Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
雪落窗台
沐诗雨
童生


Joined: 21 Oct 2007
Posts: 15

沐诗雨Collection
PostPosted: 2007-11-02 07:34:48    Post subject: 雪落窗台 Reply with quote

一个晶莹的故事
坐进孤独的期待
晚春的伏笔
跌进夏初默视的冷淡章节里
额外的絮雪, 显得迷惑
冻伤漫无边际的等侯

窗台前,你曾经直逼的目光
以玲珑剔透的姿势
溜挂在我亚热带信念的檐
串串如剑,直刺我雏形的梦颜

一管横笛 以悠扬清醒聒耳
欢愉茕立在骤冷的枝头
孔孔尽湿

执意溯流的诺亚方舟
在背影里,一个爱情的写真已无从辨认
轮廓泛化 思念依此渺茫

曾经招扬的风采葱翠悬念之叶
于晚春的飓风中
片片泣离

最终的歌斐木,还载着甜蜜的蓝本
在南望的目光里
根根断裂



在冰寒彻骨的前窗台
劫,缕缕如斯
你以一个爱情结果的问号
诘难所有美丽的诺言
我高挂起这把悬钩 吊醒睡眠
仔细想给出最好的答案
偏离,一段瑰丽的情感飞出轮回之外


你因此穿上借口
指指拈花 情似走马
花瓣醒来, 落在颤抖的窗棂
拣起芳香安放在陈墨的扉页
以便即逝的轻痕重阅

紧锁眉弓,一只并非的梦蝶零落
低飞出烟雨的江南
残梦如翅膀的粉,触碰一次流失一次


背对着背,中间愈渐延长的是痛
如果说快乐是成倍增长的
那么此时 我所有的不言语
痛的立方式里满浮三尺冰上的空气

这个窗台 絮雪湮没了温暖
无字的悲恸 日渐衰竭
春雪即将在急进的殷望中短暂
我终将打开所有迷惑的日子
迎接明媚的阳光[/color]
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-11-02 09:47:14    Post subject: Reply with quote

欢迎新朋友, 看得出你的文学功底不错, 愿读到你更多的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME