Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 非馬專欄 William Marr's Column Post new topic   Reply to topic
一枚尖利的镞矢,射向罪恶的战争深处。评非马的短诗越战纪念碑
鹤雨
秀才


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 113
Location: 上海
鹤雨Collection
PostPosted: 2006-10-02 05:29:32    Post subject: 一枚尖利的镞矢,射向罪恶的战争深处。评非马的短诗越战纪念碑 Reply with quote

一枚尖利的镞矢,射向罪恶的战争深处。评非马的短诗【越战纪念碑】


【越战纪念碑】

作者:非马

  一截大理石墙
  二十六个字母
  便把这么多年青的名字
  嵌入历史

  万人冢中
  一个踽踽独行的老妪
  终于找到了
  她的爱子
  此刻她正紧闭双眼
  用颤悠悠的手指
  沿着他冰冷的额头
  找那致命的伤口


诗人以平实的语言,以看似简单叙述的方式,铺陈诗歌表达主题。深入而浅出的再现了,在世人共知的越战事件中,许许多多的热血青年,献出自己宝贵青春生命的事实。短短的十二行文字,凝成一枚尖利的镞矢,射向罪恶的战争深处!战争,这邪恶的幽灵,以残酷的手段分裂了人间的至爱亲人,令他们从此迷失在找寻的路途!诗人以一个年迈而独行的老妪为典型来呈现,场景生动且富有强烈的画面感染力。让人读后内心被深深的撕咬撞击着,仿佛一种痛,散发着血腥的气味,越过头顶!

从这篇文字中,我们读到了一个关注和平,关注人间疾苦,有着高尚思想情怀的诗人灵魂内质!他以自己手中的笔,开始了另一场战争,讨伐那些喜欢玩弄野心的战争贩子:他们不顾百姓民生的疾苦,不惜牺牲千千万万的年轻生命,以达到自己霸权私欲目的。多么可恨和可耻!让读者在顷刻间,调动了各种情感元素,跟随诗人语言的脚步,深挖出一个业已被众人忘却一段历史隐痛,引起情感上的共鸣!

让我们以沉痛而崇敬的心来一起默哀,缅怀我们无辜死难的兄弟同胞吧!愿他们的灵魂在天上安息!让我们用愤恨的力量来诅咒,诅咒那些人类灾难性战争的制造者吧!过去的,现在的,未来的!


2006-10-2

于上海
_________________
愿意和大家共同进步!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2006-11-05 17:05:26    Post subject: Reply with quote

经典之作
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2006-11-05 20:12:07    Post subject: Reply with quote

好评. 我被非马老师的诗歌吸引也是从这首始.
特别是这几句"用颤悠悠的手指 /沿着他冰冷的额头 /找那致命的伤口"让人的血脉和老人的手指一起颤栗......
Back to top
View user's profile Send private message Blog
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2006-11-09 08:12:54    Post subject: Reply with quote

谢谢鹤雨的短评。问好!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-01-16 06:38:15    Post subject: Reply with quote

白水 wrote:
...
特别是这几句"用颤悠悠的手指 /沿着他冰冷的额头 /找那致命的伤口"......

有同感,本來是只是撫摸大理石上刻的名字,換了個說法,整段文字一下子便由冷靜的描述變成了意味深長的詩。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-02-21 19:22:04    Post subject: Reply with quote

让人读后内心被深深的撕咬撞击着,仿佛一种痛,散发着血腥的气味,越过头顶!
..............投入的评述.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 非馬專欄 William Marr's Column    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME