Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
来自海底的光芒——写给南海Ⅰ号
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-10-02 05:46:55    Post subject: 来自海底的光芒——写给南海Ⅰ号 Reply with quote

来自海底的光芒
——写给南海Ⅰ号


?赵福治(中国/北京)

之前,我坐在史册里
想像烟云的开合,并一再
提及一个朝代,商船
阳江的海域,提及远洋贸易,风浪或超载
以及历史的谜团。800年前的海鸥
从额头缓缓飞起

渐次打开云之上的天空。水之下的传奇
从万枚古币上升起。南海以南
郑和下西洋之前的起航,海上丝路
和指南针的朝向里,瓷器
茶叶,铁犁,丝绸依次出洋。美酒
商朝以前的取火石,于漫漫航程
点燃长夜

花总开在历史的空白,那些沉睡收藏的见证
最大最早的船体,从1127年的宋朝驶出
驶向西亚或中东。金腰带
四大发明,数万件货物,映照
王朝黎民,工商百业。生活的缩影
和兴盛的文明中,有梦起于大宋

弹拂尘埃,感动。焰火之后,1987
被南海Ⅰ号铭刻,一个遗址
一个未知,一个开始,一渴20年的期望中
木质的船体,水滴石穿
沧海一粟的成语,依旧千年不朽

左手春华。撩起神秘,面纱,2007
必须承认,这是来自海底的光芒
水的更深处,罗盘,玄奥
精巧的船,夏茂,剑气
抵达右手的秋实。中国海舶
惊掠海洋的先行者,瞩目
或气吞山河的举手间
有强大世界的荣光涌动
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-10-02 10:54:31    Post subject: Reply with quote




拜读 欣赏 :)


请问 南海1、2号 是怎么一回事 :)

孤陋寡闻,多多指教 。。。

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-10-02 16:29:12    Post subject: Reply with quote

这种史,实结合的诗歌写来不易. 拜读了.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-10-02 17:22:44    Post subject: Reply with quote

之前,我坐在史册里
想像烟云的开合,并一再
提及一个朝代,商船
阳江的海域,提及远洋贸易,风浪或超载
以及历史的谜团。800年前的海鸥
从额头缓缓飞起
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-10-02 18:47:46    Post subject: Reply with quote

kokho wrote:



拜读 欣赏 :)


请问 南海1、2号 是怎么一回事 :)

孤陋寡闻,多多指教 。。。

。。


是宋代的一搜沉在海底的宝船,节日好 。
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-10-02 18:48:21    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
这种史,实结合的诗歌写来不易. 拜读了.

兄好,握手。
Back to top
View user's profile Send private message
彭世学
秀才


Joined: 24 Jun 2007
Posts: 187
Location: 中国
彭世学Collection
PostPosted: 2007-10-03 07:29:49    Post subject: Reply with quote

左手春华。撩起神秘,面纱,2007
必须承认,这是来自海底的光芒
水的更深处,罗盘,玄奥
精巧的船,夏茂,剑气
抵达右手的秋实。中国海舶
惊掠海洋的先行者,瞩目
或气吞山河的举手间
有强大世界的荣光涌动

左手春华,右手的秋实,在翻阅史书的瞬间,诗意冉冉升起!问好诗人!!
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-10-03 11:47:41    Post subject: Reply with quote

诗人笔下的中国海舶史. 一首好诗.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-03 17:08:54    Post subject: Reply with quote

叙史,写事,议论,在此基础上加大“抒情主人公”自己的想象、情思成份,会更好、更有感染力,也许可以解决白水先生所说的“不易写好”的问题。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME