Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
稻田
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-08-10 18:55:42    Post subject: 稻田 Reply with quote

稻田

早晨,阳光多么轻,稻田

多么轻。蜻蜓飞出它们的村庄。蚱蜢

忙着收割露水。风吹过,金黄的稻田

奔跑一阵。更多的稻花飞起来。像涌出村庄的

羊群。我知道稻田正趋于黄昏。从青开始走向

黄昏的老,经历了多少苦与痛。多少饥和渴。

五月和六月涉过沙漠。七月和八月

泅渡洪水。我看见它身上倒映的身影

像鹰的飞翔。啊,阳光下,它们的沉寂

让人感动。父亲一个人坐在湖边,稻田里

倒映两个人的影子。他向旁边望望,叹息的烟雾

从他的愁里向四周弥漫,此刻,我看见稻田

像笼罩一片雾霭的村庄
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-08-10 19:44:25    Post subject: Reply with quote

一幅高蹈的画面
气氛浓烈
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-08-10 20:02:54    Post subject: Reply with quote

诗潮如涌, 问好诗人
Back to top
View user's profile Send private message Blog
桔子
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 214

桔子Collection
PostPosted: 2007-08-10 21:13:16    Post subject: Reply with quote

亲切的稻田,欣赏学习.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
红烛
童生


Joined: 30 May 2007
Posts: 16

红烛Collection
PostPosted: 2007-08-11 00:40:15    Post subject: Reply with quote

强烈的画面感。
_________________
红烛的小港湾:http://blog.sina.com.cn/u/1246828285
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2007-08-11 01:41:14    Post subject: Reply with quote

诗情画意透苦涩!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-08-11 04:35:06    Post subject: Reply with quote

五月和六月涉过沙漠。七月和八月

泅渡洪水。

从海军的诗里总能看到村庄和父亲的身影,可以做一个系列了~问好海军!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-08-11 16:37:31    Post subject: Reply with quote

这次语言风格有所改变。长短句摆布得当,会有宋词 的效果。欣赏!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-08-12 15:23:08    Post subject: Reply with quote

谢和平岛、桔子、白水、红烛、山城子、半溪明月、少君诸位诗人的赏读!我很感动!祝各位诗人好!握手!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-08-12 20:13:28    Post subject: Re: 稻田 Reply with quote

杨海军 wrote:
稻田

早晨,阳光多么轻,稻田

多么轻。蜻蜓飞出它们的村庄。蚱蜢

忙着收割露水。风吹过,金黄的稻田

奔跑一阵。更多的稻花飞起来。像涌出村庄的

羊群。



just mention this part, it is a good example of mature imagery,
and also poetic words selction for thought flow, the sound expansions also link well.

other part also good.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2007-08-12 20:17:06    Post subject: Reply with quote

我知道稻田正趋于黄昏。从青开始走向

黄昏的老,经历了多少苦与痛。多少饥和渴。

——————我读到的是巨大的沉痛和无尽的悲哀。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2007-08-13 17:22:52    Post subject: Reply with quote

现代文明已使我们的稻田趋于黄昏了,那样的稻田,那样的村庄已随着“父亲”的老去而老去。也许不久的将来,一切都不复存在了。
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-08-13 21:49:38    Post subject: Re: 稻田 Reply with quote

博弈 wrote:
杨海军 wrote:
稻田

早晨,阳光多么轻,稻田

多么轻。蜻蜓飞出它们的村庄。蚱蜢

忙着收割露水。风吹过,金黄的稻田

奔跑一阵。更多的稻花飞起来。像涌出村庄的

羊群。



just mention this part, it is a good example of mature imagery,
and also poetic words selction for thought flow, the sound expansions also link well.

other part also good.


谢博弈诗人!!!!问好!!!远握!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
爱松
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 208
Location: 中国昆明
爱松Collection
PostPosted: 2007-08-13 23:14:45    Post subject: Reply with quote

画面感异常强烈,词语运用衔接很娴熟,欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
小聂鲁达
童生


Joined: 18 May 2007
Posts: 25
Location: 中国大陆广东
小聂鲁达Collection
PostPosted: 2007-08-14 04:48:38    Post subject: Reply with quote

本色。
父亲一个人坐在湖边,稻田里 倒映两个人的影子。这一句嵌于文中好极!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
偶然
童生


Joined: 14 Aug 2007
Posts: 11

偶然Collection
PostPosted: 2007-08-14 05:31:00    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME