Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一匹马和她的长城
远方有佳人
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 102

远方有佳人Collection
PostPosted: 2007-09-26 02:44:08    Post subject: 一匹马和她的长城 Reply with quote

一匹马可以跑多快,大漠深处尘土飞扬,
夕阳跌入黄昏后,一弯银钩,沙如雪,
逃亡的路上,谁把恐慌垒成一道长长的石墙,
纵然哭倒八百里,依旧是万里长城万里长,料想
胡骑越不过,阴山深处,胡琴琵琶夜夜怨,
狼烟冲天一万米,三百里阿房宫,直走咸阳,
走不出秦时明月汉时关,走不出朝歌夜弦。

一匹马可以跑多快,将军神射穿石,
被惊怒的盛世王朝,弦张如满月,
抛物线的两端,这头是长安,那头
是汉武的焉支山①,是唐王的亚细亚②,
远征的勇士,有谁回头看?这道长长的
古城墙,山水画上,细小如墨线,
马踏连城,利箭长槊的锋芒,一千年
征讨的霸业,壮士血,绿了青山草原。

这匹马跑得太累,轰然倒下,有人说
打盹的狮子,有一天会咆哮东方,谁想到
隔海的蚕竟然泅渡,桑叶上噬裂的血痕③,
万里雄关,你不过是眼中一道壮丽的风景,
就像马奇诺防线,绕过就只是一道摆设④,
四万万人流着泪齐喊:起来!把我们的血肉
铸成我们新的长城!只是,谁愿意先跪下,
然后痛苦,挣扎着一次次站起?

注释:
① 焉支山,又名胭脂山,西汉时匈奴盘据河西,阻塞西域通道。汉武帝派骠骑将军霍去病率大军征战河西,直抵焉支山下,几番鏖战,逐匈奴于大漠之北。于是就有了匈奴那首“亡我祁连山,使我六畜不繁息;失我胭脂山,使我妇女无颜色”的千古绝唱。
② 亚细亚,唐开元年间,为了维护西疆的和平与稳定,大将高仙芝率军队一直征讨到中亚细亚,直指大食王国(今波斯湾地区)。
③ 日本国土呈条状,看上去像一条蠕蚕,而抗日战争爆发时,外蒙并没有完全脱离中国,其时中国的版土看上去很像一片桑叶;
④ 马奇诺防线 (Maginot Line)是法国在第一次世界大战后,为防德军入侵而在其东北边境地区构筑的筑垒配系。1940年5~6月,德军主力通过阿登山脉,从马奇诺防线左翼迂回,在蒙梅迪附近突破达拉弟防线,占领了法国北部,接着进抵马奇诺防线的后方,使马奇诺防线彻底成了一道摆设。
Back to top
View user's profile Send private message
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-09-26 04:05:11    Post subject: Reply with quote

知识丰富,学习!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2007-09-26 04:26:04    Post subject: Reply with quote

很有气势~~拜读
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-09-26 12:27:05    Post subject: Reply with quote



拜读 问好。。



[ 朋友, 也来回回其他朋友的贴 ]


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-09-26 18:53:31    Post subject: Reply with quote

大气厚重之诗!!这样的诗不好写。提读!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-09-27 03:41:49    Post subject: Reply with quote

可以瘦瘦身.
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME