Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创]俄狄浦斯戳瞎的双眼是否流泪(外几首)
南岩
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 78
Location: 江西、临川
南岩Collection
PostPosted: 2007-09-18 16:10:32    Post subject: [原创]俄狄浦斯戳瞎的双眼是否流泪(外几首) Reply with quote

俄狄浦斯戳瞎的双眼是否流泪

----南岩

这个城市每天有一半的老人死去,参加葬礼的人
都在棺木前偷偷地笑
亲属嚎哭的声音为了遗产,以及记者收红包的相机
精神病院的疯子整夜地喝酒,抚摸自己的粪便
警察的枪口生锈,长满了脂肪
清洁的工人厌恶工资,头戴绿色的圆帽
游行的人们夺取议员的口号,吐出诗人常用的词
惟有一人举起拳头
俄狄浦斯戳瞎的双眼是否流泪
七颗太阳无法满足人类的监狱,沉沦的身体
广告牌上宣传的都是避孕的简单方式
人们从早到晚偷窥名人的厕所,忘记吃药的
人直晃丑陋的尾巴
用伞伪装的女人踏着猫步,浓烈的气味过了一条街
机关枪上膛的动作很大背叛了祖父的牌位
每天吃药的人都还活着,清空了出生的胎记
西伯利亚的冰块同时裂开
男人不再专注女人的身体
是谁把地球的天秤粗莽地折端
一个世纪一个世纪地疼痛,整整七次



一个老人

---南岩

乌鸦的面具撞响了三次钟声,老人的
太阳穴碎裂石头的花瓣
他紫色的左手回绝一只猎犬的信
中午玩蛇的做梦人是时候从镜中走路
说出贝壳的真话,以西安鼓楼的屋角滑落
将死者的脚跟穿过黄昏的钥匙
水面下从树里滋生的白芽粘在人们的睫毛上
看着五指的天空溜过后背
老人吹起口哨,道路的左边舞台上
戴斗篷的狐狸围着葡萄
往北,乌鸦的肉块一直下掉
如此贫乏,最终哐啷一声压死了过路的蚂蚁
仅在某处,战争同样打响,森林没有
思想,关于一切,我们必须拥抱



腰子

---南岩

腰子,是什么,倾听猪血摩擦刀柄的声音
在水银的上方空中做爱的人,石头剪刀布
不能赎回的脊椎扣着锁骨的琵琶
腰子是旧世界的脆弱的刑台
隐瞒每个部位的毒药,七颗太阳的病人
腰子,你的敌人围坐一把生锈的椅子
这时赤道一半的赘肉发黑,从村庄到王位
成排地举起,犹如失眠的闪电划开大地的子宫
腰子,岩石的汁液纵横你高贵的瓷碗
就这样,母亲的脐带换回


一句话

---南岩

一句话
一朵花从人工的婴儿的骨缝爬行
谁在下面骚扰大海的两肩
一句话
一只老狗从铁锈的内核活下去
谁在中间折断大地的双臂
一句话
一个病人从日历的页码的岸沿怀孕
谁在上面偷走太阳的眼睛


笔名:南岩、fish鱼等
联系方式:fish030114109@126.com
电话:15868756754  
QQ:317849510 真实名字:李小明
地址:浙江省温州市娄桥镇安下村安宁路19号南岩
邮编:325016 Smile
_________________
诗观:用犀利的语言穿越人们的身躯!
http://blog.sina.com.cn/nanyanfish
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-09-18 17:00:39    Post subject: Reply with quote

技巧是不错

太颓废

太阴郁了
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-18 20:06:40    Post subject: Reply with quote

深沉, 厚重
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-09-18 22:06:27    Post subject: Reply with quote

不错的诗!提读!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
南岩
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 78
Location: 江西、临川
南岩Collection
PostPosted: 2007-09-20 08:32:17    Post subject: Reply with quote

迪拜 wrote:
技巧是不错

太颓废

太阴郁了

谢谢欣赏,呵呵,多指点,问好你
_________________
诗观:用犀利的语言穿越人们的身躯!
http://blog.sina.com.cn/nanyanfish
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
南岩
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 78
Location: 江西、临川
南岩Collection
PostPosted: 2007-09-21 15:25:38    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
深沉, 厚重

谢谢白水,问好你
_________________
诗观:用犀利的语言穿越人们的身躯!
http://blog.sina.com.cn/nanyanfish
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME