Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
大肚皮的青蛙
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2015-08-19 22:16:25    Post subject: 大肚皮的青蛙 Reply with quote

引子:母亲在电话里说:每到夜晚,窗外,总是蛙声一片。

那只青蛙。那只青蛙
吃稻田里的虫子
吃田埂上的南瓜花
吃小溪里的鱼虾
吃摇曳着的火把
吃不远处的鸡鸣狗吠
吃漫天的萤火虫
吃皎洁的月光和黑色的泥土
吃泥土里拼命呱噪的蛐蛐
吃白晃晃的阳光
吃灌木、杂草和树上的鸣蝉
吃菜园旁的池塘和池塘上的水车
吃长满青苔的水井
吃公路边上的古树和树下的土地神位
吃遭亲人遗弃的金珍的茅草屋
吃满师傅家的吊脚楼和木楼上的唢呐声
吃屋后的那座山和山后的小学

渐渐的,它的肚皮
越来越鼓,胃口越来越大
它吃田野里劳作的影子
吃山上的树和地里的庄稼
吃山坡上的野兔和成群结队的牛羊
吃对面山上的山歌和走村串户的渔鼓筒
吃小孩子的朗朗读书声和大人们善意的呵斥
吃菜园地里的篱笆,一年四季的鲜花和墙上的蛛网
吃大队部,合作社,人民公社,
吃学农基地,包子铺,寺庙和中学
吃盘山公路,广播,收音机,自行车和拖拉机
吃那台破乱不堪的长途汽车
吃一百公里外的小县城,城北
乌黑的小站和满载着矿石,烧着煤,突突跑远了的火车

它腆着大肚皮,蹦着跳着吃着
我不知道它到底吃掉了多少东西
昨天夜里,全部吐出来了
(医生说,重感冒,胃凉,消化不良)
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2015-08-20 12:47:51    Post subject: Reply with quote

架構挺好,最後一段多餘了。
換個方式,意義隱喻可能就有莫言,否則浪費了潛力。
吃,吃,吃,火車聲。
吃吃吃,共產黨,再把吃聲連貫下去,或許進入轉型期。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME