Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
春天已经远去
东海风
童生


Joined: 09 Jun 2014
Posts: 30

东海风Collection
PostPosted: 2015-01-02 00:35:23    Post subject: 春天已经远去 Reply with quote

#春天已经远去

春天已经远去
带走我的诗歌在沙漠里和一棵胡杨一根仙人掌跳舞
白云也散了
黑夜的深渊越来越深像一个老人的额海
一个人的镜子是余生
两个人的镜子叫青春

每天都是同样的内容
空洞无物
像一双没有瞳孔的眼眶不是摆设也不能整容
孩子是上帝也是傀儡
老人是天使也是木偶
我并不以为一个漂亮女人真不能吸引我鄙夷的目光

行走的人不会指点路上的人
车祸每一秒都杀生
鸟儿越来越珍贵也越来越少
如我少年的梦想
今生我不想做不念经的和尚
他们的菩提树已经枯亡

夏钟准备敲得比去年更响
反常的天气告诉我我的屋将沉入海底欲望的海平面上升
呼吸罪恶
英雄们的灵魂枯竭像一口没有泉水的老井
我不再对土地爱得那么深沉
我春天的树叶已经飘落落叶找不到土地就像我回不了家

我总喜欢在春天问答哪里有人世的和孤魂野鬼一样的清明
我自己的祭祀也找不到
我拿什么证明我的自救苍白无力也可以号召芸芸众生
泪水百无一用
那就用死亡的器官让很多人重生尤其是心跳和眼睛
他们用我的心看世界天下便太平

真正的绿洲在我的血液里可惜我还没能结婚生子
我的身体不能阻挡洪流春水泛滥成灾
没来得及播种春天就已经过去
用诗歌为自己树碑立传的人还没有出生
百年后他看到我也不欣赏我
他正陶醉于自己的春天[/quote]
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2015-01-06 04:07:23    Post subject: Reply with quote

叙述的语言,反讽的语调,批判的精神!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME