Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 诗海室 Post new topic   Reply to topic
《诗人之歌》(作词、作曲:张光国),将作为我们今后所有现场活动的主题歌
毓榕
秀才


Joined: 08 May 2010
Posts: 154

毓榕Collection
PostPosted: 2015-08-30 06:02:47    Post subject: 《诗人之歌》(作词、作曲:张光国),将作为我们今后所有现场活动的主题歌 Reply with quote

《诗人之歌》(作词、作曲:张光国),将作为我们今后所有现场活动的主题歌

诗人之歌

作词:张光国
作曲:张光国

天有多大,
地有多广,
我们的心灵因诗歌而飞翔。
飞到了草原,
越过了海浪,
快乐的音符撒下一路芬芳。
让我们写尽所有的忧伤,
让我们渲染最美的阳光,
让我们采撷诗谊的芳香,
让我们放声诗意的歌唱!

让我们采撷诗谊的芳香,
让我们放声诗意的歌唱!


山有多高,
水有多长,
我们的脚步伴诗歌走四方。
邂逅于江南,
相聚到北疆,
醉美的笑容定格一生向往。
让我们写尽所有的忧伤,
让我们渲染最美的阳光,
让我们采撷诗谊的芳香,
让我们放声诗意的歌唱!

让我们采撷诗谊的芳香,
让我们放声诗意的歌唱!

让我们放声诗意的歌唱!

诗意的歌唱!


关注更多动态,请到中国诗歌会网(http://www.cpa1932.com/)或诗人网(http://www.shirenwang.com/)!
_________________
中国诗歌会网(http://www.cpa1932.com/)欢迎你!
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 诗海室    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME