Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
毛遂自荐 刘剑英评《大旱年》
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-07-06 15:06:18    Post subject: 毛遂自荐 刘剑英评《大旱年》 Reply with quote

情感的无奈与缺撼中的艺术完美
——读韩少君诗作《大旱年》的真实感受
刘剑英

从今年的五月初开始,我在双辽种羊场六分场一个叫三家子的地方呆了一个多月的时间,体验到了生活在那里的人们的一种真正生存状态,这种体验是刻骨铭心的。据我所知今年干旱,当地老百姓到我回来的时候连种子都没落进地里,这使我想起了韩少君的诗《大旱年》。
一直以来,我始终认定诗歌的意境是诗人创作过程中流动的心境。刻意扑捉也好,灵感突现也罢,季节总是在不停的变幻,时光总是在你面前经意或不经意之间流失,“没有一点怜悯之心的太阳似乎带有了种恶毒的意味,营造出了一个令人揪心而无奈的生存状态,这种氛围让人感到酸楚而失落,同时也印证了自然界在现实生活中带给人们的一些不可抗拒的因素。”这种印证是冷酷而无情的——这是我读韩少君诗作《大旱年》的真实感受。
“掀开土地像掀开窗子/河床成了躺倒的柴门/枯树如龙爪挠向天空/一滴春水都能打开农人的心扉”寻着有节奏韵律,你的思绪不得不跟随着作者的思绪推进到“饱食过青草的锄头正承受饥饿/羊群只能靠笛声喂饱/祈雨的巫师和社戏不怕热闹/只剩下唱词里的一点清凉”的意境当中,特别是诗作第一节的结句:“假如我的羔儿病倒/谁替羊鞭悲伤”,在我看来无疑是整个诗中的点睛之笔。
诗人韩少君是唯美的,他在追求创作完美的同时,心中的意念印证吻合了现实生活中人们对一些事物的无可奈何,人性化的同情、怜悯、悲忿、挣扎和抗拒因素又蕴含其中,正是这种带有忧伤和一定程度上缺撼的美,才是一种真正的艺术美。这其中,无疑体现了诗人情感方面的脆弱与情绪方面的激动,也无疑成就了《大旱年》艺术方面的完美性。当然,对于文学或者诗歌,并不是每个人都匍匐着痛哭流涕般的去仰视,所以文学或诗歌也不应仅仅是意识形态和思想分析的对像……
良好的语言和文字驾驭能力,飞扬灵动的写作技巧使他在诗作的第二节开始就开门见山直奔主题,张合有序,收放自如,“土地被割裂/我无法以身体代替它/承受阳光的鞭挞。”这是一种严肃的命题,但从第三节后半节开始诗人的意象突然一转,回归到了对美好生活事物和美好爱情的回忆与盼顾上来,十分具有人性化的味道。“焦急的是井台上的辘轳/它想念水中那美丽的倒影/和摇过它的美丽的手指/面如今,美丽的姑娘/她离乡打工留在了外地”这是一种凄凉的美丽,也是一种酸楚中的美丽和无奈。特别是在诗作的末节,一组排笔句式的运用,使人对生活充满了信心和希望“让水在石头里奔跑/让水像灯一样把村庄照亮/让亲水的姓名留守泥土/让美丽的容貌流盼家乡/让那些玩味或欣赏苦难的人/渐渐失望”这是诗人的一种心理反叛,也可以说是一种逆向思维的写作技巧,其实现实生活中刻意“玩味或欣赏苦难的人”不是很多,如果有除非是受生存环境和生存条件压迫不得以而为之,但这也不是一个心理健康和神经正常人想体会和看到的事情。
所以作者才有了如生命甘露浸润般的灵性,“我看见水了/水在眸子里涓涓流淌:稻谷是大地的儿郎/桃李是村庄的姑娘”这是诗歌第四节也是整首诗的结句,印证着整首诗的艺术完整性和完美性。

附原作

大 旱 年



掀开土地像掀开窗子
河床成了躺到的柴门
枯树如龙爪挠向天空
一滴春水都能打开农人的心扉

饱食过青草的锄头正承受饥饿
羊群只能靠笛声喂饱
祈雨的巫师和社戏不怕热闹
只剩下唱词里的一点清凉

假如我的羔儿病倒
谁替羊鞭悲伤



土地被割裂
我无法以身体代替它
承受阳关的鞭挞

心,已听到了裂帛的声音
已听到了布袋中的种子
挤眉弄眼,怀揣小兔
等待乌云的声音

心,在听到犁头折断的同时
也听到了老农的骨头
具有的同样一声脆响

心,就是久旱的种子
在倒悬的燕儿窝里
等待发芽



秃树们站在路旁
打拱作揖地替村庄乞讨
孩子们昆虫一样地
在荒废的空地上嬉戏

风如棉絮
幞着大地喘息的喉结
那些,在骨子里中毒于土地的人们
担水的影子在土地上匍匐

而现在
焦急的是井台上的辘轳
它想念水中那美丽的倒影
和摇过它的美丽的手指
而如今,美丽的姑娘
她离乡打工留在了外地



墙上的影子来源于树梢
被西风煸得吱吱响
要生产一种能喷水的植物
喷水的植物要比树高
让孩子们围着植物爬上爬下
传递着关于水的信号

让水在石头里奔跑
让水象灯一样把村庄照亮
让亲水的姓名留守泥土
让美丽的容貌流盼家乡
让那些玩味或欣赏苦难的人
渐渐失望

我看见水了
水在眸子里涓涓流淌:
稻谷是大地的儿郎
桃李是村庄的姑娘
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-07-06 15:16:40    Post subject: Reply with quote

拜读了. 好的诗歌评论在于无须夸张的文字, 却让人自然而然的体会诗歌内在的美.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2007-07-06 21:33:46    Post subject: Reply with quote

你这首诗歌我收藏起来了:)
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-07-07 05:02:08    Post subject: Reply with quote

提 一下,为诗和为评。
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
桔子
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 214

桔子Collection
PostPosted: 2007-07-07 13:01:27    Post subject: Reply with quote

好诗,好评,学习!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2007-07-07 14:09:55    Post subject: Reply with quote

细腻中出真情。

秃树们站在路旁
打拱作揖地替村庄乞讨
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2007-07-08 10:50:53    Post subject: Reply with quote

转到这儿去宣传一下:http://blog.sina.com.cn/u/1269537364
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-07-11 01:04:01    Post subject: Reply with quote

谢楼上各主关注!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME