Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
红豆生南国
克文
秀才


Joined: 08 Jul 2007
Posts: 367

克文Collection
PostPosted: 2015-11-04 23:21:36    Post subject: 红豆生南国 Reply with quote

*红豆生南国

A

你能制造出一颗红豆吗
在这个时代,像真的一样

你排除了母亲的咳嗽
在大山深处,用一生的光芒
凝聚成一味真火

其实红豆不是烧成的
在南国在某一枝丫
你看见的爱多么固体
一条赤裸的蛇无法将它惊动

B

那时我还是那么稚嫩
只会在她的肚脐周围
转上一圈又一圈
不敢向上,不敢向下

那时她已在游戏之外
静寂的光彩仿佛刚从陶罐里出来
仿佛又是刚倒入高脚杯的葡萄酒

我只会闻一闻她再闻一闻世界
我只会闻一闻世界再闻一闻她

C

你能随意将一颗红豆遗忘吗
在这个容易灭绝的夜晚
你收留一段雨之后
自然也收留一段风

巢穴不是谁都能拥有
可年轻没有害怕
你一克一克将自己分解
你抖掉了塑料般的呐喊
你剩下的只有幸福随意放逐

D

父亲不缺席是容易的
我自己随时就可以成为父亲

竖横沟撇捺
她又将组合成哪几个字
让星星在戈壁沙尘里跳跃

仿佛她的上唇是厨房
仿佛她的下唇是睡间
当全世界只剩下她的双乳在舞蹈
我的天啊,我还能干什么

E

有时一颗红豆就是一种奢望
你的手心不是那么容易紧紧握住

你的手法还是那么陈旧与古老
你只能相思再相思
象征都快要淘汰了
一匹白马进来站在你的身边
你能悟出什么

还是岁月说得好
喂水喂草比任何道路重要

F

我真的有跨上白马逃跑的感觉
仿佛她也在白马之上

我说夜深了真的夜深了
她真的愈来愈像月亮又高高挂起

有人开始请我吃牛排了
也有人开始请她吃牛排了
仿佛图案随时都可以美好的

其实这一切都是那么虚幻
虚幻得像红豆一样,一颗又一颗



6.12
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1265272375
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME