yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
观仇英兰亭图
和平岛
举人


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 1277
láizì: Victoria, Canada
和平岛běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-10-01 12:22:39    fābiǎozhùtí: 观仇英兰亭图 yǐnyòngbìnghuífù

观仇英兰亭图
文/洛夫

会稽山之阴
老丈三三两两
青衫儒者成群
铺席,置饮具于一株水柳之下
或绕着兰亭转圈子
俯仰之间,吟哦不绝
饮一些些酒
赋一些些诗
放一些些浪于败草般的形骸之外
时值暮春
老者人手一杖,宽衣大袖
似乎仍抵不住满山的风寒
须眉俨然
历百代仍看不出
身为过客的那种凄惶
只是脸色泛黄亦如纸色
我戴起老花镜趋前细看
酒杯空了
诗稿灰了
而形骸早已轮回为山
     投胎为水

   选自《诗魔之歌》
_________________
写诗是为了写更好的诗
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。