Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
梅初
童生


Joined: 10 Aug 2007
Posts: 25

梅初Collection
PostPosted: 2007-09-05 15:45:27    Post subject: 悔 Reply with quote

◆ 悔

你是飞进我视窗的麻雀
放低尊严
以欲栖息我的枝头


我的心是多么慌乱啊
慌乱中,我急急去关一扇心窗
就在
它重重关闭的那一瞬间
你多么傻
已为我收拢了翅膀


啊,爱我的人,不要
爱情不在死亡之路,在活着
你应该等


等爱成熟,等我羽翼丰满
等季节暗示爱情的路由
冬季虽然漫长
但春来就有希望


我会作一树新叶
小心翼翼绿进春天深处
等你飞来,听你呢喃
我抛却矜持
将我的爱情反复唱响



你怎飞去了相反的方向
我日夜用相思丈量
天堂离地、你离我的枝臂
多远


很远,有生与死的距离
是永远的远
我日夜不安,我的悔
已深过心海


◆ 母亲

秋至,雁群骚动不安
北方的天空
再次面临生死别离
大放秋声


落叶、凋花、房檐的雨
自愿返土
安慰更为悲伤的母亲


傍晚
它刚刚失去一群孩子
_________________
梅初的寒园:http://blog.sina.com.cn/yxixi
Back to top
View user's profile Send private message
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-09-05 18:09:20    Post subject: Reply with quote

以欲栖息我的枝头

等季节暗示爱情的路由

“以欲”“路由”俺不懂。

我的心是多么慌乱啊
慌乱中,我急急去关一扇心窗
就在
它重重关闭的那一瞬间
你多么傻
已为我收拢了翅膀

感觉这一节可压压。

后一个不错。
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME