Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创]空房子(外一首)
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-11-18 04:35:18    Post subject: [原创]空房子(外一首) Reply with quote

空房子(外一首)

吉林 赵雅君

谁关上了那扇门?无形的手
移出争吵
移出隐私
移出碎在梦靥深处的瓷器

空了。风穿过
空的轮廓映在心中,瘦成影子
它的内部
还有夜晚的灯光在喊拥挤

怀念,摇摇欲坠
坚持是个过程
光阴也被移走了,飞回来的雨燕
孵化出一堆瓦砾

〈老碾盘〉

村庄昔日的太阳
在我转身时降落
一半没入尘土,为故人碾米
一半掩面沉思,呼唤蝼蚁
石刻的光线
还很温软,缭绕
炊香久远的味道

父老们以食为天
天还在,天上的太阳还在
机器在村庄内部
欢快地轰鸣
我在村外站了很久,很久
用起伏的肋骨
收藏石头最后的光芒
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2007-11-18 06:26:59    Post subject: Reply with quote

荒诞得惨淡
被谁拆散?
——这手法下用了什么修辞,待我学习一番。
——问好!
——20日可到评论栏目检验。
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-11-18 06:49:56    Post subject: Reply with quote

空了。风穿过
空的轮廓映在心中,瘦成影子
它的内部
还有夜晚的灯光在喊拥挤

空非空,却更拥挤。拥挤的是诗人的内心~一个“拥挤”在这里很有力感。

也等待着山城子老师的评论~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2007-11-18 09:53:56    Post subject: Reply with quote

妙句很多!欣赏
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-18 11:09:33    Post subject: Reply with quote

有内涵. 提
Back to top
View user's profile Send private message Blog
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-11-19 01:11:27    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
荒诞得惨淡
被谁拆散?
——这手法下用了什么修辞,待我学习一番。
——问好!
——20日可到评论栏目检验。


期待山城子先生的评论。问好!
Back to top
View user's profile Send private message
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-11-19 01:14:24    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
空了。风穿过
空的轮廓映在心中,瘦成影子
它的内部
还有夜晚的灯光在喊拥挤

空非空,却更拥挤。拥挤的是诗人的内心~一个“拥挤”在这里很有力感。

也等待着山城子老师的评论~


谢半溪明月阅评。问好!
Back to top
View user's profile Send private message
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-11-19 01:16:40    Post subject: Reply with quote

子花 wrote:
妙句很多!欣赏


问候子花,感谢阅评了:)
Back to top
View user's profile Send private message
赵雅君
童生


Joined: 07 Aug 2007
Posts: 99

赵雅君Collection
PostPosted: 2007-11-19 01:20:50    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
有内涵. 提


感谢白水诗人的鼓励。问好!
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-11-20 09:52:21    Post subject: Reply with quote

村庄昔日的太阳
在我转身时降落
一半没入尘土,为故人碾米
一半掩面沉思,呼唤蝼蚁

《》超喜欢 使我想起 梁吉林的诗歌 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-11-21 23:56:12    Post subject: Reply with quote

非常欣赏!

好诗!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME