Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
五言:济南四门塔
锷未残
童生


Joined: 07 Sep 2014
Posts: 72

锷未残Collection
PostPosted: 2015-06-22 15:21:26    Post subject: 五言:济南四门塔 Reply with quote

济南四门塔

松柏掩映里,群山环抱中。四面半圆门,八方纳青松。佛尊盘膝坐,朝夕谈色空。大业七年造(1),妄说是朗公。政治掮客朗,巧舌造神通(2)。诸院十余所,廓延千间宏。金驴唤不回(3),楼台没草丛。满目尽苍凉,只剩九顶松(4)。风霜逾千年,敢与山川同。佛法说无边,怎忍僧作凶?
注:1、上世纪六十年代修四门塔时,在塔顶内部发现一块石板,刻有“大业七年造”,推翻了四门塔建于东魏武定二年(544年)的结论,距今1360多年。
2、朗公——名叫朗的和尚。在封建帝王的大力支持下建造了神通寺,也叫朗公寺。捐赠最力的是南燕王慕容德,他拨两县的赋税和三县的民工,交朗使用,建成神通寺,并把山荏和奉高(今泰安、长清、历城个一部分)作为他的封地,使其成为盘剥广大农民的僧侣地主庄园和山东佛教文化中心。
3、朗公骑着毛驴四处活动,他死后被神化,说他骑金驴去了西天。
4、九顶松在四门塔东北角,生有九股枝干,已逾千年,仍枝叶繁茂。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
海蛎子
秀才


Joined: 01 Oct 2011
Posts: 199
Location: 臭豆腐作坊
海蛎子Collection
PostPosted: 2015-06-23 05:37:45    Post subject: Reply with quote

注释4呢? Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
锷未残
童生


Joined: 07 Sep 2014
Posts: 72

锷未残Collection
PostPosted: 2015-07-01 14:52:50    Post subject: Reply with quote

谢谢光顾,谢谢提醒,现在已经补上。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME