北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 散文诗 Poetry in Prose 發錶新帖   回復帖子
那些水,那些石头和鱼(之15)
子在川上曰
举人


註册時間: 2009-11-18
帖子: 1314

子在川上曰北美楓文集
帖子發錶於: 2016-01-05 21:25:13    發錶主題: 那些水,那些石头和鱼(之15) 引用並回復

那些水,那些石头和鱼(之15)

1
下雨了,我躲在房间里,看着窗外:
那些鱼,密密麻麻,从天上掉了下来。
那些石头,密密麻麻,从天上掉了下来。

后来,鱼游入了大海。
一些石头被我们建成了房子,另外一些被我们雕刻成了神像。
然后,又亲手毁掉。


2
这么多年来,我们总是习惯于从高空坠落,在雨中奔跑。
如一块块石头,激射而来,四周都是飞溅的浪花。
如一条条鱼,跃入水中,摇头摆尾,向深处游去。
最终,归于沉寂。


3
那天,你说,一块石头与另一块石头之间,必定有一条鱼。
嗯,你和我之间也有这样的一条鱼。


4
昨天自杀的那个女诗人,一不小心就敲碎了自己。
石屑飞溅,像极了她身上闪闪发光的鱼鳞。
她又一次回到了水中,回到了水中她就活了。
那株摇曳着的水草,多么像她多年前的那首诗歌!


5
你说,最好隐于一首诗中,只要那首诗永远也不写出来,你就永远也不会凋谢。
嗯,其实,更多的鱼隐于水中,她们比阳光更透明,比水更清澈。
我们一直都看不见,她们就无处不在,无时不在。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 散文诗 Poetry in Prose    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。