Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
那些水,那些石头和鱼(之15)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2016-01-05 21:25:13    Post subject: 那些水,那些石头和鱼(之15) Reply with quote

那些水,那些石头和鱼(之15)

1
下雨了,我躲在房间里,看着窗外:
那些鱼,密密麻麻,从天上掉了下来。
那些石头,密密麻麻,从天上掉了下来。

后来,鱼游入了大海。
一些石头被我们建成了房子,另外一些被我们雕刻成了神像。
然后,又亲手毁掉。


2
这么多年来,我们总是习惯于从高空坠落,在雨中奔跑。
如一块块石头,激射而来,四周都是飞溅的浪花。
如一条条鱼,跃入水中,摇头摆尾,向深处游去。
最终,归于沉寂。


3
那天,你说,一块石头与另一块石头之间,必定有一条鱼。
嗯,你和我之间也有这样的一条鱼。


4
昨天自杀的那个女诗人,一不小心就敲碎了自己。
石屑飞溅,像极了她身上闪闪发光的鱼鳞。
她又一次回到了水中,回到了水中她就活了。
那株摇曳着的水草,多么像她多年前的那首诗歌!


5
你说,最好隐于一首诗中,只要那首诗永远也不写出来,你就永远也不会凋谢。
嗯,其实,更多的鱼隐于水中,她们比阳光更透明,比水更清澈。
我们一直都看不见,她们就无处不在,无时不在。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME