用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
[原创双语诗] 神女峰 divine lady peak
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-02 01:18:31    发表主题: [原创双语诗] 神女峰 divine lady peak 引用并回复

神 女 峰

真怕你好闻的气息

真怕你施展的魅力

只胆怯地看你一眼

就急忙转身东行

我害怕船过巫峡

再掉头来寻找

——我的心


Divine Lady Peak

Being afraid of your fragrance

Being afraid of your glamour

I only glanced at you

And turned round to east hurriedly

I worry about having to come back

To look for my heart

After going through Wu Gorge on ship
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-02 05:44:32    发表主题: Re: [原创双语诗] 神女峰 divine lady peak 引用并回复

William Zhou周道模 写到:


Divine Lady Peak

Be afraid of your fragrance

Be afraid of your glamour

I only glanced at you

And turn round to east hurriedly

I worry about having to come back

To look for my heart

After going through Wu Gorge on ship


William,

我在想,Be 在前两行中是否能去掉。 让我马上想到 be quiet! 是一种祈使语气,不是你这首诗的意思。
另外,几个动词,时态不一致。

PS: 你的名字总让我想到都江堰的陈道谟老先生。佩服他!
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-02 07:15:46    发表主题: 引用并回复

谢 lake 的指点。be, 原来是 being, 现在恢复。 时态问题,我想前两个动词用过去时,第三个用现在时,因为刚过神女峰。
10年前我在都江堰读书就认识了陈道谟先生,他解放前就是有名的诗人。他现在还健在,是我们大家敬重的老师。我几次发表作品都被编辑误署成“周道谟”,可能他的名气太大了吧。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。