Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
“世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆”
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-04-26 05:48:10    Post subject: “世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆” Reply with quote

“世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆”

————读杨绛之《我们仨》的一点杂谈



《我们仨》为我国著名作家和翻译家杨绛先生写于钱锺书去世6年之际。全书追思了先逝的大文豪钱锺书和他们的爱女钱瑗,以淡定悠远而又饱含忧伤的笔触,回忆三口之家的眷眷亲情。而写这本书,正是女儿钱瑗的遗愿。

读完此书,心里像压了一块石头,压抑得不能自持。在此之前,我对钱锺书的认识也仅限于一本《围城》,而对于同样著名的杨老和他们的女儿钱瑗就闻所未闻了。这一方面说明了我的孤陋寡闻,从另一侧面也证实了书里所说的:他们一家怕名声负累,只求安心做学问的事实。

杨老先生92岁高龄,还能思路清晰,文笔流畅,梦幻一样的走笔,真实记述了他们生活中快乐温馨,相携相助,相依为命的真挚情感故事。所经历的亦真亦幻的生死别离,让我们觉得人生真的恍若一梦。如果没有人世之大悲,切肤伤肺之痛苦,是很难写出如此感受的。仅凭此一点就令我对杨老先生在敬重之余,对她抱有深深的怜惜。我想敬重也罢,怜惜也罢,都不是杨老所写的目的。她也只是沉浸在自己的追忆长梦中,“一个人思念我们仨”。

这是一场噩梦,“一个长达万里的梦”,从走上古驿道开始,此梦不醒。这场噩梦,唯愿不是真实的。80多岁高龄,经历爱女和爱人的生死煎熬,两头奔波,眼睁睁地看着相依为命的两位亲人先后离去,无能为力,恍若梦魇。杨老先生亦真亦幻的写作手法,也是人类面对不能承受之痛苦的本能回避。那辆接走钱老的神秘大黑汽车,像个运输幽灵的车,钱老就此沉入昏睡中,走上冥冥不归路。客栈——古驿道——311号小船,我不知道杨老先生该以怎样的毅力辗转跋涉。如果说钱老住院,女儿还是唯一的精神和人力支撑,那不多久女儿的因晚期脊椎癌不得不长久住院治疗,对杨老肯定是一场致命打击。堤上的杨柳绿了又黄,秋寒风吹,潇潇零落。一个孤寂的老人深一脚浅一脚,颤巍巍地走着,带着自己的影子,踏着落叶,日复一日,年复一年。这蒙太奇一样虚幻的镜头重复在每个漫长的日夜,杨老太将自己的亲人送了一程又一程......古驿道上,他们彻底失散了。

送走了爱女和钱老,家已不复是家。昔日三里河他们单纯快乐的家,对杨老现在来说,除了记忆就只是客栈了。“我清醒地看到以前当作'我们家'的寓所,只是旅途上的客栈而已”。这是人生经历生离死别,大彻大悟后的名理箴言。

钱钟书一家淡泊名利,疏于应酬,彼此间情感深厚远远超于常人,在杨绛笔下是“最平凡不过”又“不寻常的遇合”。从第三章和附录的图文中,可了解到:钱杨夫妇作家鹣鲽情深、母女缱眷情深、父女童稚谐趣的一面。一家人散步吃饭时的“探险”观察,偶然分别记述的“小石头”,夫妻间对彼此著作的题词,阿圆在病逝前三天为父母写的菜单,父亲在病床上写给女儿的信等等。这些感人的细节,温馨中透着凄美的亲情,每每读来使人掩卷欲泣,心生感喟。

这是一个单纯温馨的学者型家庭。钱锺书是个书痴。在清华和国外留学期间,博闻强记,学贯中西,是个天才型学者,有“文化昆仑”之誉,“当代第一博学鸿儒”,中国的“伏尔泰”。除留下一部为人传诵的小说《围城》外,他在逆境中还完成了一部卷帙浩大的《管锥编》,又另有许多著作。文笔隽永意纵,涉笔成趣。杨绛先生也是剧本、小说论集、翻译著作集身,她的文采从本书中可管窥一斑。女儿钱瑗自幼黠慧,过目不忘。任职北师大外语系教授,曾出国讲学,六十多岁了,还在编纂教材,病重前每日还批改作业到深夜。书中为我们呈现了一个为人真诚、治学严谨、孝顺谦和、富有情趣的钱瑗。他们每个人都是独立的学者,在学术领域有很高的造诣。

除了学术抱负,他们三人在生活态度和人生理想上也非常一致,清明自守,绝不趋炎附势,忍得住寂寞,埋头做学问。钱踵书是个标准的学者,具有文人的傲骨和傲气。在国外求学期间,曾有富翁劝他放弃中国奖学金,改读哲学。钱锺书虽不满所学专业,也绝不投靠外国富翁。他热爱祖国的语言,谢绝了国外学院的邀请,坚持用自己的母语写作。在生活困顿的情况下,坚决不接受用排挤走好友换得的职位,表现了他为人正直的一面。不参加国宴,不做官,一心只钻学问。 “如果你吃了一只鸡蛋觉得味道不错,难道一定要见到那只母鸡?”这是钱锺书对那些钱迷们的幽默婉拒。

他们夫妻经历了从旧体制中国到新社会的成立解放。单纯的知识分子,对政治的不敏感使他们在国家动荡,知识越多越反动,黑白不分的政治混乱年代,遭受嫉恨和批斗,这也许是命运躲不过的一场劫难。他们一家善于观察人事,“格物致知”,对人性的弱点也许看得最清。正因为看得清,所以可能就有点脱离群众,给人孤僻高傲之感。我这里没有批评二老的意思,这也是某些专一之人的普遍性情,也或许是缺陷吧。但事物都具两面性,唯如此,文人和学者也才能专心学问,而不被俗事干扰。然生不逢时,处在那样的年代,嫉恨挨整,在运动来时自是避免不了。连杨老先生都在猜想如果写作环境好,钱先生一生成就也许会更大。

时下写作环境相对宽松了,而浮躁之气、吹捧之风氤氲整个文坛,有几人能像他们一家那样安心做学问?我觉得无论做人还是作学问,我们的文人乃至平常人都该向钱老一家学习,专心干好某一件事或某一项工作,踏踏实实做人。这对于单位上班的我们也同样道理。

“世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆”。他们一家实在太优秀了,书中最后,杨老生发出这样痛彻的叹息,未必不是我们每个人心中的感喟和唏嘘。“现在,只剩下了我一人......家在哪里,我不知道。”是啊,他们仨团聚,家才是家。老先生还继续在寻觅的途中。这里,我只能默默遥祝她老人家晚年安康,笔健依然!

半溪明月写于2008年03月19日
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
樱花听雨
秀才


Joined: 24 Oct 2006
Posts: 356
Location: 中国黑龙江省国电双鸭山发电有限公司化学分场 丁冬梅 邮编 155136
樱花听雨Collection
PostPosted: 2008-04-26 05:49:35    Post subject: Reply with quote

欣赏
_________________
樱花听雨搜狐博客
樱花听雨新浪博客
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-04-26 06:46:41    Post subject: Reply with quote

问好樱花听雨~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2008-04-27 01:22:16    Post subject: Reply with quote

明月对杨绛一家子了解满多的,
欣赏
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME