用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
劫欲
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-11 01:33:55    发表主题: 劫欲 引用并回复

劫欲

藝妓隔著窗
 注視著田畒。

更敦群陪三十有六。


Gary Snyder, mind
脈及野熊
 野低吟。

念攀上囚室的窗。

      子
     葉子
穿窗 一片葉子
 蠶日食虫。

另一片葉子上




 龜
金 子 做著愛
 與  不愛; 接連著

看著窗—


^αΩ*&%%^#^%!@:::

    我想到一件事

如果問蝴蝶
什麼是愛
它們會怎麼說

如果問鴛鴦
什麼是愛
它們會怎麼說

好的作品
很都在床上寫出來的
包括生命

而, 黃安只作了一個夢
而, 李安拍了一場《色?戒》
後, 你問我愛是什麼




女人從窗裡看田, 田裡的男人回到窗前. 獄與欲, 田是窗, 窗是田..

更敦群陪, 佛門奇僧, 西藏人文主意的先驅, 36歲時寫下”欲經”, 46歲時入獄.

Gary Snyder 有一首

this poem is for bear

"As for me I am a child of the god of the mountains."

A bear down under the cliff.
She is eating huckleberries.
They are ripe now
Soon it will snow, and she
Or maybe he, will crawl into a hole
And sleep. You can see
Huckleberries in bearshit if you
Look, this time of year
If I sneak up on the bear
It will grunt and run
The others had all gone down
From the blackberry brambles, but one girl
Spilled her basket, and was picking up her
Berries in the dark.
A tall man stood in the shadow, took her arm,
Led her to his home. He was a bear.
In a house under the mountain
She gave birth to slick dark children
With sharp teeth, and lived in the hollow
Mountain many years.

snare a bear: call him out:
honey-eater
forest apple
light-foot
Old man in the fur coat, Bear! come out!
Die of your own choice!
Grandfather black-food!
this girl married a bear
Who rules in the mountains, Bear!

you have eaten many berries
you have caught many fish
you have frightened many people

Twelve species north of Mexico
Sucking their paws in the long winter
Tearing the high-strung caches down
Whining, crying, jacking off
(Odysseus was a bear)

Bear-cubs gnawing the soft tits
Teeth gritted, eyes screwed tight
but she let them.

Til her brothers found the place
Chased her husband up the gorge
Cornered him in the rocks.
Song of the snared bear:
"Give me my belt.
"I am near death.
"I came from the mountain caves
"At the headwaters,
"The small streams there
"Are all dried up.

-- I think I'll go hunt bears.
"hunt bears?
Why shit Snyder.
You couldn't hit a bear in the ass
with a handful of rice!"

Gary Snyder
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
kokho
进士出身


注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-11 03:32:18    发表主题: 引用并回复

支持 mark 诗兴大发 :)
。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
戴玨
秀才


注册时间: 2007-01-03
帖子: 808

戴玨北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-12 02:11:47    发表主题: 引用并回复

野低吟. ?

“念攀上囚室的窗”
這個難道要連著題字一起讀?

蠶日蝕. ?

“好的作品
很都在床上寫出來的
包括生命”
應該是“很多都在。。。”吧?
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-12 05:16:04    发表主题: 引用并回复

戴玨 写到:
野低吟. ?

“念攀上囚室的窗”
這個難道要連著題字一起讀?

蠶日蝕. ?

“好的作品
很都在床上寫出來的
包括生命”
應該是“很多都在。。。”吧?


戴玨好眼尖, 點出三個實驗詞, 這裡我取一些比較少用的涵義, 實驗反應. 隨你怎麼讀, 你要讀兩行的缺字也可(狂欲, 曠欲), 以下提供參考

野: 界限,范围
念: 佛教名词。法相宗别境之一。指记忆.

野低吟, 是不見於正規用法的, 只有曠野(名)低吟, 狂野(形)低吟, 等. 加了個低字, 在這裡, 除了重複(re-affirm)’副詞’的可用法(低多半用形容詞), 也影射位置(形).

下面這兩個野吟, 詞性似也不太一樣?

唐朝? 杜荀鹤
野吟何处最相宜,春景暄和好入诗。高下麦苗新雨后,
浅深山色晚晴时。半岩云脚风牵断,平野花枝鸟踏垂。
倒载干戈是何日,近来麋鹿欲相随。

樵人十咏? 樵歌
唐朝? 陆龟蒙
纵调为野吟,徐徐下云磴。因知负樵乐,不减援琴兴。
出林方自转,隔水犹相应。但取天壤情,何求郢人称。

日文取名對這兩字的用法常讓我有性的聯想(野. 淫); 例:
或野 . 吟山; 荻 野 . 吟 子

狂野低吟的歌詞如下;

在每一个狂野低吟的夜晚
酒无人劝 醉也无人管
在全世界冰冷拥挤的夜晚
爱过的女人一字排开
我知道因为我的爱所以你们存在
像我这样一个颓废派
是我无远弗届的想象
让你们无与伦比的精彩
在每一个狂野低吟的夜晚
酒无人劝 醉也无人管
在全世界热闹疏离的夜晚
有那么多女人等着去爱
我知道因为不占有所以不会弄坏
像我这样一个阿Q派
这样若即若离的情怀
再怎么爱都不会错爱
一个人搬家后所留出来的空间
不爱的时候这些多么不重要
就会被另一个想搬家的人占据
甚至懒得叙述它们的不重要性
所留出来的空间也就制造出
就是一个必须经过的城市
另一搬家动机以此类推种种
火车停靠让上车的人上车
你不爱他就有别人不爱你
下车的人下车我与邻座的人
的种种 fuckable-
保持不动继续旅行他意识到
的种种 unfuckable-
他的不重要性是我的赋予
所根据歌德万物包含万物
之后不会记得记得了也没有将就
万物与万物有关与万物
属于一切意义连否认
对应辩证
也嫌太多的曾经
一同毁灭重生
某时某刻遇见过又怎么样
我们大家与万物
的我们只是使今后的我们
就都又重新就都又大家
更不重要我们
又兴奋起来
根本不重要
爱让她们骄傲
爱让她们美丽
她们越骄傲我爱得越慷慨
她们越美丽我爱得越有意义
当一切越来越有意义
一切的一切就更有想象力

2. 蠶日蝕. ?

蠶虫日食, 把樹葉吃出日蝕的影, 又把念獄(圖像)在[窗 子]間吃出個口子

念攀上囚室的窗

      子
     葉子
穿窗 一片葉子
 蠶日蝕.

這個蠶又聯繫到下面的蝶(金龜子聯繫到鴛鴦)

3. “很都在床上寫出來的”

很都, 也不存在這個用法, 副詞+副詞, very much all written in bed, 英文倒裝;
中文音看騙不騙得過去, 說不定弄出個新辭彙. Laughing

這一首, 已放入 "^αΩ*&%%^#^%!@::: "
所以嘍...
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
戴玨
秀才


注册时间: 2007-01-03
帖子: 808

戴玨北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-12 10:25:09    发表主题: 引用并回复

那幾個表達法的涵義大約也能猜到(念的佛教意義除外),只是從讀者角度感覺讀起來有些別扭。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。