shǒuyè>> >> 历险小说>> dān 'ěr · Daniel Defoe   yīng guó United Kingdom   hàn nuò wēi wáng cháo   (1660niánjiǔyuè13rì1731niánsìyuè24rì)
bīn xùn piào liú Robinson Crusoe
   qīn yuán lái zhǐ wàng xué dàn shì què xīn xiǎng háng hǎiyòu tiān 'ěr de wèi tóng bàn zhèng yào zuò qīn de chuán dào lún dūn zài méi yòu shénme zhè gèng ràng dòng xīn liǎo gēn 'ér héng héng zhè shì 1651 nián de 8 yuèdāng shí shí jiǔ suì
    
   chuán gāng shǐ chū hǎi kǒubiàn pèng dào liǎo de fēng làngshǐ gǎn dào quán shēn shuō chū de nán guòxīn shí fēn kǒng zài tòng de xīn qíng zhōng liǎo shìjiǎ shàng zài zhè háng xíng zhōng liú xià de mìng zài dēng shàng hòujiù zhí huí dào 'ài de shēn biāncóng dìng tīng cóng men de zhōng gào bàn shì
    
   shì 'èr tiān fēng tíng liǎolàng xiē liǎotài yáng chén zhī 'ér lái de shì měi 'ài de huáng hūnzhè shí yòu liǎo de tóng bàn niàng de wǎn tián jiǔ jiù zhè háng xíng hòu biàn huí jiā de jué xīn diū dào jiǔ xiāo yún wài liǎo de zhè zhǒng xìng gěi de shēng zhāo lái liǎo de xìng héng héng rèn xìng de xíng dòng cháng gěi dài lái zāinàn zǒng kěn zài zāinàn lái lín de shí chéng huǐ gǎidài dào wēi xiǎn guò jiù wàng diào liǎo suǒ yòu de shì yányòu qiē tóu liǎo de háo míng táng de shēng huó
    
   zài kuáng fēng bào shìde háng xíng hòu yòu yòu guò tóng de mào xiǎnzài fēi zhōu de nèi zuò shēng shí bèi sōu 'ěr de hǎi dào chuán bèi mài wéi jīng guò duō wēi xiǎn táo dào liǎo zài jīng yíng gān zhè zhòngzhí yuánshēng huó guò hěn shùn suì zhè shí què yòu chéng liǎo yòu huò de shēng pǐn yīn wéi rén gōng yòu zhòngzhí yuán zhù zhī dào céng wéi zuò shēng 'ér dào guò fēi zhōu de xiē shì chǎng kǒu 'àn men jié hōng yòu zuò háng xíngdào dài wèitā men de zhòngzhí yuán mǎi xiē hēi huí lái
    
   tīng cóng huài zhù rén jiù huì dǎo méi men de chuán zài nán měi zhōu běi 'àn míng dǎo shàng chù liǎo jiāosuǒ yòu de shuǐ shǒu chéng quándōu yān liǎoshàng bǎo yòuzhǐ yòu rén bèi gāo gāo de hǎi làng juàn dào liǎo 'àn shàngbǎo zhù liǎo tiáo mìngdāng shí suǒ yòu de zhǐ shì dāo zhǐ yān dǒu zhuāng de diǎn 'ér yān cǎodài dào de huī zǒu liǎo shí jiù yán zhe hǎi 'àn zǒu shǐ wéi gāo xīng de shì xiàn liǎo dàn shuǐ liǎo shuǐ hòuyòu xiǎo cuō yān cǎo fàng zài zuǐ jiě 'è jiù zài shù shàng shēnshū shū shuì liǎo jué zhèn zuò liǎo jīng shénhǎi shàng fēng píng làng jìngdàn zuì jiào gāo xīng de shì kàn jiàn liǎo sōu chuándài dào cháo shuǐ tuì xiàkàn dào jìng hǎi 'àn hěn jìn xiàn hěn fāng biàn yóu dào chuán shàng chuán shàng zhǐ shèng xià zhǐ gǒu liǎng zhǐ māozài méi yòu bié de shēng guò chuán shàng yòu liàng de shēng huó pǐnzhè yàng jiù gān liǎo láiwèile xiē dōng yùn dào zhè dǎo de shuǐ wān zhuān mén zhì zào liǎo zhǐ hái dǎo shàng yòu dàn shuǐ 'ér qiě jiào píng tǎn de kuài gāo zuò liǎo de zhù suǒmiàn bāo mài xiǎo màigān lào yáng ròu gāntángmiàn fěn bǎnyuán shéng héng héng suǒ yòu zhè xiēzài jiā shàng zhī huá táng qiāngliǎng zhī shǒu qiāng zhī niǎo qiāng chuí hái yòu héng héng shì zuì méi yòu yòng de héng héng sān shí liù bàng yīng suǒ yòu zhè xiē dōng wǒdōu tiān yòu tiān héng héng zài liǎng tuì cháo zhī jiān cóng chuán shàng yùn dào liǎo 'àn shàngdào liǎo sān shí tiān de bān yùn gōng zuò zuò wán liǎo tǎng xià lái shísuī rán xiàng píng cháng yàng hài dàn xīn mǎn huái gǎn 'ēn zhī qíngyīn wéi zhī dào wéi hòu duì zhè huāng dǎo zuò hǎo liǎo zhǔn bèi 'ér xīn gǎn dào shí liǎo
    
  《 bīn xùn piào liú 》《 bīn xùn piào liú
   dǎo shàng yòu shǎo guǒ shùdàn zhè shì guò liǎo hǎo jiǔ cái xiàn de , shài chéng táo gāndǎo shàng hái yòu dào chù luàn páo de shān yángdàn yào shì cóng chuán shàng lái liǎo qiāng zhī dàn yào men duì yòu yòu hǎo chù yīn yòu yóu gǎn xiè rén de shàng ràng chuán zài hǎi 'àn biānzhí zhì shǐ bān lái liǎo duì yòu yòng de qiē dōng
    
   yào xiǎng què bǎo néng zài zhè dǎo shàng shēng cún xià láihái yòu duō shì qíng yào zuò jìn néng xiāng bàn liǎo jiàn fēi bàn de shìdàn shì de bìng fēi zǒng shì jiāo shàng hǎo yùn dào zài xià mài dào de zhǒng shízhè xiē bǎo guì de cún huò jiù làng fèi liǎo bànyuán yīn shì bōzhòng shì shí hòu xīn xīn huā liǎo yuè gōng liǎo jiào bèi zhù cún dàn shuǐhuā liǎo shí 'èr tiān shí jiāncái shù kǎn pǐchéng de kuài cháng bǎn jìn gān liǎo hǎo xīng xiǎng zhì zào dǎo xiǎo mài de shí jiùzuì hòu què zhǐ hǎo kōng liǎo kuài tóu huā liǎo yuè gōng kǎn dǎo tiě shùyòu yòu xuēràng chéng liǎo zhǐ hěn xiàng yàng de zhōu bèi yòng lái táo zhè xiǎo dǎo jiēguǒ què yīn wéi zěn me méi shǐ xià dào hǎi 'ér diū liǎo guòměi zhuāng shī bài de shì jiāogěi liǎo qián zhī dào de xiē zhī shí
   
   zhì rán huán jìngdǎo shàng yòu kuáng fēng bào hái yòu zhèn shí duì qiēdōu shì yìng liǎo zhòngzhí shōu huò liǎo de mài xiǎo mài cǎi lái táo men shài chéng liǎo hěn yòu yíng yǎng de táo gān yǎng wēn xùn de shān yángrán hòu shā liǎo chīyòu xūn yòu yān deyóu shí zhè yàng duō zhǒng duō yànggōng yìng hái suàn bùchà guò liǎo shí 'èr nián tóu jiāndǎo shàng chú liǎo běn rén zhī wài cóng lái méi jiàn dào guò rén zhè yàng zhí dào liǎo zhòng de tiān zài shā tān shàng 'ǒu rán xiàn liǎo rén de guāng jiǎo yìn
    
   dāng shí hǎo xiàng 'āi liǎo qíng tiān léi 'ěr qīng tīnghuí tóu shì shénme méi tīng jiànshénme méi kàn jiàn páo dào hǎi 'àn shànghái xià hǎi chá kàn shì zǒng gòng jiù zhǐ yòu me jiǎo yìn jīng xià dào liǎo diǎnxiàng bèi rén gēn zōng zhuī de rén táo huí dào de zhù chù lián sān tiān sān wǒdōu gǎn wài chū
    
   zhè shì rén rén de zuì hǎo shuō míngjīng guò shí 'èr nián de tòng gānshí 'èr nián gēn rán huán jìng xiāng kàng zhēngjìng rán huì yīn rén de zhǐ jiǎo yìn 'ér kǒng 'āndàn shì qíng jiù shì zhè yàngjīng guò guān chá liǎo jiě dào zhè shì kuài shàng de xiē chī rén shēng fān de zhǒng guàn men zhàng shí zhuā lái de dài dào zhè dǎo shàng hěn shǎo de fāngshā hòu chī dùnyòu tiān zǎo chén cóng wàng yuǎn jìng kàn jiàn sān shí mán rén zhèng zài wéi zhe gōu huǒ tiào men zhǔ shí liǎo hái yòu liǎng zhèng zhǔn bèi fàng dào huǒ shàng kǎozhè shí zhe liǎng zhī shàng liǎo dàn de huá táng qiāng bǐng dāo wǎng xià cháo men páo liǎo shí jiù xià liǎo men lái chī diào de jiù xià de zhè rén míng wéi " xīng ", niàn shì zhè tiān huò jiù de jiǎng huà de shēng yīn chéng liǎo zài zhè dǎo shàng 'èr shí nián lái tīng dào de rén shēng nián qīngcōng míngshì jiào gāo de de mán rénhòu lái zài liú zài dǎo shàng de duàn shí jiān shǐ zhōng shì de kào de huǒ bànzài jiào liǎo yīng hòuxīng gēn jiǎng liǎo shàng de shì jué dìng kāi de dǎo liǎo men zhì zào liǎo zhǐ chuánzhè shì zài hǎi 'àn hěn yuǎn de fāng zàozhèng dāng men chàbù duō zhǔn bèi jià chuán háng shíyòu yòu 'èr shí mán rén chéng zhe sān zhǐ chuándài liǎo sān dào zhè dǎo shàng lái kāi yàn huì liǎo zhōng shì bái rénzhè huài liǎo liǎng zhī niǎo qiāng zhī huá táng qiāngliǎng zhī shǒu qiāng zhuāng shàng shuāng bèi dàn yàogěi liǎo xīng xiǎo tóuhái gěi liǎo hǎo duō gān zhè jiǔ dài shàng liǎo dāo men chōng xià shān men quán shā liǎozhǐ táo zǒu liǎo mán rén
    
  《 bīn xùn piào liú bīn xùn
   zhōng yòu shì xīng de qīn bái rén shì bān rénshì qián nián kàn jiàn de sōu zài de dǎo shàng chù jiāo de chuán shàng de xìng cún zhědāng shí hái cóng sōu chuán shàng lái liǎo qiān 'èr bǎi duō méi jīn dàn duì zhè xiē qián háo kàn zhòngyīn wéi men bìng shā tān shàng de duō shā gèng yòu jià zhí
    
   gěi liǎo bān rén xīng de qīn qiāng zhī shí jiào men chéng zhe xīn zào de chuán sōu bān chuán shàng yùnàn de shuǐ shǒu men dài dào de dǎo shàng láizhèng zài děng dài men huí lái shíyòu sōu yīng guó chuán yīn shuǐ shǒu nào shì 'ér zài de dǎo jìn pāo liǎo máo bāng wèi chuán cháng duó huí liǎo de chuángēn huí dào liǎo yīng guó men zǒu shí dài zǒu liǎo liǎng xiǎng huí yīng guó de lǎo shí de shuǐ shǒuér ràng nào shì nào zuì xiōng de xiē shuǐ shǒu liú zài liǎo dǎo shànghòu lái xiē bān rén huí lái liǎodōuzài dǎo shàng liú liǎo xià láikāi shǐ shí men shuāng fāng zhēng chǎo dàn dìng hòuzhōng jiàn liǎo xīng wàng de zhí mín guò liǎo nián yòu xìng yòu dào dǎo shàng guò
    
   kāi dǎo shí zài dǎo shàng dāi liǎo 'èr shí nián liǎng yuè 'èr shí jiǔ tiān zǒng wéi dào yīng guó jiù huì gāo xīng jìnméi xiǎng dào zài què chéng liǎo xiāng rén de dōuyǐ shìzhēn tài lìng rén hàn liǎoyào xiàn zài xiào jìng fèng yǎng menyīn wéi chú liǎo cóng sōu bān chuán shàng lái de qiān 'èr bǎi jīn zhī wàihái yòu liǎng wàn yīng bàng děng dài zhe dào chéng shí de péng yǒu 'ér lǐng zhè wèi péng yǒu shì wèi táo chuán chángzài gān xiàng dǎo méi de chāishi zhī qián wěi tuō jīng yíng zài de zhuāng yuánzhèng shì wèile gān chāishishǐ zài dǎo shàng zhù liǎo 'èr shí nián jiàn chéng shíshí fēn gāo xīng jué dìng měi nián gěi bǎi táo jīn bìng zài hòu měi nián gěi 'ér shí táo jīn zuò wéi men zhōng shēng de jīn tiē
    
   jié liǎo hūnshēng liǎo sān hái chú liǎo yīn wéi yào dào shàng miàn jiǎng de zhù guò de dǎo shàng kàn kànyòu zuò liǎo háng xíng zhī wàizài méi zuò màn yóu liǎo zhù zài zhè 'érwèiwǒ pèi dào de xiǎng shòu 'ér xīn huái gǎn jué xīn xiàn zài jiù zhǔn bèi zuò qiē xíng zhōng zuì cháng de xíng guǒ shuō xué dào liǎo shénme de huà jiù shì yào rèn shí tuì xiū shēng huó de jià zhí dǎo zài píng jìng zhōng guò wán men de
  
  《 bīn xùn piào liú 》 - xiě zuò bèi jǐng
  
   shān sài 'ěr de jīng gěi liǎo de líng gǎn zhè xiǎo shuō shì shòu dāng shí zhēn shí shì de 'ér chuàng zuò de。 1704 nián lán shuǐ shǒu sài 'ěr zài hǎi shàng chuán cháng shēng zhēng chǎobèi chuán cháng zài huāng dǎo shàng nián hòu bèi jiù huí yīng guósài 'ěr zài huāng dǎo shàng bìng méi yòu zuò chū shénme zhí sòng yáng de yīng xióng shì dàn zào de bīn sūn què wán quán shì xīn rénchéng liǎo dāng shí zhōng xiǎo chǎn jiē xīn zhōng de yīng xióng rén shì fāng wén xué zhōng xiǎng huà de xīn xīng chǎn zhě xíng xiàng biǎo xiàn liǎo qiáng liè de chǎn jiē jìn jīng shén méng shí
  
  《 bīn xùn piào liú 》 - rén xíng xiàng
  
   bīn sūn xìng bīn sūn shì chōng mǎn láo dòng qíng de rénwěi de rénjiān de rén shēn rén zài zhè huāng rén yān de dǎo shàng shēng huó liǎo 28 niánmiàn duì rén shēng kùn jìng bīn sūn de suǒ zuò suǒ wéixiǎn shì liǎo yìng hàn de jiān xìng yīng xióng běn xiàn liǎo chǎn jiē shàng shēng shí de chuàng zào jīng shén kāi tuò jīng shén gǎn tóng 'è liè de huán jìng zuò dǒu zhēng bīn sūn yòu shì chǎn zhě zhí mín zhěyīn yòu xuē lüè duó de běn xìng
  
   xīng xìng xīng shì de rénzhōng chéng de péng yǒuzhì huì de yǒng zhěxiào shùn de 'ér zhī 'ēn bàozhōng chéng yòu rèn xīnshì yìng néng qiáng bīn xùn zuò zhe shī zhǎn tóng de néng zài dǎo shàng guò liǎo duō nián
  
  《 bīn xùn piào liú 》 - shè huì yǐng xiǎng
  
   de bīn sūn piào liú 》, shì liú chuán hěn guǎng de dài biǎo zuò。 1704 nián lán shuǐ shǒu sài 'ěr zài hǎi shàng pàn biànbèi pāo dào zhì hǎi wài huāng dǎo guò 5 niánzuì hòu jiù shòu dào zhè shì jiàn de xiě chéng shū bīn sūn tīng qīn quàn jièchū hǎi jīng shāng fàn mài hēi zài hǎi shàng yùnànliú luò huāng dǎo 28 niánzài dǎo shàng rán dǒu zhēngshōu liú liǎo rén xīng jiù liǎo sōu pàn biàn chuán zhǐ de chuán chánghuí dào yīng guóyòu jīng yíng zhòngzhí yuán zhì wài hái yòu 'èr xiě jiù zhòng yóu dǎo de zhù rén kāi huà dǎo shàng mínyòu shì chá zhòngzhí yuánjiē zhe dào shì jiè mào xiǎnbāo kuò zhōng guó sān shì dào shuō jiào de zuò pǐn。《 bīn xùn piào liú shì yīng guó xiǎo shuō jiā dān 'ěr 1719 nián biǎo de xiǎo shuōtóng nián yòu chū bǎn liǎo piān
  
  《 bīn xùn piào liú 》 - zuò pǐn píng jià
  
   zuò zhě yàngxiǎo shuō de zhù rén gōng bīn xùn luó suǒ shì yǒng juànyǒng 'ān shēng de xíng dòng zhěshì dāng shí duàn kuò zhāng duàn jué de běn zhù yuán shǐ lěi shí de shè huì de diǎn xíng chǎn xiè shǒu chéngqīng xīn kāi tuòsān fān kāi xiǎo kāng zhī jiāchū hǎi chuǎng tiān xià zāo hǎi nán liú luò dào huāng dǎo shàng hòu zuò tàn mìng yùn ér shì chōng fēn yòng de tóu nǎo shuāng shǒuxiū jiàn zhù suǒzhòngzhí liáng shíxùn yǎng jiā chùzhì zào féng rèn huāng dǎo gǎi zào chéng liǎo jǐng rán yòu xīn xīn xiàng róng de jiā yuán liú làng duō nián jīng qiān xīn wàn zhōng huò liǎo guān de cái wán chéng liǎo shí dài de diǎn xíng yīng xióng rén de chuàng chéng
  
   běn shū chéng xíng zài wàn xiàng gēngxīn de zhuǎn xíng shè huìbēn wǎng zhì zhuī qiú jīng shén zhuī qiú de shuāngchóng gōng bīn xùn luó suǒ zhè dài yòu xiān míng shí dài de rén shù de shēng tiān zhēn de xìn xīnjiān rèn fèn dǒu de jīng shén duì shēn de yán xǐngchá huàn liǎo dài yòu dài zhě de gòng míng shēn
  
   dān 'ěr de xiǎo shuō 19 shì bèi chū jiè zhī hòu jiù duì dāng shí zhōng guó shè huì chǎn shēng liǎo hěn yǐng xiǎng . zài zhōng guó de duǎn zàn huī huáng zhù yào shòu shè huì de zōng jiàozhèng zhì shí xíng tài de yǐng xiǎng


  Robinson Crusoe, is a novel by Daniel Defoe that was first published in 1719. The book is a fictional autobiography of the title character—a castaway who spends 28 years on a remote tropical island near Venezuela, encountering Native Americans, captives, and mutineers before being rescued.
  
  The story was likely influenced by the real-life Alexander Selkirk, a Scottish castaway who lived four years on the Pacific island called "Más a Tierra" (in 1966 its name was changed to Robinson Crusoe Island), Chile. However, the details of Crusoe's island were probably based on the Caribbean island of Tobago, since that island lies a short distance north of the Venezuelan coast near the mouth of the Orinoco river, and in sight of the island of Trinidad. It is also likely that Defoe was inspired by the Latin or English translations of Ibn Tufail's Hayy ibn Yaqdhan, an earlier novel also set on a desert island. Another source for Defoe's novel may have been Robert Knox's account of his abduction by the King of Ceylon in 1659 in "An Historical Account of the Island Ceylon," Glasgow: James MacLehose and Sons (Publishers to the University), 1911.
  
  Plot summary
  
  Crusoe (the family name transcribed from the German name "Kreutznaer" or "Kreutznär") sets sail from the Queen's Dock in Hull on a sea voyage in September 1651, against the wishes of his parents, who want him to stay home and assume a career in law. After a tumultuous journey that sees his ship wrecked by a vicious storm, his lust for the sea remains so strong that he sets out to sea again. This journey too ends in disaster as the ship is taken over by Salé pirates, and Crusoe becomes the slave of a Moor. After two years of slavery, he manages to escape with a boat and a boy named Xury; later, Crusoe is befriended by the Captain of a Portuguese ship off the western coast of Africa. The ship is en route to Brazil. There, with the help of the captain, Crusoe becomes owner of a plantation.
  
  Years later, he joins an expedition to bring slaves from Africa, but he is shipwrecked in a storm about forty miles out to sea on an island (which he calls the Island of Despair) near the mouth of the Orinoco river on September 30, 1659. His companions all die. Having overcome his despair, he fetches arms, tools, and other supplies from the ship before it breaks apart and sinks. He proceeds to build a fenced-in habitation near a cave which he excavates himself. He keeps a calendar by making marks in a wooden cross built by himself, hunts, grows corn and rice, dries grapes to make raisins for the winter months, learns to make pottery, raises goats, etc., using tools created from stone and wood which he harvests on the island, and adopts a small parrot. He reads the Bible and suddenly becomes religious, thanking God for his fate in which nothing is missing but society.
  
  Years later, he discovers native cannibals who occasionally visit the island to kill and eat prisoners. At first he plans to kill them for committing an abomination, but later realizes that he has no right to do so as the cannibals do not knowingly commit a crime. He dreams of obtaining one or two servants by freeing some prisoners; and indeed, when a prisoner manages to escape, Crusoe helps him, naming his new companion "Friday" after the day of the week he appeared. Crusoe then teaches him English and converts him to Christianity.
  
  After another party of natives arrives to partake in a cannibal feast, Crusoe and Friday manage to kill most of the natives and save two of the prisoners. One is Friday's father and the other is a Spaniard, who informs Crusoe that there are other Spaniards shipwrecked on the mainland. A plan is devised wherein the Spaniard would return with Friday's father to the mainland and bring back the others, build a ship, and sail to a Spanish port.
  
  Before the Spaniards return, an English ship appears; mutineers have taken control of the ship and intend to maroon their former captain on the island. Crusoe and the ship's captain strike a deal, in which he helps the captain and the loyalist sailors retake the ship from the mutineers, whereupon they intend to leave the worst of the mutineers on the island. Before they leave for England, Crusoe shows the former mutineers how he lived on the island, and states that there will be more men coming. Crusoe leaves the island December 19, 1686, and arrives back in England June 11, 1687. He learns that his family believed him dead and there was nothing in his father's will for him. Crusoe then departs for Lisbon to reclaim the profits of his estate in Brazil, which has granted him a large amount of wealth. In conclusion, he takes his wealth over land to England to avoid traveling at sea. Friday comes with him and along the way they endure one last adventure together as they fight off hundreds of famished wolves while crossing the Pyrenees.
zhāng
   liù sān 'èr nián shēng zài yuē shì shàng liú shè huì de jiā tíng men shì běn rén qīn shì guó lái méi shì rén yīng guó hòuxiān zhù zài 'ěr shìjīng shāng jiā hòu jiù shōu liǎo shēng zuì hòu bān dào yuē shì dìng bìng zài 'ér liǎo qīn qīn niàn jiā xìng bīn sūnshì dāng de jiā míng mén wàng yīn 'ér gěi míng jiào bīn sūn · luó nèiyóu yīng guó rén " luó nèi " zhè guó xìng yīn jiù zǒu yàngjiēguǒ jiā jiù jiào men " luó suǒ ", zhì lián men zhè me jiàozhè me xiě liǎosuǒ de péng yǒu mendōu jiào luó suǒ
   yòu liǎng shì zhù lán de yīng guó bīng tuán zhōng xiàozhù míng de luò shàng xiào céng dài lǐng guò zhè zhī duì shì zài dūn 'ěr jìn bān rén zuò zhàn shí zhèn wáng dezhì 'èr de xià luò zhì jīn suǒ zhījiù xiàng duì hòu lái de jìng kuàng quán rán zhī yàng
   shì jiā de xiǎo 'ér qīn méi ràng xué móu shēng de shǒu yīn cóng xiǎo zhǐ shì huān luàn xiǎng xīn xiǎng chū yáng yuǎn yóudāng shí qīn nián shì gāodàn hái shì ràng shòu liǎo xiāng dāng cuò de jiào céng sòng xué xiào jiù hái ràng shàng miǎn fèi xué xiào jiē shòu xiāng cūn jiào xīn xiǎng yào jiāng lái xué dàn duì qiēdōu méi yòu xīng zhǐ shì xiǎng háng hǎi
   wán quán yuànshèn zhì wéi kàng mìng quán rán tīng qīn de kěn qiú péng yǒu men de quàn de zhè zhǒng tiān xìng zhù dìng liǎo wèi lái xìng de mìng yùn
   qīn tóu nǎo cōng míngwéi rén shèn zhòng jiàn dào de rán huì gěi dài lái xìngjiù shí cháng yán kāi dǎo bìng gěi liǎo shǎo yòu de zhōng gào tiān zǎo chén jiào jìn de shìyīn wéi shí zhèng hǎo tòng fēng bìng zuòxíng dòng biàn shí fēn kěnqiè duì guī quàn liǎo fān wèn chú liǎo wéi mǎn màn yóu hǎi de hǎo wàijiū jìng yòu shénme yóu yào bèi jǐng xiāng zài jiā xiāng jīng rén yǐn jiànzài shè huì shàng shēn guǒ qín fèn jiāng lái wán quán jiā zhì guò shàng 'ān kuài huó de duì shuō bān chū yáng mào xiǎn de rén shì qióng shēn fēn wénjiù shì wàng xiǎng bào men xīn xiǎng fēi fán de shì yáng míng shìdàn duì lái shuōzhè yàng zuò zhí yàojiù de shè huì wèi 'ér yánzhèng hǎo jiè liǎng zhě zhī jiān bān suǒ shuō de zhōng jiān wèicóng cháng de jīng yàn pàn duànzhè shì shì jiè shàng zuì hǎo de jiē céngzhè zhǒng zhōng jiān wèi zuì néng shǐ rén xìng men xiàng xià céng zhòng cóng shì jiān de láo dòng 'ér shēng huó jiù zhe huì xiàng xiē shàng céng rén yīn jiāo shē yín xīn xiāng qīngyà 'ér nòng xīn jiāo cuì shuō cóng xià miàn de shì shí zhōng rèn shí dàozhōng jiān wèi de shēng huó què shí xìng zhè jiù shìrén rén xiàn zhè zhǒng wèi duō wáng gǎn tàn gāo guì de chū shēn gěi men dài lái de xìng hòu guǒhèn chū shēng pín jiàn gāo guì zhī jiān de zhōng jiān jiē céngmíng zhì de rén zhèng míngzhōng jiān jiē céng de rén néng huò zhēn zhèng de xìng 。《 shèng jīngzhōng de zhì zhě céng dǎo: " shǐ pín qióng 。 " xǐng zhǐ yào yòng xīn guān chájiù huì xiàn shàng céng shè huì xià céng shè huì de réndōu duō zāi duō nánwéi zhōng jiān jiē céng zāi huò zuì shǎozhōng jiān jiē céng de shēng huó huì xiàng shàng céng shè huì xià céng shè huì de rén yàng shèng shuāi róng shùn wàn biànér qiězhōng jiān wèi huì xiàng kuò lǎo yàng yīn huī huò huà duò luò 'ér nòng shēn xīn bìng huì xiàng qióng rén yàng yīn zhōng cāo láoquē chī shǎo chuān 'ér gǎo qiáo cuì kānwéi yòu zhōng jiān wèi de rén xiǎng jìn rén jiān de xìng 'ān zhōng děng rén cháng nián guò zhe 'ān dìng de shēng huóshì 'ér zhǐzhōng yōng jiàn kāng 'ān níngjiāo yǒu shēng huó zhōng de zhǒng zhǒng dōushì zhōng děng rén de fènzhè zhǒng shēng huó fāng shìshǐ rén píng jìng 'ān rán guò wán bèi shòu láo xīn láo zhī men wéi měi shēng láo zuòhuò wéi jiǒng jìng suǒ zhì shāng shēn fán shén huì yīn huǒ gōng xīnhuò xūn xīn 'ér kuáng zào 'ānzhōng jiān jiē céng de rén píng jìng guò shēngjìn qíng wèi rén shēng de tián měiméi yòu rèn jiān nán kùn men gǎn dào xìng bìng suí zhe shí de guò yuè lái yuè shēn huì dào zhè zhǒng xìng
   jiē zhe tài chéng zhìchōng mǎn 'ài quàn yào shuǎ hái yào tǎo chīyīn wéi lùn cóng rén zhī cháng qíng lái shuōhái shì cóng de jiā tíng chū shēn 'ér yándōubù huì ràng chī shuō wéi měi shēng cāo láo huì wèiwǒ zuò hǎo qiē 'ān páibìng jiāng jìn ràng guò shàng qián miàn suǒ shuō de zhōng jiān jiē céng de shēng huó guǒ néng zài shì shàng guò shàng 'ān xìng de shēng huó wán quán shì de mìng yùn huò de guò cuò suǒ zhìér jìn liǎo de rènyīn wéi kàn dào jiāng yào cǎi de xíng dòng rán huì gěi dài lái nányīn xiàng chū liǎo zhōng gàozǒng 'ér yán zhī dāyìng guǒ tīng de huàān xīn liú zài jiā dìng jìn wèiwǒ zuò chū 'ān pái cóng tóng jiā yuǎn yóu guǒ jiāng lái zāo dào shénme xìng jiù yào guài tán huà jié shù shí yòu shuō yìng wéi qián chē zhī jiàn céng jīng tóng yàng kěnqiè guī quàn guò yào lán zhàngdàn méi tīng cóng de quàn gàodāng shí nián qīng shèngxuè fāng gāngjué duì jiēguǒ zài zhàn chǎng shàng sàng liǎo mìng hái duì shuō dāng rán huì yǒng yuǎn wèiwǒ dǎodàn guǒ zhí cǎi zhè zhǒng chǔn de xíng dòng me gǎn shuōshàng dìng huì bǎo yòu dāng jiāng lái yuán mén shí huì hòu huǐ méi yòu tīng cóng de zhōng gào
   shì hòu xiǎng lái qīn zuì hòu zhè huàchéng liǎo hòu lái zāo de yándāng rán xiāng xìn qīn dāng shí wèi shí dào yòu zhè zhǒng xiān jiàn zhī míng zhù dàodāng qīn shuō zhè xiē huà de shí hòulǎo lèi zòng héngyóu shì jiǎng dào chén shī zhàn chǎngjiǎng dào jiāng lái yuán mén 'ér hòu huǐ shígèng shì bēi shèng zhōng duàn liǎo de tán huàzuì hòu duì shuō yōu xīn fénhuà shuō xià liǎo
   wéi zhè tán huà shēn shòu gǎn dòngzhēn deshuí tīng liǎo zhè yàng de huà huì dòng zhōng jué xīn zài xiǎng chū yáng de shì liǎoér shì tīng cóng qīn de yuànān xīn liú zài jiā shìtiān zhǐ guò liǎo tiān jiù de jué xīn diū dào jiǔ xiāo yún wài liǎojiǎn dān shuōwèile ràng qīn zài jiū chán zài tán huà hòu de hǎo xīng zhí yuǎn yuǎn duǒ kāi dàn shì bìng cāng xíng shì xiàng qián yàng tóu nǎo shí xiǎng gān jiù gānér shì děng qīn xīn qíng jiào hǎo de shí hòu zhǎo liǎo duì shuō xīn xiǎng dào wài miàn jiàn jiàn shì miànchú zhī wài shénme shì xiǎng gān qīn zuì hǎo dāyìng miǎn chū zǒu shuō jīng shí suì liǎo lùn dāng xué huò shì zuò shī de zhù shǒu tài wǎn liǎoér qiě jué duì xiāng xìn shǐ dāng xué huò zuò zhù shǒu dìng děng mǎn shī jiù huì cóng shī 'ér táo chū lái háng hǎi liǎo guǒ néng qīn 'ér wèiwǒ shuō qíngràng dāyìng chéng chuán chū yáng guǒ huí jiā hòu jué bìng huān háng hǎi jiù huì jiā bèi suǒ làng fèi de shí jiān
   qīn tīng liǎo de huà jiù duì shuō zhī dào duì qīn shuō zhè zhǒng shì háo yòng chù qīn fēi cháng qīng chǔ zhè shì duì de hài guān jué huì dāyìng zuò rèn shāng hài de shì qíng hái shuō qīn de tán huà yàng zhòng xīn chángzhūn zhūn shàn yòuér jìng rán hái xiǎng jiā yuǎn yóuzhè shí zài shǐ nán jiě shuōzǒng 'ér yán zhī guǒ zhí xún jué shuí huì lái bāng zhù yào xiāng xìn lùn shì qīnhái shì qīndōubù huì tóng chū yáng yuǎn hángsuǒ guǒ miè wáng guānmiǎn hòu shuōdāng shí qīn shì tóng dedàn qīn què tóng liǎo
   jìn guǎn qīn dāng miàn jué liǎo de qǐng qiúbiǎo shì yuàn xiàng qīn zhuǎn de huàdàn shì hòu tīng shuō hái shì men de tán huà yuán yuán běn běn gào liǎo qīn qīn tīng liǎo shēn wéi yōu duì qīn tàn shuōzhè hái yào shì néng liú zài jiā huì hěn xìng dedàn guǒ yào dào hǎi wài jiù huì chéng wéi shì jiè shàng zuì xìng de rényīn shuō shí me néng tóng chū
   shì guò liǎo nián guāng jǐng zhōng jiā chū zǒu liǎoér zài zhè nián jìn guǎn jiā rén duō jiàn gān diǎn zhèng shìdàn jiù shì wán huà gài tīngfǎn 'ér lǎo shì qīn jiū chányào men yào yàng fǎn duì hái de xīn yuànyòu tiān 'ǒu rán lái dào 'ěr shìdāng shí hái méi yòu chū zǒu de niàn tóudàn zài pèng dào liǎo péng yǒu shuō jiāng chéng qīn de chuán lún dūnbìng sǒng yǒng men yòng shuǐ shǒu men cháng yòng de yòu rén háng hǎi de bàn duì shuō chuán fèizhè shí tóng shāng liàng gěi men shào huà xiǎng zǒu liǎo hòu men chí zǎo huì tīng dào xiāo detóng shí xiàng shàng dǎo méi yòu yào qīn wèiwǒ zhù shèn zhì dōubù kǎo dāng shí de qíng kuàng jiāng lái de hòu guǒjiù dēng shàng liǎo sōu kāi wǎng lún dūn de chuánshí jiān shì liù nián jiǔ yuè shuí zhī dào zhè shì 'è shí chén 'ā xiāng xìnméi yòu wài chū mào xiǎn de nián qīng rén huì xiàng zhè yàng chū mén jiù dǎo méi dǎo méi jiù zhè me jiǔ jiǔ nán bǎi tuō men de chuán shǐ chū héng 'ěr jiù guā liǎo fēngfēng zhù làng shìshàshì xià rényīn wéi chū hǎirén gǎn dào nán guò yào mìngxīn yòu yào zhè shí kāi shǐ duì de suǒ zuò suǒ wéi gǎn dào hòu huǐ liǎo zhè xiào zhī bèi jìn tiān zhílǎo tiān jiù zhè me kuài chéng liǎozhēn shì tiān gōng dào
   zhè shí de zhōng gào qīn de yǎn lèi qīn de qiú yǒng jìn liǎo de nǎo hǎi liáng xīn zhōng jiū shàng wèi sàng jìn jìn qiǎn lái yīnggāi tīng bié rén de zhōng gàobèi duì shàng qīn de tiān zhí
   zhè shí fēng bào yuè guā yuè měnghǎi miàn xiōng yǒng péng pài làng tāo tiān qián cóng wèi jiàn guò zhè zhǒng qíng jǐngdàn hòu lái duō jiàn dào guò de páo xiào de hǎi zhēn shì xiǎo jiàn liǎojiù shì guò tiān hòu jiàn dào de qíng jǐng néng xiāng shìzài dāng shíduì zhè chū háng hǎi de nián qīng rén lái shuō lìng dǎn chàn xīn jīng liǎoyīn wéi duì háng hǎi de shì suǒ zhī gǎn dàohǎi héng 'ěr yòu zuò hēng yuán yīng lán zhōng liú běi hǎi
   làng suí shí huì jiāng men tūn méiměi men de chuán diē làng shí xiǎng men huì suí shí qīng chén hǎi zài láiliǎozài zhè zhǒng huáng kǒng 'ān de xīn qíng xià yòu shìxià liǎo shù jué xīnshuō guǒ shàng zài zhè háng xíng zhōng liú mìngzhǐ yào ràng shuāng jiǎo shàng jiù shàng huí dào qīn shēn biānjīn shēng jīn shì zài chéng chuán chū hǎi liǎo jiāng tīng cóng qīn de quàn gàozài xún fán nǎo liǎotóng shí xǐng dào qīn guān zhōng jiān jiē céng shēng huó de kàn què shí zài jiù qīn lái shuō shēng píng 'ān shū shì méi yòu dào guò hǎi shàng de kuáng fēng 'è làng méi yòu zāo dào guò shàng de jiān nán kùn jué xīn yào xiàng zhēn zhèng huí tóu de làng huí dào jiā huí dào qīn de shēn biān
   zhè xiē míng zhì 'ér qīng xǐng de xiǎngzài bào fēng nüè jiānnǎi zhì tíng zhǐ hòu de duǎn shí jiān nèi zhí zài nǎo pán xuándào liǎo 'èr tiānbào fēng guò liǎohǎi miàn píng jìng duō liǎo duì hǎi shàng shēng huó kāi shǐ yòu diǎn guàn liǎodàn zhěng tiān réng shì chóu méi liǎn dezài jiā shàng yòu xiē yùn chuángèng shì jīng shén láidào liǎo bàng wǎntiān wán quán qíng liǎofēng wán quán tíng liǎo zhī 'ér lái de shì měi 'ài de huáng jīn hūndāng wǎn 'èr tiān qīng chén tiān qíng lǎngluò chū xiǎn cháng qīng shíyáng guāng zhào zài fēng píng làng jìng de hǎi miàn shànglìng rén xīn kuàng shén shì qián cóng wèi jiàn guò de měi jǐng
   tiān wǎn shàng shuìde hěn xiāngsuǒ 'èr tiān zài yùn chuán liǎojīng shén wéi zhī shuǎngwàng zhe qián tiān hái bēn téng páo xiào de hǎi xià jìng zhè me píng jìng róu zhēn shì lìng rén gǎn dào wèi yǐn yòu shàng chuán de péng yǒu wéi kǒng zhēn de xià dìng jué xīn zài háng hǎijiù guò lái kàn 。 " wèibào , " pāi pāi de jiān bǎng shuō, " xiàn zài jué zěn yàng shuō tiān wǎn shàng chuī diǎn wēi fēng dìng xià huài liǎo ? "" shuō shì diǎn wēi fēng? " shuō, " shì yīcháng de fēng bào 'ā! "" fēng bào zhè shǎ guā, " huí shuō, " jiào fēng bào suàn liǎo shénmezhǐ yào chuán wěn hǎi miàn kuān kuòxiàng zhè yàng de diǎn fēng men gēn běn fàng zài yǎn dāng rán chū chū hǎi nán guài bào lái men nòng wǎn tián jiǔ xiē shì tǒng tǒng wàng diào kàntiān duō hǎo 'ā! " xiǎng xiáng shù zhè duàn shāng xīn shì
   jiǎn dān huà men yīn xún bān shuǐ shǒu de shēng huó fāng shìtiáozhì liǎo tián jiǔ bèi guàn mǐng dǐng zuì tiān wǎn shàng jìn qíng jiǔ nào duì guò xíng wéi de chàn huǐ fǎnxǐng duì wèi lái xià de jué xīntǒng tǒng diū dào jiǔ xiāo yún wài liǎojiǎn 'ér yán zhīfēng bào guò hǎi yòu píng jìng jìng tóu nǎo fēn luàn de suí zhī sǎo 'ér guāng bèi hǎi tūn méi de kǒng xiāo shī dài jìn zhōng háng hǎi de yuàn wàng yòu chóngxīn yǒng shàng xīn tóu zài wēinàn zhōng xià de jué xīn de shì yán gài diū zhī nǎo hòuyòu shí xiàn xiē chàn huǐ jué xīn shí huì huí dào nǎo hǎi láidàn què jié bǎi tuō menbìng shǐ zhèn zuò láijiù hǎo xiàng yào cóng mǒu zhǒng huài qíng zhōng zhèn zuò lái shìdeyīn jiù shuǐ shǒu men zhào jiù jiǔ nào jiǔ jiù kòng zhì liǎo de chōng dòng ràng xiē zhèng jīng de niàn tóu huī rán dào liù tiān jiù xiàng xiē xiǎng bǎi tuō liáng xīn qiǎn de nián qīng rén yàngwán quán zhàn shèng liǎo liáng xīnwèicǐ dìng huì zāo shòu xīn de zāinànshàng jiàn huǐ gǎijiù jué dìng háo kuān shù chéng bìng qiězhè wán quán shì zuò shòu tuī wěi rán méi yòu píng 'ān guò zāinàn kàn zuò shì shàng duì de zhěng jiùxià huò lín tóu jiù huì biàn běn jiā shíjiù lián chuán shàng xiē zuì xiōng cán yīn xiǎnzuì dǎn bāo tiān de shuǐ shǒuyědōu yào hài dōuyào qiú ráo
   chū hǎi liù tiān men dào máo máo zài fēng bào zhī hòu men de chuán méi yòu zǒu duō shǎo yīn wéi jìn guǎn tiān qíng lǎngdàn què zhí guā zhe fēngyīn men zài zhè hǎi zhōng tíng chù pāo máo fēng chuī liǎo tiānfēng shì cóng nán fāng xiàng chuī lái dezài jiān duō cóng niǔ 'ěr lái de chuán zhǐ yědōu dào zhè kāi fàng máo tíng yīn wéi zhè 'ér shì hǎi shàng lái wǎng jīng de gǎng kǒuchuán zhǐ dōuzài zhè 'ér děng hòu shùn fēngshǐ 'ěr
   men běn lái gāi zài tíng tài jiǔér shì yīnggāi chèn zhe cháo shuǐ shǐ kǒu nài fēng guā tài jǐnér tíng liǎo tiān zhī hòufēng shì gèng měngdàn zhè kuài máo lái bèi rèn wéi shì liáng gǎngjiā shàng men de máo shí fēn láo chuán shàng de máo suǒ lulǎn péng děng yìng shè bèi jūn shí fēn jiēshíyīn shuǐ shǒu men duì fēng mǎn zài ér qiě diǎn hài zhào jiù 'àn men de shēng huó fāng shì xiū zuò dào tiān zǎo chénfēng shì zhòu rán zēng shì quán chuán yuán dòng yuán lái dòng shǒu làxià liǎo zhōng fānbìng chuán shàng de qiē jiàn 'ān dùn hǎoshǐ chuán néng dǐng zhù kuáng fēngān rán tíng dào liǎo zhōng hǎi juǎnqǐ liǎo kuáng lán men de chuán tóu hǎo zuānrù shuǐ zhōng jìn liǎo hěn duō shuǐyòu liǎng men wéi tuō liǎo chuán máoyīn chuán cháng xià lìng fàng xià bèi yòng máozhè yàng men zài chuán tóu xià liǎo liǎng máobìng máo suǒ fàng dào zuì cháng de xiàn
   zhè shífēng bào lái shì kàn dàolián shuǐ shǒu men de liǎn shàng xiǎn chū jīng kǒng de shén chuán cháng suī rán xiǎo xīn jǐn shèn bǎo láo de chuándàn dāng chū de cāng fáng 'ér cóng de cāng fáng biān jīng guò shí hǎo tīng dào shēng , " shàng 'ā lián men mendōu huó liǎo mendōu yào wán dàn liǎo! " shuō liǎo shǎo zhè lèi de huàzài zuì chū de zhèn fēn luàn zhōng zhī suǒ cuòzhǐ shì dòng dòng tǎng zài de chuán cāng -- de cāng fáng zài chuán tóu xíng róng dāng shí de xīn qíngzuì chū méi yòu xiàng yàng chàn huǐér shì biàn rén liǎo yuán wéi wáng de tòng jīng guò zhè de fēng bào shàng yàng huì guò dàn qián miàn shuō guòdāng chuán cháng cóng cāng fáng biān jīng guòbìng shuō mendōu yào wán dàn liǎo shí xià huài liǎo zǒu chū de cāng fáng xiàng wài kànzhǐ jiàn mǎn liángzhè zhǒng cǎn jǐng qián cóng wèi jiàn guòhǎi shàng làng tāo tiānměi sān fēn zhōng jiù xiàng men láizài xiàng miàn wàngjìng kuàng gèng shì bēi cǎn men xiànyuán lái tíng zài men jìn de liǎng sōu chuányīn wéi zài huò zhòng jīng chuán de wéi gān kǎn diào liǎo rán men chuán shàng de rén jīng láiyuán lái tíng zài men qián miàn yuē hǎi yuǎn de sōu chuán chén méi liǎolìng wài liǎng sōu chuán bèi kuáng fēng chuī tuō liǎo máozhǐ mào xiǎn kāi máo shǐ xiàng hǎilián chuán shàng de wéi gān gēn shèng liǎoxiǎo chuán de jìng kuàng yào suàn zuì hǎo liǎoyīn wéi zài hǎi shàng xiǎo chuán róng xíng shǐdàn yòu liǎng sān zhǐ xiǎo chuán bèi fēng guā cóng men chuán bàng fēi chí 'ér guòchuán shàng zhǐ shèng xià jiǎo fān 'ér xiàng wài hǎi piāo
   dào liǎo bàng wǎn shuǐ shǒu cháng kěn qiú chuán cháng kǎn diào qián wéi shì chuán cháng dāng rán shì jué yuàn gān dedàn shuǐ shǒu cháng shuō guǒ chuán cháng tóng kǎn diào qián wéichuán jiù huì chénmòzhè yàngchuán cháng zhǐ hǎo dāyìng liǎodàn chuán shàng de qián wéi kǎn xià láizhù wéi suí fēng yáo bǎi shī liǎo kòng zhìchuán suí zhe liè yáo huàng shì men yòu zhǐ zhù wéi kǎn diàozhè yàng jiù zhǐ shèng xià kōng dàng dàng de jiá bǎn liǎo
   shuídōu xiǎng xiàng dāng shí de xīn qíngyīn wéi zhǐ shì chū háng hǎi de xiǎo qīng nián jiǔ qián xiǎo fēng làng xià bàn gèng kuàng zhè zhēn de shàng liǎo fēng bào shí dāng zhí shù shí de xīn qíng gǎn dào shí rán hài shǐ gèng hài de shì xiǎng dào wéi bèi liǎo jiǔ qián suǒ zuò de chàn huǐbìng qiě yòu xiàng zài qián wēinàn zhōng yàng chóngxīn xià dìng zhǒng zhǒng jué xīnzhè zhǒng kǒng gǎn hài gèng shèndāng shí de xīn qíng rán zài jiā shàng duì fēng bào de kǒng zhǒng xīn zhuàng tài shǐ xiàn zài yòng miáo shùdàn dāng shí de qíng jǐng hái suàn shì zuì zāo de gèng zāo de shì fēng bào yuè guā yuè měngjiù lián shuǐ shǒu men yědōu chéng rèn men píng shēng cóng wèi dào guò zhè me hài de fēng bào men de chuán suī rán jiān dàn yīn zài huò tài zhòngchī shuǐ hěn shēn zhí zài shuǐ zhōng liè yáo bǎi diān zhǐ tīng jiàn shuǐ shǒu men shí hǎn jiào zhe chuán yào chén liǎodāng shí hái zhī dào " chén " shì shénme zhè dǎo shì jiàn hǎo shìhòu lái wèn guò bié rén hòu cái míng bái jiū jìngzhè shí fēng làng gèng jiā xiōng měng liǎo kàn dào liǎo píng shí hěn shǎo jiàn dào de qíng kuàngchuán chángshuǐ shǒu cháng xiē jiào yòu tóu nǎo de réndōu duàn dǎo mendōu gǎn dào chuán suí shí yòu chénmò de wēi xiǎndào liǎo bàn gèng shì zāi shàng jiā zāi xiē dào chuán cāng xià jiǎn chá de rén zhōng jiān rán yòu rén páo shàng lái hǎn dàochuán lòu shuǐ liǎojiē zhe yòu yòu shuǐ shǒu páo shàng lái shuō cāng yòu yīng chǐ shēn de shuǐ liǎo shì quán chuán de réndōu bèi jiào chōu shuǐ tīng dào chuán lòu shuǐ shígǎn dào de xīn jiù hǎo xiàng rán tíng zhǐ liǎo tiào dòng dāng shí zhèng zuò zài de cāng fáng de chuáng biān xià gǎn dào zài zhī chí zhù liǎojiù dǎo zài liǎo chuán cāng zhè shí yòu rén jiào xǐngshuō qián shénme shì huì gānxiàn zài zhì shǎo bāng zhe chōu shuǐtīng liǎo zhè huà jīng shénlái dào chōu shuǐ bàngshí fēn mài gān láizhèng dāng jiā quán chōu shuǐ shíchuán cháng xiàn yòu sōu xiǎo méi chuán yīn jīng fēng làng suí fēng xiàng hǎi shàng piāo dāng men cóng men jìn jīng guò shíchuán cháng jiù xià lìng fàng qiāngzuò wéi qiú jiù de xìn hào dāng shí zhī dào wèishénme yào fàng qiāngtīng dào qiāng shēng chī jīng wéi chuán liǎohuò shì shēng liǎo shénme de shì qíng huà xià yūndǎo zài chōu shuǐ bàng
   zhè zhǒng shí hòurén réndōu zhǐ de shēng mìng hái huì yòu rén lái guǎn huó méi yòu rén huì kàn xià dào shēng liǎo shénme shìlìng rén shàng lái jiē chōu shuǐ shàng lái shí jiǎo dào biānyóu tǎng zài dìng wéi jīng liǎoguò liǎo hǎo huì 'ér cái xǐng guò lái
   men duàn chōu shuǐdàn cāng jìn shuǐ yuè lái yuè duō men de chuán xiǎn rán jiǔ jiù huì chénmòzhè shíjìn guǎn fēng shì lüè xiǎo liǎo xiēdàn chuán shì kěn dìng néng shǐ jìn gǎng wān liǎochuán cháng zhǐ duàn míng qiāng qiú jiùyòu sōu qīng liàng de chuán shùn fēng cóng men qián miàn piāo guòjiù mào xiǎn fàng xià zhǐ xiǎo tǐng lái jiù men
   xiǎo tǐng shàng de rén mào zhe de wēi xiǎn cái huá jìn men de chuándàn men xià dào men de xiǎo tǐng men kào lǒng men de chuánzuì hòuxiǎo tǐng shàng de rén pàn mìng huá jiāngshěsǐ xiāng jiù men cóng chuán wěi pāo xià gēn dài yòu tǒng de shéng bìng jìn liàng shéng fàng chángxiǎo tǐng shàng de rén jīng zhōng zhuā zhù liǎo shéng men jiù màn màn xiǎo tǐng tuō jìn chuán wěiquán chuán yuán cái xià liǎo xiǎo tǐng shí men zài huí dào men de chuán shàng liǎo jiā zhì tóng rèn píng xiǎo tǐng suí piāo liúbìng xiàng 'àn biān huá men de chuán cháng nuòwàn xiǎo tǐng zài 'àn biān chù jiāo jiāng gěi men chuán cháng zhào jià péi cháng
   zhè yàngxiǎo tǐng bàn huá zhebàn suí làng zhú liúzhú jiàn xiàng běi fāng de 'àn biān piāo zuì hòu kào jìn liǎo wēn dùn jiǎ jiǎo
   kāi chuán dào zhōng men jiù kàn dào chén xià liǎozhè shí cái píng shēng dǒng hǎi chén chuán shì zěn me huí shìshuō shí zài huàdāng shuǐ shǒu men gào chuán zhèng zài xià chén shí jīhū gǎn tái tóu kàn yǎndāng shí shuō shì xià liǎo xiǎo tǐnghái shuō shì shuǐ shǒu men diū jìn xiǎo tǐng decóng xià xiǎo tǐng xīn huī fāng miàn zhè shì yóu shòu fēng bào de jīng xiàlìng fāng miàn yóu xiǎng dào xíng xiōng wèi nèi xīn wàn fēn kǒng
   jìn guǎn men chǔjìng wēinànshuǐ shǒu men hái shì fèn xiàng 'àn biān huá dāng xiǎo tǐng bèi chōng shàng làng jiān shí men néng kàn dào hǎi 'àn liǎobìng jiàn dào 'àn shàng yòu duō rén bēn lái bēn xiǎng děng men xiǎo tǐng kào 'àn shí jiù zhù mendàn xiǎo tǐng qián jìn mànér qiě zěn me kào liǎo 'ànzuì hòu men jìng huá guò liǎo wēn dùn dēng hǎi 'àn yóu xiàng 'āo jìnbìng xiàng luó yán shēnzhè yàng dǎng zhù liǎo diǎn fēng shì men zhōng fèi liǎo jiǔ niú 'èr zhī kào liǎo 'ànquán 'ān quán shàng 'àn hòu xíng zhì máo men zhè xiē shòu nán de rén shòu dào liǎo dāng guān yuán shāng chuán zhù men de qíng kuǎn dài men tuǒ shàn 'ān zhì men zhù hái wèiwǒ men chóu liǎo fèi men 'àn de yuàn huò lún dūnhuò huí 'ěr
   dāng shí yào shì hái yòu diǎn tóu nǎojiù yìng huí dào 'ěrbìng huí dào jiā
   dìng huì fēi cháng xìng qīn huì xiàng jiǎng dào zhōng suǒ shuō de yán zhōng de qīnshā féi niú yíng jiē zhè huí tóu de làng yīn wéijiā rén tīng shuō chéng de tiáo chuán zài máo máo yùnàn chénmòzhī hòu yòu guò liǎo hǎo jiǔ cái zhī bìng méi yòu zàng shēn
   dàn 'è yùn wèi jìn zhǒng kàng de liàng shǐ huǐ gǎiyòu hǎo zài tóu nǎo lěng jìng shí zhì céng xiàng shēng yào huí jiādàn què méi yòu yǒng tīng cóng zhì de zhào huàn zhī dào xiǎng zhī dào gāi zěn me chēng zhè zhǒng shǐ míng wán huà de liàngdàn zhè shì zhǒng shén 'ér táo de dìng shù wǎng wǎng huì shǐ men xún jué míng zhī huò lín tóuhái shì tóu luó wǎnghěn xiǎn ránzhèng shì zhè zhǒng dìng shù shǐ mìng zhōng zhù dìng bǎi tuō 'è yùn zhèng shì zhè zhǒng dìng shù de shǐ cái wéi bèi zhì de zhào huànshèn zhì yuàn cóng chū háng hǎi suǒ zāo de liǎng zāinàn zhōng jiē shòu jiào xùn
   de péng yǒu chuán cháng de 'ér zhèng shì shǐ tiě xià xīn lái shàng liǎo qīn de chuánxiàn zài dǎn fǎn 'ér xiǎo liǎodāng shí men zài máo shì bèi fēn bié 'ān zhì zài hǎo fāng zhù suǒ liǎngsān tiān zhī hòu cái pèng dào gāng cái shuō liǎozhè shì men shàng 'àn fēn kāi hòu jiàn miàn men jiāo tán jiù xiàn de kǒu biàn liǎo kàn shàng jīng shén sàngqiě shí yáo tóu wèn liǎo de jìn kuàngbìng jiè shào gěi qīn duì qīn shuō zhè shì háng hǎizhǐ shì shì shì liǎo hòu xiǎng chū yáng yuǎn yóu
   tīng liǎo zhè huà qīn yòng shí fēn yán guān qiē de kǒu wěn duì shuō, " nián qīng rén yīnggāi zài háng hǎi liǎozhè de zāinàn shì xiōng zhàoshuō míng néng dāng shuǐ shǒu "。 " zěn me xiān shēng, " wèn, " nán dào zài háng hǎi liǎo ? " shì liǎng shì, " shuō, " háng hǎi shì de zhí yīn shì de zhí
   zhè chū hǎisuī rán zhǐ shì zhǒng cháng shìlǎo tiān gěi diǎn wèi cháng cháng liǎo ruò zài xíng hǎo jiēguǒ de men zhè nán lín tóuzhèng shì yóu shàng liǎo men de chuán de yuán jiù xiàng yuē shàng liǎo kāi wǎng shī de chuán yàngqǐng wèn, " chuán cháng jiē zhe shuō, " shì shénme rén wèishénme yào zuò men de chuán chū hǎi? " shì jiǎn lüè xiàng tán liǎo tán de shēn shì tīng jiǎng wán hòu rán chōng tiānlìng rén míng zhuàng shuō, " zuò liǎo shénme nièjìng huì ràng zhè yàng de zāi xīng shàng chuán hòu jué zài zuò tóng tiáo chuángěi qiān bàng gān! " jué zhè shì yīn wéi chén chuán de sǔn shī shǐ xīn fán luànxiǎng zài shēn shàng xiè fèn shí gēn běn méi yòu quán duì shìhòu lái yòu zhèng zhòng shì tán liǎo fāndūn huí dào qīn shēn biān yào zài lǎo tiān lái huǐ diào shuō yīnggāi kàn dàolǎo tiān shì huì fàng guò de。 " nián qīng rén, " shuō, " xiāng xìn de huà ruò huí jiā lùn shàng 'ér zhǐ huì shòu nán shī wàngdào shí qīn de huà jiù huì zài shēn shàng yìng yàn liǎo。 " duì de huà zhì fǒuhěn kuài jiù gēn fēn shǒu liǎocóng zài méi yòu jiàn dào guò duì de xià luò suǒ zhīzhì kǒu dài yòu liǎo diǎn qiánjiù cóng lún dūnzài lún dūn zhōng dào liǎo lún dūn hòu zhí zài zuò liè de xiǎng dǒu zhēng zhī dào gāi xuǎn shénme yàng de shēng huó dào shì huí jiā hái shì háng hǎi
   xiǎng dào huí jiāxiū chǐ zhī xīn shǐ guī xīn dùn xiāo xiǎng dào jiē fāng lín huì zěn yàng xiào jǐn xiū jiàn shuāng qīn xiū jiàn bié rénzhè jiàn shì shǐ hòu shí cháng xiǎng bān rén zhī xīn qíng duō me huāng dàn xiàoér yòu yàng míng miàoyóu shì nián qīng rénzhào zài zhè zhǒng shí yìng tīng cóng zhì de zhǐ dǎorán 'ér men fàn zuì wéi chǐfǎn 'ér huǐ zuì wéi chǐ men gān shǎ shì wéi chǐfǎn 'ér gǎi guò wéi chǐér shí shàng men ruò néng jué bié rén cái huì men kàn zuò cōng míng rén
   jiù zhè yàng guò liǎo hǎo tiānnèi xīn shí fēn máo dùn zhī cóng cái hǎodàn xiǎng dào huí jiā zhǒng yàn 'è gǎn yóu rán shēng nán zhìzhè yàng guò liǎo xiē duì zāi huò de zhú jiàn dàn wàngyuán lái dòng yáo dìng de guī jiā niàn tóu suí zhī dàn zuì hòu shèn zhì diū dào liǎo jiǔ xiāo yún wàizhè yàng yòu chóngxīn xiàng wǎng háng hǎi shēng huó lái liǎo


