盛雪 童生
注册时间: 2007-06-30 帖子: 3 来自: 加拿大 盛雪北美枫文集 |
发表于: 2007-08-13 11:43:43 发表主题: Dancing with the Wind |
|
|
By Sheng Xue. Translated by Brenda Vellino
Maybe this is only a cloud
In the water
Impossible to retain, harder to push away
Maybe it is only a lone strand of smoke
In the desert, slowly
Floating, curling, separating.
Maybe it is really a floating duckweed,
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappearing
How can I keep
The sweet remnant falling
Of these roses?
Just let
it
Dance away
With the wind.
1985 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-08-13 20:10:05 发表主题: |
|
|
Welcome! _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
盛雪 童生
注册时间: 2007-06-30 帖子: 3 来自: 加拿大 盛雪北美枫文集 |
发表于: 2007-08-13 22:12:33 发表主题: |
|
|
Thnak you!
the summer is almost over.
I'm having a cup of red wine. |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-08-14 07:02:50 发表主题: |
|
|
You are welcome. The English translation flows very smoothly, well done.
Floating, curling, separating
Maybe it is really a floating duckweed
Wonder if one of "floating"s can be replaced by another word?
Autumn's on its way
I'm trying to get things done
before it's too late _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
盛雪 童生
注册时间: 2007-06-30 帖子: 3 来自: 加拿大 盛雪北美枫文集 |
发表于: 2007-08-14 08:07:00 发表主题: |
|
|
Please help.
Maybe it is really a floating duckweed,
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappearing
Maybe it is really a wandering duckweed
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappraring |
|
返页首 |
|
|
|
|
|