Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
黑狗几个
桔子
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 214

桔子Collection
PostPosted: 2007-11-02 17:51:13    Post subject: 黑狗几个 Reply with quote

风的企图

风的布条挂在栅栏上
窥视我的木板屋
他们鸟一样集结
单调地鸣叫

我走不出虚设的门
也喊不出驱赶二字
手势比化着几个单纯的方言
他们听不懂

后来我昏昏睡去
风的布条从窗口飘进来
落在洁白的床单上
围着我的心跳动

活尸

镜框倒塌了
乌鸦碎裂成八块
我做一次深呼吸
背着镜子继续赶路
失去镜框这个活尸
镜子得到自由
现在镜子里剩下一个
虔诚的人
情愿用自己的影子
做它的活尸

这个下午向低处流淌

这个下午向低处流淌
里面有我的汗珠
和村外一棵黑杨的口水
还有一只鸟
从树梢飘落

村妇走下半山坡
怀抱成熟的谷穗
她的脚掌淌开小河
露出喜悦

河水向西流淌
一直流向黄昏落日的尽头

20071031晨

黑狗

我竟这样愚笨
甩不掉一只吃月亮的黑狗

昨夜与小月聊天她说
见过一只衣衫不整的黑狗

我的思想如云彩
却不能把月亮的眼睛遮蔽

我们同时看见一只黑狗
吞吃我们身后的月亮

20071102 7:27

十月的门

它是个漏洞
向我敞开
我不需要掏出钥匙
只需要一个四十三码的解放鞋

在十月我的光阴像一杯酒
被随意的马蜂喝醉
因此我也其乐融融
脚步不停,进行所谓的圈地运动

现在是十一月的月首
黄花落地,燕子南飞
我的思维活跃

20071102 /7:40
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-11-02 22:02:16    Post subject: Reply with quote

第一个很形象

第二个,如再精炼一些,会更好
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-11-02 22:48:57    Post subject: Reply with quote

黑狗

我竟这样愚笨
甩不掉一只吃月亮的黑狗

昨夜与小月聊天她说
见过一只衣衫不整的黑狗

我的思想如云彩
却不能把月亮的眼睛遮蔽

我们同时看见一只黑狗
吞吃我们身后的月亮

20071102 7:27

有趣~问好桔子
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-11-03 07:01:40    Post subject: Reply with quote

黑狗挺不错。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME