Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
祖父的命与命运
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2015-03-04 17:09:16    Post subject: 祖父的命与命运 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

妻子的祖父曾是个教书先生,
投笔从戎,考入了黄埔军校。
淮海大战被俘时,已是国军连长。
押解途中逃脱,再次奔向了老蒋。
蒋介石撤退到台湾的时候,
奉命率部狙击掩护了十二天,
圆满完成了任务,撤退到江边,
接应的军舰慌忙中出错背靠向了岸边,
万余士兵绝大部分都没能够爬上军舰。
江中飘了四天,精疲力竭后爬上了岸,
被荷枪实弹的解放军士兵俘虏。
隔离审查三个月之后,再接受了
三个月的政治思想改造教育。
和另一个一同被俘的国军副营长
被请去谈话,要求去东北剿匪,
条件是既往不咎,官升一级。
副营长去了东北,他没有去,
请求回家种地,以另一种形式支援革命。

一九五一年,全国兴起镇压反革命运动,
被革命者揪出,游街,批斗,批捕,劳改。
被打断了一条右腿,腐烂,高位截肢。
每天,坐在大门边,除了编织草鞋,
就是看着马路上来往的行人发呆。
每次同我喝酒,总在叹息:
如果当年接应的军舰不出错,去了台湾,
或者,当时爽快地答应政府去东北剿匪,
整个家族的命运就都改变了。
八十六岁那年,从我带回家的旧报纸中,
发现了去东北剿匪的那个副营长的消息,
文革时被打倒成特务反革命,畏罪自杀。
大笑不止,鼻涕和眼泪都流出来了。说:
我用一条右腿,换了四十多年寿命,值!
八十九岁那年,神态安详,无疾而终。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME