Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
征稿,在中国国家级文艺出版社出书!
bianji008
童生


Joined: 23 Feb 2008
Posts: 5

bianji008Collection
PostPosted: 2008-08-03 05:21:02    Post subject: 征稿,在中国国家级文艺出版社出书! Reply with quote

征文学、艺术、历史、民俗、文化、旅游等各类图书、画册、教材稿件!

写出您的故事,传播您的作品!
中国国家级专业文艺出版社是成就作家、诗人、艺术家等的理想选择。
品牌效应好、专业档次高、出书范围广,名播海内外。
欢迎广大作者、单位和图书工作室赐稿。
(注:稿件要求是出版图书的稿件,而不是报刊登载用的单篇短文)
编辑邮箱:a1949008@tom.com
1949008@163.com (请同时发两邮箱)
Q Q:535097308
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME