Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
核音
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-11-21 22:10:20    Post subject: 核音 Reply with quote

核音


殷商陶印
泥血殷红
烙盖在我的心冠脉

配方细胞食物
街边的塑身长寿广告
比最丰收的乳房还巨大

核爆测验室内的小地球
是否还剩一点东西?

噫—

欲重造混沌?的文明?的我们

轰隆—

有断垣残壁?蝌蚪自室中游出

鳥鳥虫虫
鐘鼎劍戈
???? 的多媒体
????背景--骨哨响起

万籁以音的演化
松柏江河
雎鳩雌雄
寄寓雲霧
問悶聞誾
慈熱悲烈
開關之间團圓

上下左右里外寻

窟窿的中心
形声牙牙相错的张量
于焉?兒齿


我为声音扣上一粒漩涡眼。



简注

这首探讨声音,形状与 ‘灭’ , ‘生’ , ‘空’ 的关系.

细胞食物 (cell food)
核爆测验室: 用来测试物质在核爆下的反应, 某些国家有,列为机密.
蝌蚪: 此处指蝌蚪文, 亦喻精子,其下鸟虫也可释为进化过程.
张量(tensor): 爱因斯坦也用它来表达广义相对论中重力对时空的曲率的影响.

鳥鳥虫虫
鐘鼎劍戈 : 上下连字表意喻鸟虫篆书文字, “鳥虫”并非繁简并用, 虫为原字. 采繁体部分,因其较符古字。
图例:


骨哨: 古乐器,鸟虫书时期仍存乐曲
窟窿为孔, 孔通空.
漩涡眼: 初民文字前的眼睛图腾, 如漩涡,一般称大漩涡眼. 洞悉宇宙.


松柏江河, 形声字的声部在形部分的右边, 其余上下内外左, 可参考说文解字.
兒齿: 老人齿脱落后重新长出的牙齿. 兒字象征出生的人天灵盖未合.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-21 22:12:22    Post subject: Reply with quote

蝌蚪自室中游出

文字的演化图呀
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-11-22 14:12:33    Post subject: Reply with quote

.

来学习 博大精深 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2007-11-24 01:13:46    Post subject: Reply with quote

有趣,有才。这才像博弈的诗。

殷商陶印
泥血殷红
烙盖在我的心冠脉

刚回了个贴,心口发痛。图中的那把剑真的好。
能研究古文字的人都很健康。还能发发核音

Very Happy
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2007-11-24 01:42:29    Post subject: Reply with quote

欣赏了 问好
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白琳
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 75

白琳Collection
PostPosted: 2007-11-24 05:35:48    Post subject: Reply with quote

阅读了,问好!
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-11-24 05:53:28    Post subject: Reply with quote

学者诗歌。像艾略特吧,句句有学问,需注释。注释可以出书。
手捧注释,也还懵懂惶惑。
憋足劲,或可跟你最低的频率共鸣一二。
核音,努不上去。Laughing
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-24 22:49:14    Post subject: Reply with quote

博士, 抽空给解解好吗?
Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-11-24 23:19:21    Post subject: Reply with quote

深奥!太深奥!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME