Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
逝去的风景
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-06-20 21:12:30    Post subject: 逝去的风景 Reply with quote

逝去的风景
文/半溪明月

涪江滔滔,那是多年前的夏夜
沿岸,夹竹桃林茂密
临江大片大片的草滩上
纳凉的人群多过弄潮的健儿

那时候,月亮总是很圆很亮
我们手牵手漫步江边
月下,粉色的夹竹桃妁妁
闲垂的老叟三三两两

而今,草滩上竖起幢幢高楼
江中心跑着笨拙的沙车
涪江瘦成一洼浅浅溪流
我们的孩子欢快拣着晒烫手的卵石

水的低陷与楼的拔节之间
人渺小成连线上的一只蚂蚁
登高远眺,那逝去的风景啊
该如何垂钓?
2007-6-21
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-06-20 21:32:18    Post subject: Reply with quote

那逝去的风景啊
该如何垂钓?

很亮丽
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-06-21 05:03:41    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
那逝去的风景啊
该如何垂钓?

很亮丽


谢谢岛主一直的鼓励~ Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
含昕
童生


Joined: 17 May 2007
Posts: 10

含昕Collection
PostPosted: 2007-06-21 17:43:26    Post subject: Reply with quote

因回忆的美好而分外怅惘:)
Back to top
View user's profile Send private message
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-06-21 18:31:00    Post subject: Reply with quote

逝去的风景
逝不去的心情
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-06-22 18:28:34    Post subject: Reply with quote

水的低陷与楼的拔节之间
人渺小成连线上的一只蚂蚁
登高远眺,那逝去的风景啊
该如何垂钓?
 
 读来令人舒服啊,感觉也好!问候诗人。最近忙了一些,就快忙完了。
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2007-06-22 19:02:35    Post subject: Reply with quote

这样的诗歌不如去写散文
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
木易沉香
秀才


Joined: 17 Jun 2007
Posts: 122
Location: 中国河南
木易沉香Collection
PostPosted: 2007-06-23 02:49:17    Post subject: Reply with quote

登高远眺,那逝去的风景啊
该如何垂钓?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-06-24 06:19:10    Post subject: Reply with quote

一并问好含昕,溪语,金金,海军和沉香~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME