Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
绝句/她的春秋
雪硯
童生


Joined: 30 Apr 2007
Posts: 80
Location: 台灣‧苗栗
雪硯Collection
PostPosted: 2007-09-13 11:04:47    Post subject: 绝句/她的春秋 Reply with quote

绝句/她的春秋

 
犹有一隻蜗牛 静静躺进雨中   
一到夜晚 顺著髮梢滑落的那种姿势 总是火得太急
每一挥手 就飞出一声惊叫
列车隆隆滑过 那种无情 像泼出去的水

风 总爱閒逛髮丛
鱼头骨骸绑架一首籤诗 鱼篓 捕去几句未来  
水车嘻哩哗啦 声音都滚到屋瓦上了
老太阳 坐在门槛 活捉几溜他与她的喘息

脐带綣曲
婴儿们 都来索讨
带著雨丝筛落日暮的安静  
一颗釦子落地 惊醒 垂眉的晚鐘

向西风租赁一首歌
唱给他 听 唱给檳榔、鲜花与青色大地听
唱给奶粉、米汁听 〈七个女人献出身体给他的酒肚三十年〉
唱到日头西下 无谱 无伴奏 向田埂要几声蛙鸣 烧它一壶开水   

孩子们 天黑以前就该回来
此刻 没有甚麼比大野狼更像外婆
你们的黄昏已瘦得不成样了 〈孩子们都傍著灶头睁大眼睛〉
小小牙尖 一咬 就燃成一支火柴

以為那人是支锄头
一块一块生活与汗水 一起下锅了
饭桌上留著 一盘心情
口中的菜比他的粗心 更咸

星空垂掛一敞夜衣 一缕烟白上昇 自深井 
竹林為袖 银白的泪十面埋伏似万点针黹
鼠辈们偷去窖藏的呻吟 如果 在春夜  
大地 掩埋乾瘪的哭声 千隻蚯蚓 总是太过陌生 

舔完一个梦 又来一个
翻个身 压死几隻跳蚤
搔抓著腿肚 噘嘴 白眼 
再不开口 又要趁人不备 〈他就是这样〉

流言 像雀鸟 比风早来
閂紧房门 扎个稻草人
举枪的时候
每一发 都要 命中微笑 

镜子 吞 吐一生
鐘鼓 只為生者 撞击声响
出息 入息 一颗念珠滑过

转个身 瀑布已在天涯之外



_________________
大寂蜉蝣
http://blog.sina.com.tw/guogin100/
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-09-13 11:27:08    Post subject: Reply with quote

不知題字中絕句二字是否有甚麼涵義?
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
雪硯
童生


Joined: 30 Apr 2007
Posts: 80
Location: 台灣‧苗栗
雪硯Collection
PostPosted: 2007-09-13 11:57:16    Post subject: Reply with quote

戴玨 wrote:
不知題字中絕句二字是否有甚麼涵義?


「絕句」兩字讓我產生好奇,我把它用在這裡,
一個被形聲與字義包覆,又不斷衍異的世界,一個「她」的世界,
因此,在這首詩裡產生了兩種力量,一個力量向外投射,
另一個向內凝聚。對於人生,帶著藝術的提醒或感性的捕捉,
始於記憶與情感的邊陲,我希望自己盡量坦誠。

「絕句」,意謂著一種創作的心境。


問好戴玨!

雪硯
_________________
大寂蜉蝣
http://blog.sina.com.tw/guogin100/
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2007-09-13 16:27:56    Post subject: Reply with quote

大寂蜉蝣!一个何其幻灭的美名……真叫七七拍栏杆啊
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-09-13 16:39:48    Post subject: Reply with quote

以為那人是支锄头
一块一块生活与汗水 一起下锅了
饭桌上留著 一盘心情
口中的菜比他的粗心 更咸

每每有好句!但我还是不适应整诗的写法.可能是我对诗的表现形式太传统.问好!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-09-13 17:00:18    Post subject: Reply with quote

有人喜欢流行乐, 有人喜欢小夜曲. 不管是那种音乐, 都有它的精华.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-09-13 17:34:08    Post subject: Reply with quote

不错的诗歌
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-09-13 21:49:49    Post subject: Reply with quote

雪硯 wrote:
戴玨 wrote:
不知題字中絕句二字是否有甚麼涵義?


「絕句」兩字讓我產生好奇,我把它用在這裡,
一個被形聲與字義包覆,又不斷衍異的世界,一個「她」的世界,
因此,在這首詩裡產生了兩種力量,一個力量向外投射,
另一個向內凝聚。對於人生,帶著藝術的提醒或感性的捕捉,
始於記憶與情感的邊陲,我希望自己盡量坦誠。

「絕句」,意謂著一種創作的心境。


問好戴玨!
雪硯


解的極妙. 新四行, 絕(一個被形聲與字義包覆,又不斷衍異的世界)與截(一個「她」的世界), 與絕字的多義. 這樣的詩內容, 與西方是比較接近的(把它翻成英文, 你就好懂了, 中文的形式上可能大家比較不習慣), Confessional school (自白派) 的味道. 分行裡, 這裡的空行就有特別的意義了, 一種意識效應, 也可能就是你說的邊陲. 個人覺得, 段落的分布順序, 還可以再大膽. 淺見.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-09-13 22:54:33    Post subject: Reply with quote

好诗!!提 一下!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
雪硯
童生


Joined: 30 Apr 2007
Posts: 80
Location: 台灣‧苗栗
雪硯Collection
PostPosted: 2007-09-14 14:40:07    Post subject: Reply with quote

七小姐 wrote:
大寂蜉蝣!一个何其幻灭的美名……真叫七七拍栏杆啊


谢谢七七提到《大寂蜉蝣》,
一个装载个人心境与理想的部落。请多批评指教!

问好七七!

雪砚
_________________
大寂蜉蝣
http://blog.sina.com.tw/guogin100/
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
雪硯
童生


Joined: 30 Apr 2007
Posts: 80
Location: 台灣‧苗栗
雪硯Collection
PostPosted: 2007-09-14 15:51:06    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
以為那人是支锄头
一块一块生活与汗水 一起下锅了
饭桌上留著 一盘心情
口中的菜比他的粗心 更咸

每每有好句!但我还是不适应整诗的写法.可能是我对诗的表现形式太传统.问好!

博弈 wrote:
雪硯 wrote:
戴玨 wrote:
不知題字中絕句二字是否有甚麼涵義?


「絕句」兩字讓我產生好奇,我把它用在這裡,
一個被形聲與字義包覆,又不斷衍異的世界,一個「她」的世界,
因此,在這首詩裡產生了兩種力量,一個力量向外投射,
另一個向內凝聚。對於人生,帶著藝術的提醒或感性的捕捉,
始於記憶與情感的邊陲,我希望自己盡量坦誠。

「絕句」,意謂著一種創作的心境。


問好戴玨!
雪硯


解的極妙. 新四行, 絕(一個被形聲與字義包覆,又不斷衍異的世界)與截(一個「她」的世界), 與絕字的多義. 這樣的詩內容, 與西方是比較接近的(把它翻成英文, 你就好懂了, 中文的形式上可能大家比較不習慣), Confessional school (自白派) 的味道. 分行裡, 這裡的空行就有特別的意義了, 一種意識效應, 也可能就是你說的邊陲. 個人覺得, 段落的分布順序, 還可以再大膽. 淺見.


少君与博奕都提到这首诗的形式问题,我来讲讲我的想法。

形式与内容一般都有其内在的关联,倒不必一定有怎样的格式或约束。我能够认同博奕取西方观点,提出『这里的空行就有特别的意义了, 一种意识效应,….』,这个讲法是真入里了,博奕讲的是外在形式与内在思维的一种关联性。

每个字符所能够提供的,除了广义的普遍认知的一种『惯性解读』之外,对一首诗而言,我们追寻它内构的象征性,但字词之所以俱备有符号的身份,因此每一个符号背后所隐藏的语意,却兀自在一首诗的内部结构里,自动透过读者的意识在其它可能的词性所俱的符号意旨中,串连出一首诗的隐藏意义。这一部份内构的语言肌理,传统的说法以「言外之意」或「意在言外」概括之,但这往往是作者观点的发言立场。西方后结构主义,以语言的形声字义的衍异特质,认知到读者的阅听背景与意识趋力产生的新的阅听机制,取代了现代主义所谓的「诗的有机整体」此一观点,肇致一种强大的解构力量,挑战着固有文类的形构认同。因此,现在谈到诗的形式问题,总不免要概括两个决定性的面象,一个是作者的「书写策略」,另一是读者的「阅读策略」。诸如此类意识性的内在构联,其实就牵涉到整个后现代的美学观念了。


问好少君、博奕!

雪砚
_________________
大寂蜉蝣
http://blog.sina.com.tw/guogin100/
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME