北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column 發錶新帖   回復帖子
无声(禅诗10首)
和平岛
举人


註册時間: 2006-05-25
帖子: 1277
來自: Victoria, Canada
和平岛北美楓文集
帖子發錶於: 2006-09-26 19:50:41    發錶主題: 无声(禅诗10首) 引用並回復

无声(禅诗10首)
文/洛夫

花落无声

大丽花
开在后院里
月亮翻过篱笆时
顺手带走一丝春天残余的香气

叶落无声

梧桐
被烟缠得面红耳赤
一阵秋风把它们拉开
落叶满阶

月落无声

从楼上窗口倾盆而下的
除了二小姐淡淡的胭脂味
还有
半盆寂寞的月光

雪落无声

一行脚印……

冷清的寺院外

落在老和尚的光头上
化得好慢

日落无声

夕阳
在髹漆着一座铜像的脸

广场无言
夜色
把他的脸抹得更黑

果落无声

从一个不可预测的高度掉下来
停止在
另一个不可预测的半空

然后噗的一声
秋,在牛顿的脊梁上
狠狠槌了一拳

潮落无声

物业的潮声
最好从很远的地方听
太近了
你听见的只是脚趾头内部
关节炎的呻吟

剑落无声

一阵寒气吹过
剑已入鞘
飞溅的血水
早已在空中风干

梦落无声

清晨
梦,一个个从镜子里逃了出来

时候发现
最深的一层
嗨藏有
一幅苍茫的脸

泪落无声

千年前的一滴泪
掉在一本线装书上
合拢书
仍可听到夹在眸一章节中的
时间的暗泣
_________________
写诗是为了写更好的诗
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
王客枫
童生


註册時間: 2006-09-26
帖子: 7

王客枫北美楓文集
帖子發錶於: 2006-09-27 00:05:37    發錶主題: 引用並回復

发现录入的时候不够细心哪,好多的错字也。呵呵,提出批评。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。