Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
《唯一之花》(葵花之声—致海子和梵高)投稿(2007联赛)
蓝铿
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 2
Location: 浙江省诸暨市
蓝铿Collection
PostPosted: 2007-05-29 09:25:29    Post subject: 《唯一之花》(葵花之声—致海子和梵高)投稿(2007联赛) Reply with quote

〈〈唯一之花〉〉
我一直在黑暗里开着,不敢凋谢。
无论你冷去,无论黑的诅咒已灵验
无论什么,将你撕裂,
我都不敢凋谢。一盏灯灭,一盏灯亮
我要替你亮着,亲爱的,
并因布拉吉之命,写下这生命绽放之歌:
我是你人世间开得最旺盛的花朵
你最后的花朵,你全部的花朵
你的一只眼独留于它,
被打肿了,眼皮満布了淤青仍要紧盯着的灵魂之花朵。
是你净化一切苦难、痛楚、腐烂、恶魔、丑陋的灼灼之花朵。


蓝铿,本名章文哲,曾用冰绿主意、章少卿、章闻哲等名发表诗作和散文若干。
诗观:诗歌是抵达灵魂的捷径。
EMAIL:fiower@265.com
ADRESS:浙江省诸暨市艮塔路19号(311800)
_________________
黑暗而且明亮,我说的是你的鞋子。
Back to top
View user's profile Send private message
蓝铿
童生


Joined: 29 May 2007
Posts: 2
Location: 浙江省诸暨市
蓝铿Collection
PostPosted: 2007-05-30 15:22:48    Post subject: Reply with quote

改了一首,不知道还来不来得及?
_________________
黑暗而且明亮,我说的是你的鞋子。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME