yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 评论鉴赏 Reviews fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
里尔克的诗艺
上城
进士出身


zhùcèshíjiān: 2007-03-15
tièzǐ: 2024
láizì: 江夏黄鹤楼
上城běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-05-23 10:26:16    fābiǎozhùtí: 里尔克的诗艺 yǐnyòngbìnghuífù

里尔克的诗艺


读里尔克的诗让我感到一阵阵惊颤,他会唤起你所有的经验,在惊颤中感到美好。然而我并不很懂他的诗;读他的诗的人需要在静静的环境中慢慢回味,但是身上太多燥气的人即使断章截句也会有收获的。足见他的诗深深的魅力.我的手里是绿原的本子.读他译的里尔克的诗不经意想起很多诗和诗人的东西,包括被誉为"中国二十世纪最曲折的 诗人"穆旦.


以前读穆旦的诗觉得很好。今天才知道里尔克是他的始祖。无论句式,语气都是那么像,“我”,“你”频繁出现,只是里尔克不相信“主”;而“主”保护了穆旦,也许他也并不相信一个“主”。
在中国的诗坛,我读了不少的所谓的现代诗,可笑的很,它们都不过里尔克卑劣模仿的影子,可能他们没有意识到,然而可想而知这些所谓的中国新诗是多么糟。他们在骨子里是“深刻的无聊”。我不晓得这是不是译者的原因,以至于形式,情调都与当下的诗太相象,但它里面残留的精华(指译文)仍比当下所谓的中国诗高千百倍。为什么中国人写不出这样好的诗?(问这个问题很可笑,因为这就像问中国为什么造不出cpu(听说中国已有了龙芯))。译文很多地方都糟得很,我不晓得这是不是当下中国新诗写作的恶习(轻薄的调子,轻浮的句子,似乎永远要口齿不清啦)所染。糟的译文常打断我阅读连续性,无端气恼得很(我们不可苛责译者,译文这东西大可"得意忘言",而且一千个译者会有一千个不同的本子.谁叫我们拿不出原创的东西.只能乞食了).至于穆旦的诗的确有不少的写得很好,我很庆幸他能将中国语言的原汁原味保存到了他的诗句里。也许将来有中国的土诗人用汉语写出里尔克那样高超的诗来,但能超越吗?似乎遥不可期。因为当下诗坛的乌烟瘴气笼罩太久了,所谓的“现代”也不过是西方二流,三流的渣子。而现在的诗干脆就不入流了.

寻求诗的突破(首先打破美学的框框),还得从传统,历史中汲取营养和力量。“托物言志”是中国古诗的传统,“使命感”是创造历史的前进的力量。里尔克写了很多的现代物诗(似乎西方现代优秀的东西都可在我们的古代得到对应的影象,但我们就怎么没注意到呢,没有去发掘呢),他以艺术贵族后裔自命。他的诗冷静,伤感而热烈。不同雨果的浪漫,他完全不同现代诗派的一副绝望厌世的调子。他不赞成哀悼,他认为只有在赞美中哀悼才是合适的。在整个西方现代诗的格局中他也是独树一帜的,风起云涌的二十世纪你方唱罢我登台,里尔克的身上似乎全然不管,不在意战争啊,和平啊,未来啊,他只顾经营他的诗歌王国.当一朝被蛇咬的中国人从改革的春风中突醒来的时候,吟出"新的转机已经出现." "那是五千年的象形文字"也就不奇怪了,自然对他青睐有加,一时奉若神明,趋之若骛.


诗人最后孤独地死去,身旁没有一个亲人。他说他完成了诗神交给他最后的使命。他没有令诗神失望。何须要与生活为敌呢?我们要感激生活带给我们的幸与不幸,接受命运又同命运做不懈的抗争!这就是最伟大的诗篇!


命运中似乎有某种戏剧;但我不相信神,无论怎样的神(我似乎也遗传了天生的无神论者本性,然而奇怪中国人又到处祭拜鬼神,将他们的灵位画像高高供在厅堂)。中国新诗,全人类的新诗在哪里呢?没有中国新诗语言的地位。



“苦难未被认识,
爱情未被学习,
在死亡中我们远离
的一切亦未露出本相。
惟有大地上的歌诗
被尊崇被颂扬。”

《致俄耳浦斯十四行 第一部之十九>>


二00六十月/占白
_________________
每个诗人都很重要
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-05-23 10:41:11    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

我也应该来好好学习
里尔克
读得太少了
Embarassed
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-05-23 10:44:45    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

http://www.lingshidao.com/yishi/rilke.htm
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
上城
进士出身


zhùcèshíjiān: 2007-03-15
tièzǐ: 2024
láizì: 江夏黄鹤楼
上城běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-05-23 15:34:55    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

一篇感想而已.
安静读书的时间的确越来越少了,几乎没有了.
_________________
每个诗人都很重要
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
nobody
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-12-31
tièzǐ: 2651
láizì: Madtown
nobodyběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-07-14 11:18:09    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

是我最欣赏的诗人之一。
曾有一北大妹妹,告诉我她也喜欢一个诗人,说你们谁也猜不到的,她也没有给任何线索。我也不知道哪里来的灵感,脱口而出:里尔克。 她惊讶得 。。。无地自容:)
_________________
I'm nobody! Who are you?
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-07-14 19:13:09    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

很好的交流
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-15 23:05:30    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

来学习 :)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-21 08:07:43    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

when one devotes to something divine,
does not have to be God,
words will be touching and beautiful natually

that how I felt from his poetry
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 评论鉴赏 Reviews    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。