎo tā, wàn fēn jué wàng, zhǔn bèi zì shā。 tā gāng gāng bǎ jiàn duì zhǔn xīn zàng, tū rán tīng dào chuāng xià chuán lái yōu měi de gē shēng, gào sù tā suō lā méi yòu biàn xīn, dàn shēn chù xiǎn jìng, rú guǒ tā yuàn yì kě yǐ bǎ tā jiù chū lái。 jiē zhe wài miàn rēng jìn yī bǎ yàoshì。 bǎ mén suǒ dǎ kāi hòu, tā kuáng xǐ dì cuò duàn suǒ liàn chōng chū mén wài, qù yíng jiù xīn 'ài de gū niàn。
dì wǔ mù kāi chǎng shí, suō lā hé táng · pèi dé luó zhèng nào dé bù kě kāi jiāo。 táng · pèi dé luó yào tā jìn xiū dào yuàn, tā jiān jué bù cóng, bìng shāng xīn yù jué dì qiú tā kāi 'ēn, zhèng yào yūndǎo shí, luó dé lì gē chuǎng rù bìng xiàng tā qiú hūn。 táng · pèi dé luó bù dāyìng, yīn wéi tā méi yòu qián。 liǎng rén dà chǎo dà nào yī fān, yǐ rán hù bù xiāng ràng。 luó dé lì gē zhèng yào bǎ jīn pí lì jìn de suō lā bèi zǒu, xiū qiè de xiǎo shì cóng ná zhe hēi gé jiāo gěi tā de yī fēng xìn hé yī gè bù dài zǒu jìn lái, hēi gé cǐ shí yǐ shén mì dì xiāo shī。
zhè fēng xìn gào sù dà jiā tā bǎ yī dà bǐ cái fù zèng gěi zhè duì nián qīng rén, rú guǒ táng · pèi dé luó pò huài tā men de xìng fú, bì zāo 'è yùn。 jiē zhe bù dài dǎ kāi liǎo, dà bǎ dà bǎ de xī bì sǎ luò xià lái, duī zài tái shàng shǎn shǎn fā liàng, jí wéi zhuàng guān。” hěn xīn de fù qīn " zhè cái ruǎn xià xīn cháng, yī shēng bù xiǎng dì biǎo shì tóng yì。 zhòng rén yú shì qí shēng huān chàng, yī shuāng liàn rén yǐ jí wéi yōu yǎ làng màn de zī tài guì xià, jiē shòu táng · pèi dé luó de zhù fú, lián mù suí zhī jiàng xià。
jiē xià lái xiǎng qǐ liǎo rè liè de zhǎng shēng, zhèng dāng cǐ shí, nà zuò yòng zuò huā lóu de fān bù chuáng tū rán zhé lǒng, bǎ rè qíng yáng yì de guān zhòng yā dǎo。 luó dé lì gē hé táng · pèi dé luó fēi shēn qián lái qiǎng jiù, zhòng rén suī rán háo fā wú sǔn, dàn quándōu xiàode shuō bù chū huà lái。 dà jiā gāng gāng huī fù shén tài, hǎn nà jìn lái shuō:“ mǎ qí tài tài zhì yǐ zhù hè, bìng qǐng nǚ shì men xià lái yòng cān。” dà jiā yī zhèn jīng xǐ, lián yǎn yuán yì bù lì wài。 kàn dào zhuō zǐ shàng bǎi zhe de dōng xī, tā men gāo xīng dé hù xiāng duì wàng, tóng shí dū gǎn dào shí fēn qí guài。 mā mā píng shí yě huì nòng diǎn chī de kuǎn dài tā men, bù guò zì cóng gào bié liǎo kuān yù de rì zǐ yǐ lái, zhè yàng de hǎo dōng xī lián tīng dōuméi tīng shuō guò。 zhuō zǐ shàng bǎi zhe xuě gāo - ér qiě yòu liǎng dié, yī dié fěn hóng sè, yī dié bái sè hái yòu dàn gāo、 shuǐ guǒ hé mí rén de fǎ shì jiā xīn táng, zhuō zǐ zhōng jiān hái bǎi zhe sì shù měi lì de wēn shì xiān huā!
zhè qíng jǐng shǐ tā men dà wéi jīng yà。 tā men kàn kàn fàn zhuō, yòu kàn kàn zì jǐ de mǔ qīn, mǔ qīn yě xiǎn dé fēi cháng gāo xīng。
“ zhè shì xiǎo xiān nǚ gān de má?” ài měi wèn。
“ shì shèng dàn lǎo rén,” bèi sī shuō。
“ shì mā mā gān de!” liǎn shàng guà zhe bái hú zǐ bái méi máo de méi gé xiàode yòu tián yòu měi。
“ shì mǎ qí shěn shěn xīn xuè lái cháo gěi wǒ men sòng lái de,” qiáo líng jī yī dòng jiào dào。
“ quándōu bù duì, shì láo lún sī lǎo xiān shēng sòng lái de,” mǎ qí tài tài dá dào。
“ nà nán hái de yé yé! tā zěn me huì xiǎng dào wǒ men de ní? wǒ men hé tā sù bù xiāng shí yā!” méi gé rǎng dào。
“ hǎn nà bǎ nǐ men zǎo shàng zuò de shì gào sù liǎo tā de yī gè yōng rén。 zhè wèi lǎo shēn shì pí qì gǔ guài, dàn tā tīng hòu hěn gāo xīng。 tā duō nián qián jiù rèn shí wǒ fù qīn, jīn tiān xià wǔ biàn gěi wǒ sòng liǎo zhāng shí fēn kè qì de zì tiáo, shuō xī wàng wǒ néng yǔn xǔ tā xiàng wǒ de hái zǐ men biǎo shì tā de shàn yì, sòng shàng yī diǎn wēi bù zú dào de shèng dàn lǐ wù, wǒ bù biàn jù jué, suǒ yǐ nǐ men wǎn shàng jiù kāi gè xiǎo yàn huì, zuò wéi duì miàn bāo jiā niú nǎi zǎo cān de bǔ cháng。”“ yī dìng shì nà nán hái chū de zhù yì, zhǔn méi cuò! tā shì gè yī liú de xiǎo huǒ zǐ, dàn yuàn wǒ men kě yǐ jiāo péng yǒu。 tā kàn lái yě xiǎng rèn shí wǒ men, zhǐ shì yòu diǎn pà xiū, ér méi gé yòu yī běn zhèng jīng, wǒ men lù guò yě bù ràng wǒ gēn tā shuō jù huà。” zhè shí dié zǐ chuán guò lái, xuě gāo yǐ kāi shǐ róng huà, qiáo yī biān shuō yī biān hē hā hē hā dì chīde jīn jīn yòu wèi。
“ nǐ men shuō de shì zhù zài gé bì nà zuò dà fáng zǐ lǐ de rén má?” yī gè gū niàn wèn,” wǒ mā mā rèn shí láo lún sī xiān shēng, dàn shuō tā fēi cháng gāo 'ào, bù xǐ huān yǔ lín lǐ jiāo wǎng。 tā bǎ zì jǐ de hái zǐ guān zài jiā lǐ, zhǐ ràng tā gēn zhe jiā tíng jiào shī qí mǎ sàn bù, bī tā yòng gōng dú shū。 wǒ men céng jīng yāo qǐng tā cān jiā wǒ men de wǎn huì, dàn tā méi lái。 mā mā shuō tā xiāng dāng bù cuò, suī rán tā cóng bù gēn wǒ men nǚ hái zǐ shuō huà。”“ yī cì wǒ jiā de māo 'ér bù jiàn liǎo, shì tā sòng huí lái de。 wǒ men gé zhe lí bā tán liǎo jǐ jù, ér qiě xiāng dāng tóu jī -- tán dedōu shì bǎn qiú yī lèi de dōng xī - tā kàn dào méi gé zǒu guò lái, jiù zǒu kāi liǎo。 wǒ zhōng yòu yī tiān yào rèn shí tā de, yīn wéi tā xū yào lè qù, wǒ kěn dìng tā hěn xū yào,” qiáo zì xìn dì shuō dào。
“ tā jǔ zhǐ bīn bīn yòu lǐ, lìng rén xǐ 'ài。 rú guǒ shí jī shì yí, wǒ bù fǎn duì nǐ men jiāo péng yǒu。 tā jīn tiān qīn zì bǎ xiān huā sòng guò lái, wǒ běn yīnggāi qǐng tā jìn lái de, dàn yīn wéi bù zhī dào nǐ men zài lóu shàng gànshénme, jiù méi ràng tā jìn lái。 tā zǒu de shí hòu sì hū mèn mèn bù lè, ruò yòu suǒ sī; tā tīng dào nǐ men zài wán nào, ér xiǎn rán tā zì jǐ méi shí me wán de。”“ xìng kuī méi jiào tā jìn lái, mā mā!” qiáo wàng wàng zì jǐ de xuē zǐ xiào dào,” bù guò yǐ hòu wǒ men huì zuò yī chū tā kě yǐ kàn de xì。 huò xǔ tā hái kě yǐ hé wǒ men yī qǐ yǎn chū ní。 nà qǐ bù gèng yòu qù?”“ wǒ cóng wèi shōu dào guò zhè yàng piào liàng de huā shù! zhēn shì měi jí liǎo!” méi gé ráo yòu xīng zhì dì shěn shì zhe zì jǐ nà shù xiān huā。
“ huā 'ér shì piào liàng! bù guò yǐ wǒ shuō bèi sī de méi guī huā gèng xiāng,” mǎ qí tài tài wén wén chā zài yāo dài shàng nà jǐ jìn diāo líng de huā duǒ shuō dào。
bèi sī yǐ wēi dào tā de shēn bàng, qīng shēn dī yǔ dào:“ wǒ zhēn xī wàng néng bǎ wǒ de nà shù huā sòng gěi bà bà。 wǒ xiǎng tā shèng dàn jié kǒng pà guò dé méi yòu wǒ men zhè me kuài lè ní。”
Jo was the first to wake in the gray dawn of Christmas morning. No stockings hung at the fireplace, and for a moment she felt as much disappointed as she did long ago, when her little sock fell down because it was crammed so full of goodies. Then she remembered her mother's promise and, slipping her hand under her pillow, drew out a little crimson-covered book. She knew it very well, for it was that beautiful old story of the best life ever lived, and Jo felt that it was a true guidebook for any pilgrim going on a long journey. She woke Meg with a "Merry Christmas," and bade her see what was under her pillow. A green- covered book appeared, with the same picture inside, and a few words written by their mother, which made their one present very precious in their eyes. Presently Beth and Amy woke to rummage and find their little books also, one dove-colored, the other blue, and all sat looking at and talking about them, while the east grew rosy with the coming day.
In spite of her small vanities, Margaret had a sweet and pious nature, which unconsciously influenced her sisters, especially Jo, who loved her very tenderly, and obeyed her because her advice was so gently given.
"Girls," said Meg seriously, looking from the tumbled head beside her to the two little night-capped ones in the room beyond, "Mother wants us to read and love and mind these books, and we must begin at once. We used to be faithful about it, but since Father went away and all this war trouble unsettled us, we have neglected many things. You can do as you please, but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake, for I know it will do me good and help me through the day."
Then she opened her new book and began to read. Jo put her arm round her and, leaning cheek to cheek, read also, with the quiet expression so seldom seen on her restless face.
"How good Meg is! Come, Amy, let's do as they do. I'll help you with the hard words, and they'll explain things if we don't understand," whispered Beth, very much impressed by the pretty books and her sisters, example.
"I'm glad mine is blue," said Amy. and then the rooms were very still while the pages were softly turned, and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting.
"Where is Mother?" asked Meg, as she and Jo ran down to thank her for their gifts, half an hour later.
"Goodness only knows. Some poor creeter came a-beggin', and your ma went straight off to see what was needed. There never was such a woman for givin' away vittles and drink, clothes and firin'," replied Hannah, who had lived with the family since Meg was born, and was considered by them all more as a friend than a servant.
"She will be back soon, I think, so fry your cakes, and have everything ready," said Meg, looking over the presents which were collected in a basket and kept under the sofa, ready to be produced at the proper time. "Why, where is Amy's bottle of cologne?" she added, as the little flask did not appear.
"She took it out a minute ago, and went off with it to put a ribbon on it, or some such notion," replied Jo, dancing about the room to take the first stiffness off the new army slippers.
"How nice my handkerchiefs look, don't they? Hannah washed and ironed them for me, and I marked them all myself," said Beth, looking proudly at the somewhat uneven letters which had cost her such labor.
"Bless the child! She's gone and put 'Mother' on them instead of 'M. March'. How funny!" cried Jo, taking one up.
"Isn't that right? I thought it was better to do it so, because Meg's initials are M.M., and I don't want anyone to use these but Marmee," said Beth, looking troubled.
"It's all right, dear, and a very pretty idea, quite sensible too, for no one can ever mistake now. It will please her very much, I know," said Meg, with a frown for Jo and a smile for Beth.
"There's Mother. Hide the basket, quick!" cried Jo, as a door slammed and steps sounded in the hall.
Amy came in hastily, and looked rather abashed when she saw her sisters all waiting for her.
"Where have you been, and what are you hiding behind you?" asked Meg, surprised to see, by her hood and cloak, that lazy Amy had been out so early.
"Don't laugh at me, Jo! I didn't mean anyone should know till the time came. I only meant to change the little bottle for a big one, and I gave all my money to get it, and I'm truly trying not to be selfish any more."
As she spoke, Amy showed the handsome flask which replaced the cheap one, and looked so earnest and humble in her little effort to forget herself that Meg hugged her on the spot, and Jo pronounced her 'a trump', while Beth ran to the window, and picked her finest rose to ornament the stately bottle.
"You see I felt ashamed of my present, after reading and talking about being good this morning, so I ran round the corner and changed it the minute I was up, and I'm so glad, for mine is the handsomest now."
Another bang of the street door sent the basket under the sofa, and the girls to the table, eager for breakfast.
"Merry Christmas, Marmee! Many of them! Thank you for our books. We read some, and mean to every day," they all cried in chorus.
"Merry Christmas, little daughters! I'm glad you began at once, and hope you will keep on. But I want to say one word before we sit down. Not far away from here lies a poor woman with a little newborn baby. Six children are huddled into one bed to keep from freezing, for they have no fire. There is nothing to eat over there, and the oldest boy came to tell me they were suffering hunger and cold. My girls, will you give them your breakfast as a Christmas present?"
They were all unusually hungry, having waited nearly an hour, and for a minute no one spoke, only a minute, for Jo exclaimed impetuously, "I'm so glad you came before we began!"
"May I go and help carry the things to the poor little children?" asked Beth eagerly.
"I shall take the cream and the muffings," added Amy, heroically giving up the article she most liked.
Meg was already covering the buckwheats, and piling the bread into one big plate.
"I thought you'd do it," said Mrs. March, smiling as if satisfied. "You shall all go and help me, and when we come back we will have bread and milk for breakfast, and make it up at dinnertime."
They were soon ready, and the procession set out. Fortunately it was early, and they went through back streets, so few people saw them, and no one laughed at the queer party.
A poor, bare, miserable room it was, with broken windows, no fire, ragged bedclothes, a sick mother, wailing baby, and a group of pale, hungry children cuddled under one old quilt, trying to keep warm.
How the big eyes stared and the blue lips smiled as the girls went in.
"Ach, mein Gott! It is good angels come to us!" said the poor woman, crying for joy.
"Funny angels in hoods and mittens," said Jo, and set them to laughing.
In a few minutes it really did seem as if kind spirits had been at work there. Hannah, who had carried wood, made a fire, and stopped up the broken panes with old hats and her own cloak. Mrs. March gave the mother tea and gruel, and comforted her with promises of help, while she dressed the little baby as tenderly as if it had been her own. The girls meantime spread the table, set the children round the fire, and fed them like so many hungry birds, laughing, talking, and trying to understand the funny broken English.
"Das ist gut!" "Die Engel-kinder!" cried the poor things as they ate and warmed their purple hands at the comfortable blaze. The girls had never been called angel children before, and thought it very agreeable, especially Jo, who had been considered a 'Sancho' ever since she was born. That was a very happy breakfast, though they didn't get any of it. And when they went away, leaving comfort behind, I think there were not in all the city four merrier people than the hungry little girls who gave away their breakfasts and contented themselves with bread and milk on Christmas morning.
"That's loving our neighbor better than ourselves, and I like it," said Meg, as they set out their presents while their mother was upstairs collecting clothes for the poor Hummels.
Not a very splendid show, but there was a great deal of love done up in the few little bundles, and the tall vase of red roses, white chrysanthemums, and trailing vines, which stood in the middle, gave quite an elegant air to the table.
"She's coming! Strike up, Beth! Open the door, Amy! Three cheers for Marmee!" cried Jo, prancing about while Meg went to conduct Mother to the seat of honor.
Beth played her gayest march, Amy threw open the door, and Meg enacted escort with great dignity. Mrs. March was both surprised and touched, and smiled with her eyes full as she examined her presents and read the little notes which accompanied them. The slippers went on at once, a new handkerchief was slipped into her pocket, well scented with Amy's cologne, the rose was fastened in her bosom, and the nice gloves were pronounced a perfect fit.
There was a good deal of laughing and kissing and explaining, in the simple, loving fashion which makes these home festivals so pleasant at the time, so sweet to remember long afterward, and then all fell to work.
The morning charities and ceremonies took so much time that the rest of the day was devoted to preparations for the evening festivities. Being still too young to go often to the theater, and not rich enough to afford any great outlay for private performances, the girls put their wits to work, and necessity being the mother of invention, made whatever they needed. Very clever were some of their productions, pasteboard guitars, antique lamps made of old-fashioned butter boats covered with silver paper, gorgeous robes of old cotton, glittering with tin spangles from a pickle factory, and armor covered with the same useful diamond shaped bits left in sheets when the lids of preserve pots were cut out. The big chamber was the scene of many innocent revels.
No gentleman were admitted, so Jo played male parts to her heart's content and took immense satisfaction in a pair of russet leather boots given her by a friend, who knew a lady who knew an actor. These boots, an old foil, and a slashed doublet once used by an artist for some picture, were Jo's chief treasures and appeared on all occasions. The smallness of the company made it necessary for the two principal actors to take several parts apiece, and they certainly deserved some credit for the hard work they did in learning three or four different parts, whisking in and out of various costumes, and managing the stage besides. It was excellent drill for their memories, a harmless amusement, and employed many hours which otherwise would have been idle, lonely, or spent in less profitable society.
On christmas night, a dozen girls piled onto the bed which was the dress circle, and sat before the blue and yellow chintz curtains in a most flattering state of expectancy. There was a good deal of rustling and whispering behind the curtain, a trifle of lamp smoke, and an occasional giggle from Amy, who was apt to get hysterical in the excitement of the moment. Presently a bell sounded, the curtains flew apart, and the _operatic tragedy_ began.
"A gloomy wood," according to the one playbill, was represented by a few shrubs in pots, green baize on the floor, and a cave in the distance. This cave was made with a clothes horse for a roof, bureaus for walls, and in it was a small furnace in full blast, with a black pot on it and an old witch bending over it. The stage was dark and the glow of the furnace had a fine effect, especially as real steam issued from the kettle when the witch took off the cover. A moment was allowed for the first thrill to subside, then Hugo, the villain, stalked in with a clanking sword at his side, a slouching hat, black beard, mysterious cloak, and the boots. After pacing to and fro in much agitation, he struck his forehead, and burst out in a wild strain, singing of his hatred for Roderigo, his love for Zara, and his pleasing resolution to kill the one and win the other. The gruff tones of Hugo's voice, with an occasional shout when his feelings overcame him, were very impressive, and the audience applauded the moment he paused for breath. Bowing with the air of one accustomed to public praise, he stole to the cavern and ordered Hagar to come forth with a commanding, "What ho, minion! I need thee!"
Out came Meg, with gray horsehair hanging about her face, a red and black robe, a staff, and cabalistic signs upon her cloak. Hugo demanded a potion to make Zara adore him, and one to destroy Roderigo. Hagar, in a fine dramatic melody, promised both, and proceeded to call up the spirit who would bring the love philter.
Hither, hither, from thy home, Airy sprite, I bid thee come! Born of roses, fed on dew, Charms and potions canst thou brew? Bring me here, with elfin speed, The fragrant philter which I need. Make it sweet and swift and strong, Spirit, answer now my song!
A soft strain of music sounded, and then at the back of the cave appeared a little figure in cloudy white, with glittering wings, golden hair, and a garland of roses on its head. Waving a wand, it sang . . .
Hither I come, From my airy home, Afar in the silver moon. Take the magic spell, And use it well, Or its power will vanish soon!
And dropping a small, gilded bottle at the witch's feet, the spirit vanished. Another chant from Hagar produced another apparition, not a lovely one, for with a bang an ugly black imp appeared and, having croaked a reply, tossed a dark bottle at Hugo and disappeared with a mocking laugh. Having warbled his thanks and put the potions in his boots, Hugo departed, and Hagar informed the audience that as he had killed a few of her friends in times past, she had cursed him, and intends to thwart his plans, and be revenged on him. Then the curtain fell, and the audience reposed and ate candy while discussing the merits of the play.
A good deal of hammering went on before the curtain rose again, but when it became evident what a masterpiece of stage carpentery had been got up, no one murmured at the delay. It was truly superb. A tower rose to the ceiling, halfway up appeared a window with a lamp burning in it, and behind the white curtain appeared Zara in a lovely blue and silver dress, waiting for Roderigo. He came in gorgeous array, with plumed cap, red cloak, chestnut lovelocks, a guitar, and the boots, of course. Kneeling at the foot of the tower, he sang a serenade in melting tones. Zara replied and, after a musical dialogue, consented to fly. Then came the grand effect of the play. Roderigo produced a rope ladder, with five steps to it, threw up one end, and invited Zara to descend. Timidly she crept from her lattice, put her hand on Roderigo's shoulder, and was about to leap gracefully down when "Alas! Alas for Zara!" she forgot her train. It caught in the window, the tower tottered, leaned forward, fell with a crash, and buried the unhappy lovers in the ruins.
A universal shriek arose as the russet boots waved wildly from the wreck and a golden head emerged, exclaiming, "I told you so! I told you so!" With wonderful presence of mind, Don Pedro, the cruel sire, rushed in, dragged out his daughter, with a hasty aside . . .
"Don't laugh! Act as if it was all right!" and, ordering Roderigo up, banished him from the kingdom with wrath and scorn. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir. This dauntless example fired Zara. She also defied her sire, and he ordered them both to the deepest dungeons of the castle. A stout little retainer came in with chains and led them away, looking very much frightened and evidently forgetting the speech he ought to have made.
Act third was the castle hall, and here Hagar appeared, having come to free the lovers and finish Hugo. She hears him coming and hides, sees him put the potions into two cups of wine and bid the timid little servant, "Bear them to the captives in their cells, and tell them I shall come anon." The servant takes Hugo aside to tell him something, and Hagar changes the cups for two others which are harmless. Ferdinando, the 'minion', carries them away, and Hagar puts back the cup which holds the poison meant for Roderigo. Hugo, getting thirsty after a long warble, drinks it, loses his wits, and after a good deal of clutching and stamping, falls flat and dies, while Hagar informs him what she has done in a song of exquisite power and melody.
This was a truly thrilling scene, though some persons might have thought that the sudden tumbling down of a quantity of long red hair rather marred the effect of the villain's death. He was called before the curtain, and with great propriety appeared, leading Hagar, whose singing was considered more wonderful than all the rest of the performance put together.
Act fourth displayed the despairing Roderigo on the point of stabbing himself because he has been told that Zara has deserted him. Just as the dagger is at his heart, a lovely song is sung under his window, informing him that Zara is true but in danger, and he can save her if he will. A key is thrown in, which unlocks the door, and in a spasm of rapture he tears off his chains and rushes away to find and rescue his lady love.
Act fifth opened with a stormy scene between Zara and Don Pedro. He wishes her to go into a convent, but she won't hear of it, and after a touching appeal, is about to faint when Roderigo dashes in and demands her hand. Don Pedro refuses, because he is not rich. They shout and gesticulate tremendously but cannot agree, and Rodrigo is about to bear away the exhausted Zara, when the timid servant enters with a letter and a bag from Hagar, who has mysteriously disappeared. The latter informs the party that she bequeaths untold wealth to the young pair and an awful doom to Don Pedro, if he doesn't make them happy. The bag is opened, and several quarts of tin money shower down upon the stage till it is quite glorified with the glitter. This entirely softens the stern sire. He consents without a murmur, all join in a joyful chorus, and the curtain falls upon the lovers kneeling to receive Don Pedro's blessing in attitudes of the most romantic grace.
Tumultuous applause followed but received an unexpected check, for the cot bed, on which the dress circle was built, suddenly shut up and extinguished the enthusiastic audience. Roderigo and Don Pedro flew to the rescue, and all were taken out unhurt, though many were speechless with laughter. The excitement had hardly subsided when Hannah appeared, with "Mrs. March's compliments, and would the ladies walk down to supper."
This was a surprise even to the actors, and when they saw the table, they looked at one another in rapturous amazement. It was like Marmee to get up a little treat for them, but anything so fine as this was unheard of since the departed days of plenty. There was ice cream, actually two dishes of it, pink and white, and cake and fruit and distracting french bonbons and, in the middle of the table, four great bouquets of hot house flowers.
It quite took their breath away, and they stared first at the table and then at their mother, who looked as if she enjoyed it immensely.
"Is it fairies?" asked Amy.
"Santa Claus," said Beth.
"Mother did it." And Meg smiled her sweetest, in spite of her gray beard and white eyebrows.
"Aunt March had a good fit and sent the supper," cried Jo, with a sudden inspiration.
"All wrong. Old Mr. Laurence sent it," replied Mrs. March.
"The Laurence boy's grandfather! What in the world put such a thing into his head? We don't know him!" exclaimed Meg.
"Hannah told one of his servants about your breakfast party. He is an odd old gentleman, but that pleased him. He knew my father years ago, and he sent me a polite note this afternoon, saying he hoped I would allow him to express his friendly feeling toward my children by sending them a few trifles in honor of the day. I could not refuse, and so you have a little feast at night to make up for the bread-and-milk breakfast."
"That boy put it into his head, I know he did! He's a capital fellow, and I wish we could get acquainted. He looks as if he'd like to know us but he's bashful, and Meg is so prim she won't let me speak to him when we pass," said Jo, as the plates went round, and the ice began to melt out of sight, with ohs and ahs of satisfaction.
"You mean the people who live in the big house next door, don't you?" asked one of the girls. "My mother knows old Mr. Laurence, but says he's very proud and doesn't like to mix with his neighbors. He keeps his grandson shut up, when he isn't riding or walking with his tutor, and makes him study very hard. We invited him to our party, but he didn't come. Mother says he's very nice, though he never speaks to us girls."
"Our cat ran away once, and he brought her back, and we talked over the fence, and were getting on capitally, all about cricket, and so on, when he saw Meg coming, and walked off. I mean to know him some day, for he needs fun, I'm sure he does," said Jo decidedly.
"I like his manners, and he looks like a little gentleman, so I've no objection to your knowing him, if a proper opportunity comes. He brought the flowers himself, and I should have asked him in, if I had been sure what was going on upstairs. He looked so wistful as he went away, hearing the frolic and evidently having none of his own."
"It's a mercy you didn't, Mother!" laughed Jo, looking at her boots. "But we'll have another play sometime that he can see. Perhaps he'll help act. Wouldn't that be jolly?"
"I never had such a fine bouquet before! How pretty it is!" And Meg examined her flowers with great interest.
"They are lovely. But Beth's roses are sweeter to me," said Mrs. March, smelling the half-dead posy in her belt.
Beth nestled up to her, and whispered softly, "I wish I could send my bunch to Father. I'm afraid he isn't having such a merry Christmas as we are."