  I WAS born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but, by the usual corruption of words in England, we are now called - nay we call ourselves and write our name - Crusoe; and so my companions always called me.
   I had two elder brothers, one of whom was lieutenant-colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Colonel Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards. What became of my second brother I never knew, any more than my father or mother knew what became of me.
   Being the third son of the family and not bred to any trade, my head began to be filled very early with rambling thoughts. My father, who was very ancient, had given me a competent share of learning, as far as house-education and a country free school generally go, and designed me for the law; but I would be satisfied with nothing but going to sea; and my inclination to this led me so strongly against the will, nay, the commands of my father, and against all the entreaties and persuasions of my mother and other friends, that there seemed to be something fatal in that propensity of nature, tending directly to the life of misery which was to befall me.
   My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel against what he foresaw was my design. He called me one morning into his chamber, where he was confined by the gout, and expostulated very warmly with me upon this subject. He asked me what reasons, more than a mere wandering inclination, I had for leaving father's house and my native country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising my fortune by application and industry, with a life of ease and pleasure. He told me it was men of desperate fortunes on one hand, or of aspiring, superior fortunes on the other, who went abroad upon adventures, to rise by enterprise, and make themselves famous in undertakings of a nature out of the common road; that these things were all either too far above me or too far below me; that mine was the middle state, or what might be called the upper station of low life, which he had found, by long experience, was the best state in the world, the most suited to human happiness, not exposed to the miseries and hardships, the labour and sufferings of the mechanic part of mankind, and not embarrassed with the pride, luxury, ambition, and envy of the upper part of mankind. He told me I might judge of the happiness of this state by this one thing - viz. that this was the state of life which all other people envied; that kings have frequently lamented the miserable consequence of being born to great things, and wished they had been placed in the middle of the two extremes, between the mean and the great; that the wise man gave his testimony to this, as the standard of felicity, when he prayed to have neither poverty nor riches.
   He bade me observe it, and I should always find that the calamities of life were shared among the upper and lower part of mankind, but that the middle station had the fewest disasters, and was not exposed to so many vicissitudes as the higher or lower part of mankind; nay, they were not subjected to so many distempers and uneasinesses, either of body or mind, as those were who, by vicious living, luxury, and extravagances on the one hand, or by hard labour, want of necessaries, and mean or insufficient diet on the other hand, bring distemper upon themselves by the natural consequences of their way of living; that the middle station of life was calculated for all kind of virtue and all kind of enjoyments; that peace and plenty were the handmaids of a middle fortune; that temperance, moderation, quietness, health, society, all agreeable diversions, and all desirable pleasures, were the blessings attending the middle station of life; that this way men went silently and smoothly through the world, and comfortably out of it, not embarrassed with the labours of the hands or of the head, not sold to a life of slavery for daily bread, nor harassed with perplexed circumstances, which rob the soul of peace and the body of rest, nor enraged with the passion of envy, or the secret burning lust of ambition for great things; but, in easy circumstances, sliding gently through the world, and sensibly tasting the sweets of living, without the bitter; feeling that they are happy, and learning by every day's experience to know it more sensibly,
   After this he pressed me earnestly, and in the most affectionate manner, not to play the young man, nor to precipitate myself into miseries which nature, and the station of life I was born in, seemed to have provided against; that I was under no necessity of seeking my bread; that he would do well for me, and endeavour to enter me fairly into the station of life which he had just been recommending to me; and that if I was not very easy and happy in the world, it must be my mere fate or fault that must hinder it; and that he should have nothing to answer for, having thus discharged his duty in warning me against measures which he knew would be to my hurt; in a word, that as he would do very kind things for me if I would stay and settle at home as he directed, so he would not have so much hand in my misfortunes as to give me any encouragement to go away; and to close all, he told me I had my elder brother for an example, to whom he had used the same earnest persuasions to keep him from going into the Low Country wars, but could not prevail, his young desires prompting him to run into the army, where he was killed; and though he said he would not cease to pray for me, yet he would venture to say to me, that if I did take this foolish step, God would not bless me, and I should have leisure hereafter to reflect upon having neglected his counsel when there might be none to assist in my recovery.
   I observed in this last part of his discourse, which was truly prophetic, though I suppose my father did not know it to be so himself - I say, I observed the tears run down his face very plentifully, especially when he spoke of my brother who was killed: and that when he spoke of my having leisure to repent, and none to assist me, he was so moved that he broke off the discourse, and told me his heart was so full he could say no more to me.
   I was sincerely affected with this discourse, and, indeed, who could be otherwise? and I resolved not to think of going abroad any more, but to settle at home according to my father's desire. But alas! a few days wore it all off; and, in short, to prevent any of my father's further importunities, in a few weeks after I resolved to run quite away from him. However, I did not act quite so hastily as the first heat of my resolution prompted; but I took my mother at a time when I thought her a little more pleasant than ordinary, and told her that my thoughts were so entirely bent upon seeing the world that I should never settle to anything with resolution enough to go through with it, and my father had better give me his consent than force me to go without it; that I was now eighteen years old, which was too late to go apprentice to a trade or clerk to an attorney; that I was sure if I did I should never serve out my time, but I should certainly run away from my master before my time was out, and go to sea; and if she would speak to my father to let me go one voyage abroad, if I came home again, and did not like it, I would go no more; and I would promise, by a double diligence, to recover the time that I had lost.
   This put my mother into a great passion; she told me she knew it would be to no purpose to speak to my father upon any such subject; that he knew too well what was my interest to give his consent to anything so much for my hurt; and that she wondered how I could think of any such thing after the discourse I had had with my father, and such kind and tender expressions as she knew my father had used to me; and that, in short, if I would ruin myself, there was no help for me; but I might depend I should never have their consent to it; that for her part she would not have so much hand in my destruction; and I should never have it to say that my mother was willing when my father was not.
   Though my mother refused to move it to my father, yet I heard afterwards that she reported all the discourse to him, and that my father, after showing a great concern at it, said to her, with a sigh, "That boy might be happy if he would stay at home; but if he goes abroad, he will be the most miserable wretch that ever was born: I can give no consent to it."
   It was not till almost a year after this that I broke loose, though, in the meantime, I continued obstinately deaf to all proposals of settling to business, and frequently expostulated with my father and mother about their being so positively determined against what they knew my inclinations prompted me to. But being one day at Hull, where I went casually, and without any purpose of making an elopement at that time; but, I say, being there, and one of my companions being about to sail to London in his father's ship, and prompting me to go with them with the common allurement of seafaring men, that it should cost me nothing for my passage, I consulted neither father nor mother any more, nor so much as sent them word of it; but leaving them to hear of it as they might, without asking God's blessing or my father's, without any consideration of circumstances or consequences, and in an ill hour, God knows, on the 1st of September 1651, I went on board a ship bound for London. Never any young adventurer's misfortunes, I believe, began sooner, or continued longer than mine. The ship was no sooner out of the Humber than the wind began to blow and the sea to rise in a most frightful manner; and, as I had never been at sea before, I was most inexpressibly sick in body and terrified in mind. I began now seriously to reflect upon what I had done, and how justly I was overtaken by the judgment of Heaven for my wicked leaving my father's house, and abandoning my duty. All the good counsels of my parents, my father's tears and my mother's entreaties, came now fresh into my mind; and my conscience, which was not yet come to the pitch of hardness to which it has since, reproached me with the contempt of advice, and the breach of my duty to God and my father.
   All this while the storm increased, and the sea went very high, though nothing like what I have seen many times since; no, nor what I saw a few days after; but it was enough to affect me then, who was but a young sailor, and had never known anything of the matter. I expected every wave would have swallowed us up, and that every time the ship fell down, as I thought it did, in the trough or hollow of the sea, we should never rise more; in this agony of mind, I made many vows and resolutions that if it would please God to spare my life in this one voyage, if ever I got once my foot upon dry land again, I would go directly home to my father, and never set it into a ship again while I lived; that I would take his advice, and never run myself into such miseries as these any more. Now I saw plainly the goodness of his observations about the middle station of life, how easy, how comfortably he had lived all his days, and never had been exposed to tempests at sea or troubles on shore; and I resolved that I would, like a true repenting prodigal, go home to my father.
   These wise and sober thoughts continued all the while the storm lasted, and indeed some time after; but the next day the wind was abated, and the sea calmer, and I began to be a little inured to it; however, I was very grave for all that day, being also a little sea-sick still; but towards night the weather cleared up, the wind was quite over, and a charming fine evening followed; the sun went down perfectly clear, and rose so the next morning; and having little or no wind, and a smooth sea, the sun shining upon it, the sight was, as I thought, the most delightful that ever I saw.
   I had slept well in the night, and was now no more sea-sick, but very cheerful, looking with wonder upon the sea that was so rough and terrible the day before, and could be so calm and so pleasant in so little a time after. And now, lest my good resolutions should continue, my companion, who had enticed me away, comes to me; "Well, Bob," says he, clapping me upon the shoulder, "how do you do after it? I warrant you were frighted, wer'n't you, last night, when it blew but a capful of wind?" "A capful d'you call it?" said I; "'twas a terrible storm." "A storm, you fool you," replies he; "do you call that a storm? why, it was nothing at all; give us but a good ship and sea-room, and we think nothing of such a squall of wind as that; but you're but a fresh-water sailor, Bob. Come, let us make a bowl of punch, and we'll forget all that; d'ye see what charming weather 'tis now?" To make short this sad part of my story, we went the way of all sailors; the punch was made and I was made half drunk with it: and in that one night's wickedness I drowned all my repentance, all my reflections upon my past conduct, all my resolutions for the future. In a word, as the sea was returned to its smoothness of surface and settled calmness by the abatement of that storm, so the hurry of my thoughts being over, my fears and apprehensions of being swallowed up by the sea being forgotten, and the current of my former desires returned, I entirely forgot the vows and promises that I made in my distress. I found, indeed, some intervals of reflection; and the serious thoughts did, as it were, endeavour to return again sometimes; but I shook them off, and roused myself from them as it were from a distemper, and applying myself to drinking and company, soon mastered the return of those fits - for so I called them; and I had in five or six days got as complete a victory over conscience as any young fellow that resolved not to be troubled with it could desire. But I was to have another trial for it still; and Providence, as in such cases generally it does, resolved to leave me entirely without excuse; for if I would not take this for a deliverance, the next was to be such a one as the worst and most hardened wretch among us would confess both the danger and the mercy of.
   The sixth day of our being at sea we came into Yarmouth Roads; the wind having been contrary and the weather calm, we had made but little way since the storm. Here we were obliged to come to an anchor, and here we lay, the wind continuing contrary - viz. at south-west - for seven or eight days, during which time a great many ships from Newcastle came into the same Roads, as the common harbour where the ships might wait for a wind for the river.
   We had not, however, rid here so long but we should have tided it up the river, but that the wind blew too fresh, and after we had lain four or five days, blew very hard. However, the Roads being reckoned as good as a harbour, the anchorage good, and our ground- tackle very strong, our men were unconcerned, and not in the least apprehensive of danger, but spent the time in rest and mirth, after the manner of the sea; but the eighth day, in the morning, the wind increased, and we had all hands at work to strike our topmasts, and make everything snug and close, that the ship might ride as easy as possible. By noon the sea went very high indeed, and our ship rode forecastle in, shipped several seas, and we thought once or twice our anchor had come home; upon which our master ordered out the sheet-anchor, so that we rode with two anchors ahead, and the cables veered out to the bitter end.
   By this time it blew a terrible storm indeed; and now I began to see terror and amazement in the faces even of the seamen themselves. The master, though vigilant in the business of preserving the ship, yet as he went in and out of his cabin by me, I could hear him softly to himself say, several times, "Lord be merciful to us! we shall be all lost! we shall be all undone!" and the like. During these first hurries I was stupid, lying still in my cabin, which was in the steerage, and cannot describe my temper: I could ill resume the first penitence which I had so apparently trampled upon and hardened myself against: I thought the bitterness of death had been past, and that this would be nothing like the first; but when the master himself came by me, as I said just now, and said we should be all lost, I was dreadfully frighted. I got up out of my cabin and looked out; but such a dismal sight I never saw: the sea ran mountains high, and broke upon us every three or four minutes; when I could look about, I could see nothing but distress round us; two ships that rode near us, we found, had cut their masts by the board, being deep laden; and our men cried out that a ship which rode about a mile ahead of us was foundered. Two more ships, being driven from their anchors, were run out of the Roads to sea, at all adventures, and that with not a mast standing. The light ships fared the best, as not so much labouring in the sea; but two or three of them drove, and came close by us, running away with only their spritsail out before the wind.
   Towards evening the mate and boatswain begged the master of our ship to let them cut away the fore-mast, which he was very unwilling to do; but the boatswain protesting to him that if he did not the ship would founder, he consented; and when they had cut away the fore-mast, the main-mast stood so loose, and shook the ship so much, they were obliged to cut that away also, and make a clear deck.
   Any one may judge what a condition I must be in at all this, who was but a young sailor, and who had been in such a fright before at but a little. But if I can express at this distance the thoughts I had about me at that time, I was in tenfold more horror of mind upon account of my former convictions, and the having returned from them to the resolutions I had wickedly taken at first, than I was at death itself; and these, added to the terror of the storm, put me into such a condition that I can by no words describe it. But the worst was not come yet; the storm continued with such fury that the seamen themselves acknowledged they had never seen a worse. We had a good ship, but she was deep laden, and wallowed in the sea, so that the seamen every now and then cried out she would founder. It was my advantage in one respect, that I did not know what they meant by FOUNDER till I inquired. However, the storm was so violent that I saw, what is not often seen, the master, the boatswain, and some others more sensible than the rest, at their prayers, and expecting every moment when the ship would go to the bottom. In the middle of the night, and under all the rest of our distresses, one of the men that had been down to see cried out we had sprung a leak; another said there was four feet water in the hold. Then all hands were called to the pump. At that word, my heart, as I thought, died within me: and I fell backwards upon the side of my bed where I sat, into the cabin. However, the men roused me, and told me that I, that was able to do nothing before, was as well able to pump as another; at which I stirred up and went to the pump, and worked very heartily. While this was doing the master, seeing some light colliers, who, not able to ride out the storm were obliged to slip and run away to sea, and would come near us, ordered to fire a gun as a signal of distress. I, who knew nothing what they meant, thought the ship had broken, or some dreadful thing happened. In a word, I was so surprised that I fell down in a swoon. As this was a time when everybody had his own life to think of, nobody minded me, or what was become of me; but another man stepped up to the pump, and thrusting me aside with his foot, let me lie, thinking I had been dead; and it was a great while before I came to myself.
'èr zhāng
   jiǔ zhī qián zhǒng de liàng shǐ jiā chū zǒu nián yòu zhīxiǎng fēi fēiwàng xiǎng cáizhè zhǒng niàn tóugēn shēn jìng shǐ duì qiē zhōng gào chōng 'ěr wénduì qīn de kěn qiú yán mìng zhì ruò wǎng wén shì shuōxiàn zàiyòu zhèng shì zhè tóng zhǒng de liàng -- guǎn zhè shì zhǒng shénme liàngshǐ kāi shǐ liǎo zhǒng zuì xìng de mào xiǎn shì shàng liǎo sōu shǐ wǎng fēi zhōu hǎi 'àn de chuányòng shuǐ shǒu men de huà shuōdào nèi
   zài wǎng de mào xiǎn huó dòng zhōng zài chuán shàng cóng wèi dāng guò shuǐ shǒuzhè shì de xìngběn lái píng shí jiān xiēxué huì zuò xiē tōng shuǐ shǒu men zuò de gōng zuòdào dìng shí hòu shǐ zuò liǎo chuán chángshuō dìng néng dāng shàng huò chuán cháng zhù shǒu shénme de shìmìng zhōng zhù dìng měi huì zuò chū zuì huài de xuǎn zhè wàikǒu dài zhuāng liǎo qiánshēn shàng chuānzhuó miàn de jiù xiàng wǎng cháng yàng shēn shì de shēn fèn shàng liǎo chuánchuán shàng de qiē shì cóng cānyù cóng xué zhe zuò
   zài lún dūn jiāo shàng liǎo hǎo péng yǒuzhè yòu shì mìng zhù dìng dezhè zhǒng hǎo shì tōng cháng huì luò dào xiàng zhè yàng fàng dàng de nián qīng rén shēn shàng guǐ zǒng shì zǎo zǎo gěi men shè xià liǎo xiàn jǐngdàn duì què rán kāi shǐ jiù rèn shí liǎo wèi chuán cháng céng dào guò nèi yán 'ànzài 'ér zuò liǎo cuò de mǎi màisuǒ jué dìng zài zǒu tàng duì de tán huà hěn gǎn xīng yīn wéi shí de tán zěn me lìng rén tǎo yàn tīng shuō yào chū jiàn jiàn shì miànjiù duì shuōjiǎ yuàn miǎn fèi de chuánbìng zuò de huǒ bàn yòng cān guǒ xiǎng shùn biàn dài diǎn huò jiāng gào dài shénme dōng zuì néng zuàn qiánzhè yàng néng zuàn diǎn qián
   duì chuán cháng de shèng qíng zhèng shì qiú zhī bìng chuán cháng chéng liǎo zhī jiāochuán cháng wéi rén zhēn chéng shí biàn shàng liǎo de chuánbìng shào dài liǎo diǎn huò
   yóu zhè wèi chuán cháng péng yǒu de zhèng zhí zuàn liǎo xiǎo de qiányīn wéi tīng de huàdài liǎo wán xiǎo wán 'ér yuē zhí shí yīng bàngzhè xiē qián shì kào xiē qīn de bāng zhù gǎo lái de xiě xìn gěi men xiāng xìn men jiù gào qīnhuò zhì shǎo gào liǎo qīnyóu qīn huò qīn chū qiánzài yóu qīn gěi zuò wéi zuò shēng de běn qián
   shuōzhè shì shēng mào xiǎn huó dòng zhōng wéi chéng gōng de háng xíngzhè wán quán yìng guī gōng chuán cháng péng yǒu de zhèng zhí zài de zhǐ dǎo xià hái xué huì liǎo xiē háng hǎi de shù xué zhī shí fāng xué huì liǎo háng hǎi zhì guān chá tiān wén huàdǒng liǎo xiē zuò shuǐ shǒu de běn cháng shí jiào gēn xuézǒng zhīzhè háng xíng shǐ chéng liǎo shuǐ shǒuyòu chéng liǎo shāng rénzhè háng xíng dài huí liǎo bàng líng jiǔ 'àng jīn shāhuí dào lún dūn hòu huàn huí liǎo yuē sān bǎi yīng bàngzuàn liǎo shǎo qiánzhè gèng shǐ chóu chú mǎn zhìyīn 'ér yóu duàn sòng liǎo de shēng
   rán 'érzhè háng xíng yòu de xìngyóu shì yīn wéi men zuò shēng dōushì zài fēi zhōu hǎi 'àn dàicóng běi wěi zhí nán xià zhì chì dào jìntiān cháng yán suǒ liǎo háng xíng dài shuǐ shuǐ shǒu men cháng de bìngsān tiān liǎng tóu gāo shāoshuō huà
   xiàn zài yǎn rán chéng liǎo zuò nèi shēng de shāng rén liǎo xìng de shì wèi dāng chuán cháng de péng yǒu zài huí lún dūn hòu jiǔ jiù shì liǎojìn guǎn hái shì jué dìng zài nèi zǒu tàngjiù shàng liǎo tóng tiáo chuánzhè shíyuán lái chuán shàng de zuò liǎo chuán chángzhè shì zuì dǎo méi de háng xíngsuī rán shàng zuàn liǎo diǎn qiándàn zhǐ dài liǎo dào bǎi yīng bàng de huò xià de 'èr bǎi yīng bàng tōng tōng cún zài chuán cháng guǎ xiàng chuán cháng yàngdài gōng zhèng dàn shìzài zhè háng xíng zhōng què zāo xìng jiàn xìng de shì qíng shì men de chuán xiàng jiā qún dǎo shǐ huò zhěshuō gèng què qiē xiēzhèng háng xíng zhè xiē qún dǎo fēi zhōu hǎi 'àn zhī jiān tiān xiǎo rán yòu sōu cóng lěi kāi lái de 'ěr hǎi dào chuánchě mǎn liǎo fāncóng men hòu miàn zhuī liǎo shàng lái men de chuán zhāng mǎn liǎo fān shì táo páodàn hǎi dào chuán men kuàizhú jiàn jìn liǎo menkàn qíng xíngzài guò xiǎo shí men kěn dìng néng zhuī shàng men men kāi shǐ zuò zhàn dǒu zhǔn bèi men chuán shàng yòu shí 'èr mén pàodàn hǎi dào chuán shàng yòu shí mén yuē dào liǎo xià sān diǎn zhōng guāng jǐng men gǎn liǎo shàng lái
   men běn xiǎng gōng men de chuán wěijiēguǒ què héng chōng dào men de hòu xián men mén pào bān dào liǎo zhè biān xiàng men kāi huǒhǎi dào chuán biān hòu tuìbiān hái men chuán shàng 'èr bǎi lái rén yòng qiāng xiàng men shè men de rén yǐn hǎo shòu shānghǎi dào chuán zhǔn bèi duì men zài dòng gōng men quán bèi zhànzhè men cóng hòu xián de lìng kào shàng men de chuánbìng yòu liù shí duō rén tiào shàng liǎo men de jiá bǎnqiáng dào men shàng chuán jiù luàn kǎn luàn shābìng kǎn duàn liǎo men de wéi suǒ děng chuán men yòng qiāngduǎn bǐng máo zhà yào bāo děng zhǒng fèn kàng men tuì liǎo liǎng xiǎng shuō zhè jiàn xìng de shìzǒng zhīdào zuì hòu men de chuán shī liǎo zhàn dǒu ér qiě liǎo sān rénshāng liǎo rénzhǐ tóu jiàng men quán bèi bèi sòng dào lěi shì 'ěr rén de gǎng kǒu
   zài 'ér shòu dào de dài bìng méi yòu xiàng dāng chū dān xīn de me
   réndōu bèi sòng dào huáng de gōng yuǎn liǎo hǎi 'àn què bèi hǎi dào chuán cháng zuò wéi de zhàn pǐn liú xiàchéng liǎo de zhè shì yīn wéi nián qīng líng duì yòu yòng chù de jìng kuàng shēng liǎo biàncóng shāng rén xià biàn chéng liǎo lián de zhè zhēn shǐ bēi tòng juézhè shí jìn huí qīn de yán shuō guò dìng huì shòu shòu nánbìng huì yuán ménxiàn zài cái gǎn dào qīn de huà wán quán yìng yàn liǎo xiàn zài de jìng kuàng zài zāo guò liǎo shòu dào liǎo lǎo tiān de chéng shuí jiù liǎo shìāi de nán cái gāng gāng kāi shǐ xià miàn zài jiē zhe shuō
   de zhù rén dài huí jiā zhōng mǎn wéi chū hǎi shí huì dài shàng
   zhè yàng xiǎng chí zǎo huì bèi bān huò táo de zhàn jiàn huò shí jiù huī yóu liǎodàn de zhè wàng hěn kuài jiù miè liǎo měi chū hǎi shízǒng liú zài 'àn shàng zhào kàn zuò xiǎo huā yuánbìng zài jiā zuò zhǒng gān de huódāng cóng hǎi shàng háng xíng huí lái shíyòu jiào shuì dào chuán cāng kàn chuán
   zài zhè tóu nǎo zhěng tiān pán suàn zhe táo páodàn zěn me xiǎng chū shāo yòu wàng de bàn cóng dāng shí de qíng kuàng lái kàn gēn běn méi yòu tiáo jiàn táo páo méi yòu rén shāng liàngméi yòu rén táo páo shēn rén xíng dān yǐng zhǐzhōu wéi méi yòu méi yòu yīng lán rénài 'ěr lán rén huò lán rénzhè yàng guò liǎo zhěng zhěng liǎng niánzài zhè liǎng nián zhōngtáo páo de jìhuà zhǐ yòu zài xiǎng xiàng zhōng shí xiànbìng jiè què zěn me zhū shí shī
   yuē liǎng nián zhī hòuchū xiàn liǎo shū de qíng kuàngzhè shǐ chóngxīn shēng liǎo zhēng yóu de wàngzhè zhù rén zài jiā dāi de shí jiān wǎng cháng shuō shì yīn wéi shǒu tóu quē qián méi yòu wéi de chuán pèi bèi chū háng suǒ de shè bèizài zhè duàn shí jiān jīng cháng zuò zhǐ shān bǎn gǎng kǒu wài de kāi fàng máo měi xīng zhì shǎo liǎng tiān hǎo de huà de shù gèng duō xiē zhǐ shān bǎn shì chuán shàng de zhǐ xiǎo tǐngměi chū gǎng zǒng ràng 'ěr xiǎo hái yáo chuán men liǎng xiǎo nián qīng néng de huān xīnér què shí yòu shǒuyīn yòu shí jiù zhǐ jiào de 'ěr qīn 'ěr xiǎo hái diǎn lái chī 'ěr xiǎo hái míng jiào liè
   tiān zǎo chén men yòu chū hǎi tiān qíng lǎnghǎi miàn fēng píng làng jìng
   ránhǎi shàng shēng nóng men huá liǎo cái hǎi duō diǎnjiù kàn jiàn hǎi 'àn liǎodāng shí men biàn qīng dōng nán běi liǎozhǐ shì pàn mìng huá chuánzhè yàng huá liǎo tiān dào 'èr tiān zǎo chén cái xiàn men jǐn méi yòu huá jìn hǎi 'ànfǎn 'ér xiàng wài hǎi huá liǎo 'àn zhì shǎo yuē liù hǎi zuì hòu men fèi liǎo hěn de jìnmào liǎo hěn de wēi xiǎncái píng 'ān 'ànyīn wéi tiān zǎo chén fēng hěn ér qiě men jiā kuài 'è huài liǎo
   zhè wài shì jiàn gěi liǎo men zhù rén jǐng gào jué dìng hòu xiǎo xīn jǐn shèn xiēchū hǎi shí dài shàng zhǐ nán zhēn xiē shí pǐnzhèng hǎo zài huò de men sōu yīng guó chuán shàngyòu zhǐ cháng shān bǎn jiù xià lìng chuán shàng de jiàng -- shì de yīng guó rén -- zài cháng shān bǎn zhōng jiān zuò xiǎo cāngxiàng chuán shàng de xiǎo cāng yàngcāng hòu liú liǎo xiē kōng jiān róng rén zhàn zài zhǎng duǒ xià fān suǒcāng qián yòu kuài fāng róng liǎng rén zhàn zài shēng fān huò jiàng fānzhè cháng shān bǎn shàng suǒ shǐ yòng de fān jiào sān jiǎo fānfān gān héng chuí zài cāng dǐng shàngchuán cāng zuò hěn 'ǎidàn fēi cháng shū shì róng xià liǎng zài miàn shuì juéhái bǎi xià zhāng zhuō chī fànzhuō zuò liǎo xiē chōu miàn fàng shàng 'ài de jiǔ de miàn bāo fēi zhī lèi de shí yǐn liào
   men cóng jiù jīng cháng zuò zhè zhǐ cháng shān bǎn chū hǎi yīn wéi shù gāo míngsuǒ měi chū zǒng shì dài zhe yòu yuē dìng yào dāng liǎng sān wèi yòu shēn fèn de 'ěr rén zuò men de cháng shān bǎn chū hǎi yóu wán huò wèile kuǎn dài rén bèi liǎo duō jiǔ cài shí pǐnbìng zài tóu tiān wǎn shàng jiù sòng shàng liǎo chuán hái fēn cóng chuán shàng xià sān zhī duǎn qiāng fàng dào shān bǎn shàng huǒ yào dàn zhǔn bèi hǎokàn lái men chú liǎo xiǎng wàihái suàn niǎo
   'àn zhào zhù rén de fēn qiēdōu zhǔn bèi tuǒdàng 'èr tiān zǎo chénchuán gān jìng liǎo guà shàng liǎo qiē 'ān pái wán jiù zài shān bǎn shàng zhuān hòu guì de guāng lín liàoguò liǎo huì 'ér zhù rén rén shàng chuán lái
   duì shuō rén lín shí yòu shìzhè liǎoxià zài dàn men jiāng lái jiā chī wǎn fànsuǒ yào 'ěr rén xiǎo hái xiàng wǎng cháng yàng diǎn lái biàn wǎn shàng zhāo dài rén hái fēn yào men dào jiù huí lái sòng dào jiā zhè xiē shì dāng rán zhǔn bèi zhào bàn
   zhè shí zhēng yóu de jiù niàn tóu yòu rán méng láiyīn wéi jué zhī pèi tiáo xiǎo chuán liǎozhù rén zǒu jiù zhuóshǒu zhǔn bèi láidāng rán shì zhǔn bèi ér shì zhǔn bèi yuǎn hángzhì 'érlián dōubù zhī dào méi yòu kǎo guòzhǐ yào kāi zhè 'ér jiù xíng
   jìhuà de xiān jiè kǒu duì 'ěr rén shuō men yìng dāng shuō huà chī zhù rén de miàn bāo dòng shǒu zhǔn bèi chuán shàng chī de dōng shuō de huà fēi cháng duìjiù lái liǎo kuāng dāng tián bǐng gānyòu nòng liǎo sān guàn dàn shuǐ bān dào shān bǎn shàng zhī dào zhù rén zhuāng jiǔ de xiāng fàng de fāngkàn xiāng de yàng xiǎn rán shì cóng yīng guó rén shǒu duó lái de zhàn pǐn chèn 'ěr rén shàng 'àn de shí hòujiù xiāng jiǔ bān shàng shān bǎnfàng dào shìdàng de fānghǎo xiàng zhù rén yuán lái jiù fàng zài 'ér shìdetóng shí yòu bān liǎo liù shí duō bàng dào chuán shàng láihái shùn biàn liǎo xiǎo bāo xiàn tóu zhǐ chuí zhè xiē dōng hòu lái duì wǒdōu fēi cháng yòu yòngyóu shì yòng lái zuò zhújiē zhe yòu xiǎng chū liǎo xīn huā yàng rán tiān zhēn shàng liǎo juàn tàozhè 'ěr rén de míng jiào dàn jiā jiào huò suǒ zhè yàng jiào 。 " , " shuō, " men zhù rén de qiāng zài chuán shàng gǎo diǎn huǒ yào niǎo qiāng dàn lái men hái néng gěi zhǐ shuǐ niǎo zhī dào zhù rén de huǒ yào fàng zài chuán shàng。 "" duì, " shuō, " xiē lái。 " guǒ rán lái liǎo dài huǒ yào yòu bàng bàn zhòng néng hái yào duō xiēlìng wài yòu lái liǎo dài niǎo qiāng dàn xiē dàn yòu liù bàng zhòng zhè xiē quán fàng dào shān bǎn shàng
   tóng shí yòu zài cāng zhǎo dào liǎo xiē zhù rén de huǒ yào cóng xiāng zhǎo chū zhǐ jiǔ píng miàn suǒ shèng jiǔ duō duō de jiǔ dǎo lìng zhǐ píng zhōng kōng píng zhuāng mǎn huǒ yào qiē zhǔn bèi tíng dāng men biàn kāi shǐ chū gǎng liǎogǎng kǒu bǎo lěi de shì bīng rèn shí mensuǒ lái zhù men men chū gǎng dào hǎi guāng jǐng jiù xià liǎo fān kāi shǐ zhè shífēng xiàng dōng běi piān běizhèng de yuàn wàng xiāng fǎnyīn wéijiǎ guā nán fēng jiù yòu chuán shǐ dào bān hǎi 'ànzhì shǎo dào bān nán de jiā hǎi wāndàn jué xīn xià guǎn guā shénme fēngzhǐ yào kāi xiàn zài dāi de de fāng jiù xíng qiē tīng tiān yóu mìng liǎo
   men diào liǎo huì 'ér tiáo méi yòu diào dàoyīn wéi shǐ 'ér shàng gōu diào shàng láimiǎn ràng 'ěr rén kàn jiànrán hòu duì shuōzhè yàng xià xíng men shénme kuǎn dài zhù rén men zǒu yuǎn diǎn
   xiǎng zhè yàng zuò fángjiù tóng liǎo zài chuán tóujiù zhāng liǎo fān zài chuán wěi zhǎng duǒjiù zhè yàng men chuán shǐ chū liǎo yuē sān hǎi rán hòu jiù chuán tíng xiàhǎo xiàng yòu yào zhǔn bèi shìde duǒ jiāo gěi 'ěr xiǎo hái xiàng chuán tóu 'ěr rén zhàn de fāng zǒu wān xià yāo láizhuāng zuò hǎo xiàng zài shēn hòu zhǎo shénme dōng shìde rán chèn bèiyòng shǒu měng zài dāng xià zhuàng xià tuī hǎi zhè 'ěr rén shì yóu yǒng gāo shǒu xià jiù chū hǎi miàn xiàng jiùqiú ràng shàng chuánbìng shuō yuàn zhuī suí zǒu biàn tiān hǎi jiǎo zài shuǐ xiàng yóu kuàiér zhè shí fēng xiǎo chuán xíng shǐ hěn mànyǎn kàn hěn kuài jiù huì gǎn shàng lái zǒu jìn chuán cāng zhī niǎo qiāng qiāng duì zhǔn liǎo 'ěr rénbìng duì shuō bìng méi xiǎng shāng hài guǒ nào huì shāng hài shuō: " qiú shuǐ qiú hěn hǎo wán quán qiú huí 'àn xiàn zài hǎi shàng fēng píng làng jìngjiù gǎn kuài qiú huí shì huì shāng hài deyào shì kào jìn de chuán jiù chuān de nǎo dài jué xīn táo páo zhēng yóu liǎo! " zhuǎn shēn xiàng hǎi 'àn fāng xiàng yóu huí háo huái rán néng 'ān hǎi 'ànyīn wéi yóu yǒng de běn lǐng què shí lài
   běn lái xiǎo hái yān dài shàng 'ěr rén zěn me gǎn xìn rèn qián miàn dào guò 'ěr xiǎo hái míng jiào liè dàn jiādōu jiào " zuǒ "。 'ěr rén zǒu hòu jiù duì shuō: " zuǒ jiǎ zhōng huì shǐ chéng wéi chū de réndàn guǒ de 'ěr guāng xiàng shì guǒ píng zhe hǎn shì xiào zhōng rēng dào hǎi 。  " hái chòngzhe xiào liǎobìng shì zhōng yuàn suí zǒu biàn tiān hǎi jiǎo shuō zhè xiē huà shí shén qíng tiān zhēn xiéshǐ méi xìn rèn
   'ěr rén zài hǎi qiú zháoshuǐ men de chuán hái zài de shì xiàn zhī nèizhè shí ràng chuán zháofēng jìng zhí xiàng hǎi shǐ zhè yàng men jiù huì wèiwǒ shì shǐ xiàng zhí luó tuó hǎi xiáshì shí shàngrèn yòu tóu nǎo de réndōu huì zhè yàng zuò)。 méi yòu rén huì xiǎng dào men huì shǐ xiàng nán fāng mán rén chū méi de hǎi 'àndào 'ér men hái lái shàng 'ànjiù huì gěi hēi rén de zhōu suǒ bāo wéibìng men shā hài shǐ men shàng liǎo 'àn shì gěi shòu chī diàojiù shì gěi gèng qíng de rén chī diào
   shìdào bàng wǎn shí gǎi biàn liǎo háng xiàng men chuán xiàng dōng nán piān dōng shǐ zhè yàng chuán yán zhe hǎi 'àn háng xíngzhè shí fēng shì hǎohǎi miàn píng jìng jiù zhāng mǎn fān ràng chuán shǐ dāng shí chuán xíng lái kàn 'èr tiān xià sān diǎn zhōng jiù néng kào 'àn shí jīng zài lěi nán bǎi shí yīng zhī wài liǎoyuǎn luò huáng de lǐng zài rèn guó wáng de lǐng zhī nèiyīn wéi 'ér men gēn běn jiù kàn dào rén
   dàn shì bèi 'ěr rén xià liǎo dǎnshēng zài luò dào men de shǒu tóng shí fēng shì yòu shùn shì kào 'àn xià máo kǒu jìng zǒu liǎo tiānzhè shí fēng shì jiàn jiàn zhuǎn wéi nán fēng shǐ men pài chuán lái zhuī zhè shí gāi xiū liǎo shì jiù dǎn shǐ xiàng hǎi 'ànzài tiáo xiǎo de kǒu xià liǎo máo zhī dào zhè 'ér shì shénme fāngzài shénme wěi shénme guó jiāshénme mín shénme liú zhōu kàn dào rén wàng kàn dào rèn rén xiàn zài suǒ yào de zhǐ shì dàn shuǐ men zài bàng wǎn shǐ jìn liǎo xiǎo kǒujué dìng děng tiān hēi jiù yóu dào 'àn shàng xià 'àn shàng de qíng kuàngdàn dào tiān hēi men jiù tīng dào zhǒng shòu kuáng fèi páo xiào hǒu xiào zhī dào shì xiē shénme shòuzhēn shì liǎozhè lián de hái xià hún fēi sànāi qiú děng tiān liàng hòu zài shàng 'àn shuō, " hǎo zuǒ jiù shì liǎo guòshuō dìng bái tiān huì pèng jiàn rén men duì men xiàng shī yàng xiōng ! " zuǒ xiào zhe shuō, " men jiù kāi qiāng men páo! " zuǒ zài men zhōng néng yòng yīng jiāo tánsuī rán yīn tài dàojiàn dào zuǒ zhè yàng gāo xīng xīn hěn kuài shì cóng zhù rén de jiǔ xiāng chū jiǔ píngdǎo liǎo diǎn jiǔ gěi ràng zhuàng zhuàng dǎn guǎn zěn me shuōzuǒ de shì yòu dào de jiē shòu liǎo de jiàn shì men jiù xià liǎo máojìng jìng zài chuán shàng tǎng liǎo zhěng shì shuōzhǐ shì " jìng jìng tǎng zhe ", men shì shí shàng zhěng dōuméi guò yǎnyīn wéi liǎng sān xiǎo shí hòubiàn yòu qún zhǒng yàng de shòu lái dào hǎi biānzài shuǐ gǔn zǎohuò liáng shuǎng xià de shēn men shì xiē shénme shòu jiào chū míng ér men kuáng hǒu de páo xiào shēngzhēn shì píng shēng cóng wèi tīng dào guò deshàshì xià rén
   zuǒ xià huài liǎo xià yào rán 'érgèng ràng men xīn jīng dǎn zhàn de shì men tīng dào yòu tóu shòu xiàng men chuán biān yóu láisuī rán men kàn jiàndàn cóng de shēng yīn lái tīng dìng shì shuò de měng shòu
   zuǒ shuō shì tóu shī xiǎng néng shì de lián de zuǒ xiàng gāo shēng jiàoyào máo chuán huá zǒu。 " , " shuō, " zuǒ men máo suǒ lián tóng tǒng fàng chū chuán xiàng hǎi xiē shòu yóu liǎo tài yuǎn de men néng gēn shàng lái。 " huà yīn wèi luò shòu chuán dào liǎng jiǎng lái yuǎn liǎo zǒu jìn cāng qiāng láiduì zhe jiā huǒ fàng liǎo qiāng měng shòu diào tóu xiàng 'àn shàng qiú
   qiāng shēng xiǎng lùn zài 'àn biān huò shān de qún shòu màn shān biàn kuáng hǒu lái zhǒng qíng jǐngzhēn lìng rén máo sǒng rán xiǎngzhè de shòu qián gài cóng wèi tīng dào guò qiāng shēng zhì shǐ men jīng kǒng 'ānzhè gèng shǐ xiāng xìn yòng shuō wǎn shàng néng shàng 'ànjiù shì bái tiān shàng 'àn shì wèn luò rén shǒu luò shī měng zhī kǒuzhì shǎozhè liǎng zhǒng wēi xiǎn mendōu hài
   dàn guǎn zěn yàng men zǒng shàng 'àn dào shénme fāng nòng diǎn dàn shuǐyīn wéi chuán shàng shèng xià de shuǐ dào pǐn tuō liǎowèn shìshénme shí hòu shàng 'ànzài 'ér cái néng nòng dào shuǐzuǒ shuō guǒ ràng guàn shàng 'àn huì zhǎo zhǎo kàn yòu méi yòu shuǐyòu de huà jiù gěi dài huí lái wèn wèishénme yào ér shì ràng dāi zài chuán shàng zhè hái de huí hān hòu shēn qíngshǐ cóng huān shàng liǎo shuō: " guǒ rén lái liǎo men chī diào táo zǒu。 "" hǎo zuǒ , " shuō, " guǒ rén lái liǎo men liǎng rén kāi qiāng men men liǎ shuí ràng men chī diào。 " liǎo kuài gān miàn bāo gěi zuǒ chīhái cóng yuán lái zhù rén de jiǔ xiāng chū jiǔ píng gěi dǎo liǎo diǎn jiǔ guān zhè jiǔ xiāng de lái qián miàn jīng dào guò liǎo men chuán xiàng 'àn biān shìdàng tuī jìn xiēliǎng rén jiù shè shuǐ shàng 'ànchú liǎo qiāng zhī dàn yào liǎng zhǐ shuǐ guàn men shénme dōubù dài
   gǎn zǒude chuán tài yuǎnwéi kǒng rén de zhōu cóng de shàng yóu shùn liú 'ér xià hái jiàn dào yīng kāi wài chù yòu kuài jiù xìn zǒu huì 'érzhǐ jiàn fēi kuài xiàng bēn lái wéi yòu rén zài zhuī gǎn huò zhě gěi shénme shòu xià huài liǎo máng yíng shàng bāng zhù dàn páo jìn shíquè jiàn jiān shàng bēizhe dòng dàn yán yàngtuǐ chángyuán lái shì dào de liè zhè dōng de ròu dìng hěn hǎo chīwèicǐ mendōu wéi gāo xīngrán 'érgèng lìng rén gāo xīng de shìzuǒ gào zhǎo dào liǎo dàn shuǐér qiě méi yòu jiàn dào yòu rén
   dàn hòu lái men xiàn men fèi me de shuǐyán zhe men suǒ zài de xiǎo shāo shāo wǎng shàng zǒu diǎncháo shuǐ tuìjiù dào dàn shuǐ shíhǎi cháo méi jìn xiǎo duō yuǎn men suǒ yòu de guàn shèng mǎn liǎo shuǐyòu shā de zhǔ liǎo bǎo cān dùnjiù zhǔn bèi shàng liǎozài dài men shǐ zhōng méi yòu xiàn rén lèi de
   guò céng dào zhè dài de hǎi 'àn lái guò zhī dào jiā qún dǎo jiǎo qún dǎo hǎi 'àn yuǎndàn chuán shàng méi yòu cèliáng men suǒ zài diǎn de wěi ér qiě zhè xiē qún dǎo què qiē de wěi liǎoyīn zhǎo dào zhè xiē qún dǎo zhī dào shénme shí hòu gāi kāi hǎi 'ànshǐ xiàng hǎi dǎoyào rán dìng néng hěn róng zhǎo dào zhè xiē hǎi dǎo de xiàn zài wéi de wàng shìyán zhe hǎi 'àn háng xíngzhí dào yīng guó rén zuò shēng de fāngzài 'ér zǒng huì dào lái wǎng de shāng chuán men jiù huì jiù men
   xiàn zài suǒ zài de zhèng hǎo zài luò wáng guó hēi rén zhù de zhī jiānzhè 'ér zhǐ yòu shòu chū méihuāng rén yānhēi rén yīn 'ěr rén de sāo rǎo 'ér fàng gāi qiān xiàng qián fāng 'ěr rén yīn zhè 'ér shì mán huāng zhī yuàn zài zhù lìng wàizhè 'ér qún shòu chū méishì měng shī bào shòu de fāngsuǒ lùn shì 'ěr rén hái shì hēi rén fàng liǎo zhè kuài fāngdàn 'ěr rén yòu shí lái zhè 'ér lièměi lái de shí hòuzhì shǎo yòu liǎng sān qiān rénxiàng kāi lái zhī jūn duìshì shí shàng men yán hǎi 'àn zǒu liǎo yuē bǎi yīng bái tiān zhǐ jiàn huāng yǎo rén wǎn shàng zhǐ tīng dào shòu páo xiào
   yòu liǎng zài bái tiān fǎng yuǎn yuǎn kàn dào liǎo jiā qún dǎo gāo shān de shān dǐng -- tài shān shān dǐngdāng shí hěn xiǎng mào xià xiǎn chuán shǐ guò shì shì liǎo liǎng dōubèi fēng dǐng liǎo huí láiér qiězhè shí hǎi shàng fēng làng hěn men de chuán yòu xiǎo shǐ xiàng hǎiyīn jué dìng zhào yuán lái de jìhuà yán hǎi 'àn xíng shǐ
   men kāi fāng hòu yòu hǎo shàng 'àn shuǐ bié yòu zài qīng zǎo men lái dào xiǎo jiǎ jiǎo pāo liǎo máozhè shí zhèng hǎo zhǎng cháo men xiǎng děng cháo shuǐ shàng lái hòu zài wǎng shǐzuǒ de yǎn jīng jiān xiàng shēng jiào huànyào chuán shǐ 'àn yuǎn diǎn shuō, " kàn 'ér de guài zhèng zài xiǎo shān xià shuì jué ! " cháo shǒu suǒ zhǐ de fāng xiàng kàn liǎo xiàguǒ rán kàn dào de guài yuán lái shì tóu shīzhèng tǎng zài piàn shān yǐng xià shú shuì shuō: " zuǒ shàng 'àn 。 " zuǒ chī jīngshuō: " kǒu jiù chī diào liǎo。 " jiù zài duì zhè hái shuō shénme liǎobìng jiào guāi guāi dāi zài 'ér zuì de zhī qiāngzhuāng liǎo liàng de huǒ yàoyòu zhuāng liǎo liǎng dànfàng zài bàngrán hòu yòu 'èr zhī qiāngzhuāng liǎo liǎng dànzài sān zhī qiāng zhuāng liǎo xiǎo dàn zhī qiāngjìn miáo zhǔnduì zhe shī de tóu kāi liǎo qiāngdàn shī tǎng zhe shíqián tuǐ shāo shāo wǎng shàng tái dǎng zhù liǎo yīn dàn zhèng hǎo zài gài shàng tuǐ duàn liǎoshī jīngkuáng hǒu 'ér dàn jué tuǐ duàn yòu diē dǎo zài rán hòu yòng sān tiáo tuǐ zhàn lái chū 'ěr de hǒu jiào shēng jiàn méi yòu zhōng shī de tóu xīn yóu 'àn 'àn chī jīngzhè shí tóu shī xiǎng zǒu kāi máng 'èr zhī qiāngduì zhǔn de tóu yòu kāi liǎo qiāngzhǐ jiàn tuí rán dǎo xiàqīng qīng hǒu liǎo shēngbiàn zài 'ér pīn mìng zhēngzházhè shí zuǒ dǎn liǎoyào qiú ràng shàng 'àn。 " hǎo ! " shuō shì biàn tiào dào shuǐ shǒu zhe zhī duǎn qiāng shǒu huá zháoshuǐzǒu dào jiā huǒ gēn qián qiāng kǒu fàng zài de 'ěr duǒ biānxiàng de tóu yòu kāi liǎo qiāngzhōng jiēguǒ liǎo zhè měng shòu de xìng mìng
   zhè jiàn shì duì men shí zài shì wán 'ér shī de ròu gēn běn néng chī
   wèile zhè yàng yòng de liè làng fèi liǎo sān fèn huǒ yào dàn wánshí zài zhí gǎn hòu huǐ shì zuǒ shuō dìng cóng shī shēn shàng nòng diǎn dōng xià lái shì shàng chuán xiàng yào 。  " gànshénmezuǒ ? " wèn
  " yào de tóu kǎn xià lái! " shuōjiēguǒzuǒ méi shī tóu kǎn xià láiquè kǎn xià liǎo zhǐ jiǎo dài huí lái jiǎo zhēn
   xīn pán suànshī duì men huì yòu yòng chùbiàn jué dìng xiǎng xià lái shì zuǒ jiù páo bāopíduì zhè jiàn gōng zuòzuǒ gāo míng duō liǎoér wán quán zhī dào cóng xià shǒu men liǎng rén máng liǎo zhěng tiāncái zhěng zhāng xià lái men tān zài chuán cāng de dǐng shàngliǎng tiān hòu jiù shài gān liǎo hòu jiù yòng zuò bèi lái shuì jué


  We worked on; but the water increasing in the hold, it was apparent that the ship would founder; and though the storm began to abate a little, yet it was not possible she could swim till we might run into any port; so the master continued firing guns for help; and a light ship, who had rid it out just ahead of us, ventured a boat out to help us. It was with the utmost hazard the boat came near us; but it was impossible for us to get on board, or for the boat to lie near the ship's side, till at last the men rowing very heartily, and venturing their lives to save ours, our men cast them a rope over the stern with a buoy to it, and then veered it out a great length, which they, after much labour and hazard, took hold of, and we hauled them close under our stern, and got all into their boat. It was to no purpose for them or us, after we were in the boat, to think of reaching their own ship; so all agreed to let her drive, and only to pull her in towards shore as much as we could; and our master promised them, that if the boat was staved upon shore, he would make it good to their master: so partly rowing and partly driving, our boat went away to the northward, sloping towards the shore almost as far as Winterton Ness.
   We were not much more than a quarter of an hour out of our ship till we saw her sink, and then I understood for the first time what was meant by a ship foundering in the sea. I must acknowledge I had hardly eyes to look up when the seamen told me she was sinking; for from the moment that they rather put me into the boat than that I might be said to go in, my heart was, as it were, dead within me, partly with fright, partly with horror of mind, and the thoughts of what was yet before me.
   While we were in this condition - the men yet labouring at the oar to bring the boat near the shore - we could see (when, our boat mounting the waves, we were able to see the shore) a great many people running along the strand to assist us when we should come near; but we made but slow way towards the shore; nor were we able to reach the shore till, being past the lighthouse at Winterton, the shore falls off to the westward towards Cromer, and so the land broke off a little the violence of the wind. Here we got in, and though not without much difficulty, got all safe on shore, and walked afterwards on foot to Yarmouth, where, as unfortunate men, we were used with great humanity, as well by the magistrates of the town, who assigned us good quarters, as by particular merchants and owners of ships, and had money given us sufficient to carry us either to London or back to Hull as we thought fit.
   Had I now had the sense to have gone back to Hull, and have gone home, I had been happy, and my father, as in our blessed Saviour's parable, had even killed the fatted calf for me; for hearing the ship I went away in was cast away in Yarmouth Roads, it was a great while before he had any assurances that I was not drowned.
   But my ill fate pushed me on now with an obstinacy that nothing could resist; and though I had several times loud calls from my reason and my more composed judgment to go home, yet I had no power to do it. I know not what to call this, nor will I urge that it is a secret overruling decree, that hurries us on to be the instruments of our own destruction, even though it be before us, and that we rush upon it with our eyes open. Certainly, nothing but some such decreed unavoidable misery, which it was impossible for me to escape, could have pushed me forward against the calm reasonings and persuasions of my most retired thoughts, and against two such visible instructions as I had met with in my first attempt.
   My comrade, who had helped to harden me before, and who was the master's son, was now less forward than I. The first time he spoke to me after we were at Yarmouth, which was not till two or three days, for we were separated in the town to several quarters; I say, the first time he saw me, it appeared his tone was altered; and, looking very melancholy, and shaking his head, he asked me how I did, and telling his father who I was, and how I had come this voyage only for a trial, in order to go further abroad, his father, turning to me with a very grave and concerned tone "Young man," says he, "you ought never to go to sea any more; you ought to take this for a plain and visible token that you are not to be a seafaring man." "Why, sir," said I, "will you go to sea no more?" "That is another case," said he; "it is my calling, and therefore my duty; but as you made this voyage on trial, you see what a taste Heaven has given you of what you are to expect if you persist. Perhaps this has all befallen us on your account, like Jonah in the ship of Tarshish. Pray," continues he, "what are you; and on what account did you go to sea?" Upon that I told him some of my story; at the end of which he burst out into a strange kind of passion: "What had I done," says he, "that such an unhappy wretch should come into my ship? I would not set my foot in the same ship with thee again for a thousand pounds." This indeed was, as I said, an excursion of his spirits, which were yet agitated by the sense of his loss, and was farther than he could have authority to go. However, he afterwards talked very gravely to me, exhorting me to go back to my father, and not tempt Providence to my ruin, telling me I might see a visible hand of Heaven against me. "And, young man," said he, "depend upon it, if you do not go back, wherever you go, you will meet with nothing but disasters and disappointments, till your father's words are fulfilled upon you."
   We parted soon after; for I made him little answer, and I saw him no more; which way he went I knew not. As for me, having some money in my pocket, I travelled to London by land; and there, as well as on the road, had many struggles with myself what course of life I should take, and whether I should go home or to sea.
   As to going home, shame opposed the best motions that offered to my thoughts, and it immediately occurred to me how I should be laughed at among the neighbours, and should be ashamed to see, not my father and mother only, but even everybody else; from whence I have since often observed, how incongruous and irrational the common temper of mankind is, especially of youth, to that reason which ought to guide them in such cases - viz. that they are not ashamed to sin, and yet are ashamed to repent; not ashamed of the action for which they ought justly to be esteemed fools, but are ashamed of the returning, which only can make them be esteemed wise men.
   In this state of life, however, I remained some time, uncertain what measures to take, and what course of life to lead. An irresistible reluctance continued to going home; and as I stayed away a while, the remembrance of the distress I had been in wore off, and as that abated, the little motion I had in my desires to return wore off with it, till at last I quite laid aside the thoughts of it, and looked out for a voyage.
shǒuyè>> >> 历险小说>> dān 'ěr · Daniel Defoe   yīng guó United Kingdom   hàn nuò wēi wáng cháo   (1660niánjiǔyuè13rì1731niánsìyuè24rì)