Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
村庄
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-06 09:04:42    Post subject: 村庄 Reply with quote

我的村庄
和阿猫阿狗的村庄
没有什么两样

村口的碓窝子里有风有雨
没有谁来收获
人们已经习惯于电动工具
积蓄多年的石板
盖不住童年的阳光
一只蚯蚓从底层探出头
也顶着一片自己的天空

青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-05-06 09:46:22    Post subject: Reply with quote

一只蚯蚓从底层探出头
也顶着一片自己的天空
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-06 13:56:37    Post subject: Reply with quote

--------------------------------------------------------------------------------

我的村庄
和阿猫阿狗的村庄
没有什么两样

--------------------------------------------------------------------------------

我的村庄
和阿猫阿狗的村庄
没有什么两样



青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延
好句子好感觉。诗意的。兑窝子----我们东北人不懂,见笑了。
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
yanxiao81
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 12

yanxiao81Collection
PostPosted: 2007-05-06 17:15:07    Post subject: Reply with quote

青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-07 03:19:54    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
一只蚯蚓从底层探出头
也顶着一片自己的天空


问候岛主!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-07 03:25:20    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
--------------------------------------------------------------------------------

我的村庄
和阿猫阿狗的村庄
没有什么两样

--------------------------------------------------------------------------------

我的村庄
和阿猫阿狗的村庄
没有什么两样



青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延
好句子好感觉。诗意的。兑窝子----我们东北人不懂,见笑了。


其实兑窝子就是"给稻谷剥去衣裳 "的工具.用一种击打的方式让稻谷裸露出它的身子.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-08 06:39:55    Post subject: Reply with quote

yanxiao81 wrote:
青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延


问候朋友!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-12 07:49:31    Post subject: Reply with quote

母亲节----问候天下所有的母亲!!
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-12 18:41:32    Post subject: Reply with quote

又读一遍
青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延

村庄守不住爱情了?

其实兑窝子就是"给稻谷剥去衣裳 "的工具.用一种击打的方式让稻谷裸露出它的身子.
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-05-13 03:45:54    Post subject: Reply with quote

村口的兑窝子里有风有雨
没有谁来收获

感觉很好~学习,问候! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-14 06:33:41    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
又读一遍
青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延

村庄守不住爱情了?

其实兑窝子就是"给稻谷剥去衣裳 "的工具.用一种击打的方式让稻谷裸露出它的身子.


不是守不住爱情,是守不住古老的爱情!问好韩兄!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-14 21:07:33    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
村口的兑窝子里有风有雨
没有谁来收获

感觉很好~学习,问候! Very Happy

谢明月,问好!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
品玉
秀才


Joined: 18 Apr 2007
Posts: 156
Location: 吉林
品玉Collection
PostPosted: 2007-05-15 00:11:51    Post subject: Reply with quote

青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延

学习!
_________________
孤独的执烛者,在黑暗的水面上留下火苗的伤口~~~~~
Back to top
View user's profile Send private message
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-15 06:48:41    Post subject: Reply with quote

品玉 wrote:
青梅和竹马是一种古朴的传统
爱情正向山外蔓延

学习!

问候品玉!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2007-05-15 13:59:00    Post subject: Reply with quote

村口的兑窝子里有风有雨
没有谁来收获
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-20 07:20:08    Post subject: Reply with quote

阿依琼裙 wrote:
村口的兑窝子里有风有雨
没有谁来收获

问候阿依!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
溪语
秀才


Joined: 16 Mar 2007
Posts: 509
Location: 中国恩施
溪语Collection
PostPosted: 2007-05-20 07:46:07    Post subject: Reply with quote

改了下!
_________________
溪语的博客:家住鄂西
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME