Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
站住,晨曦!(鸿蒙系列之一)
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2007-11-06 22:05:27    Post subject: 站住,晨曦!(鸿蒙系列之一) Reply with quote

站住,晨曦!
——鸿蒙系列之一
殷晓媛
雪洲冰洋,极昼极夜。一群无名的人
被流放到这个倒错的位置,瞳孔一样扩大的耳朵
是被风的苏打鼓膨的花朵,没有谁在听
盐和水诡谲的渊源传说。他们攫取偶然的
阳光藏昧在翅膀之下,像海鸥一样飞起
落下,因脂肪过于丰富
而慵态可掬。这个站在童年的逆流中
不肯抬头面对夕阳的群落。雪地上划出的七巧板
始终没能覆盖时间的罅隙。远处
一些人的丧钟在另一些人的洗礼上
像某种宿命一样响起。他们拒绝

拥戴出一个领袖,怕现实的残酷
被填鸭式的蒸入他们的意识,更怕权威的断言
让他们的乐园现出孤岛的原形。为了抵御
这些来自外界的声响,他们开始
一个接一个地呼喊自己的名字,就像一场
绝望而拼命的接力。他们以叠罗汉的构架
组成密密层层的圆阵,以抗衡和封锁傍晚五点
珠帘低垂的暮色,使它不能用金红色的针
刺痛他们。其中的一个提议说,
如果逃走的朝阳,胆敢从这里
借道回巢,它就用骨制的长矛将它刺穿,
如同贯通一只干瘪的烧饼。可是没有人
赞同这种做法,因为浪费一件珍贵的武器
去击落遥远而寒微的靶的,就像用黄金箭
去射落挂在悬崖上的柿子,实在是一种
登峰造极的愚蠢。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2007-11-06 23:44:56    Post subject: Reply with quote

提 欣赏了 问好
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME