北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
2008, The Snowstorm
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-03 09:57:26    發錶主題: 2008, The Snowstorm 引用並回復

2008, The Snowstorm

The white, are those paper?
those are burning paper,
piece by piece, put on my heart.
the cold, are those snowflake?
one by one, they are full in my eyes.
watch nothing, I could not see.
white covers white, the white covers my hometown.

oh, 2008
snowstorm, you hut me.
sixty butterflies broken
on the way
which they go to heaven.


2008, 那場雪

那雪白的, 是纸么?
燃烧的纸
一页页摞在我的心扉
那冰冷的, 是雪么?
一朵朵涌满我的眼睛
看不见, 什么都看不见
苍白覆盖着苍白, 覆盖着我的故乡

噢, 2008
肆虐的雪
你撞伤了我
六十只蝶儿碎了*
碎在
赶往天堂的


*最新报道雪灾死亡人数为60人
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-03 10:01:50    發錶主題: 引用並回復

单数复数上,有问题
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-03 10:06:03    發錶主題: 引用並回復

你是说COVERS?
我刚还和女儿讨论, 我说白色是好多雪花, 她说覆盖的是一片白色 Very Happy
你觉得呢?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-03 10:15:16    發錶主題: 引用並回復

The white, is it (made of) paper?
The white snowflakes, are those pieces of paper?

不同的语言,有些区别
比如中文,就根本不管单复数
英文需要搞清单复数
法文,就要同时搞清单复数和阴性阳性
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-03 10:37:36    發錶主題: 引用並回復

谢谢你,PEACE. 我再细琢磨一下, 这到好, 也玩了, 也学了, 没有犯罪感. 学费先欠着 Very Happy

我常对老外朋友说, 被他们的时态, 阴阳, 单复数, 介词晕死. 一俄罗斯朋友笑, 说俄文桌子椅子, 面包牛奶也分阴阳. 猜想法文也这样 Confused
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-19 17:02:15    發錶主題: 引用並回復

汉语标题似为------“雪暴”?

现在的说法是:死亡 107人。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
kino
秀才


註册時間: 2006-12-23
帖子: 411
來自: beijing
kino北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-25 06:20:31    發錶主題: 引用並回復

中文有感觉一些。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-25 13:54:55    發錶主題: 引用並回復

thanks, my friends. Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
戴玨
秀才


註册時間: 2007-01-03
帖子: 808

戴玨北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-28 01:50:05    發錶主題: 引用並回復

are those snowflakes?
one by one, my eyes are full of them
I could not see, nothing

you hut me? hit me?
on their way
to heaven
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。