Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
在秦朝
白象小鱼
童生


Joined: 01 Dec 2014
Posts: 8

白象小鱼Collection
PostPosted: 2014-12-21 17:39:11    Post subject: 在秦朝 Reply with quote

策马万里长城
沿途必须经过一颗著名的眼泪
孟姜女的眼泪形成的堰塞湖,就在城墙塌陷处
如果幸运横渡后,现在请带好道具
经过赵高府,必须在马首上安好鹿角
才能顺利通过指鹿为马的赵氏安检站
抵达高大巍峨的城墙门前,如果你满腹锦纶
精通咬文嚼字,能够在吕不韦主编的《吕氏春秋》中
找出个把错字,你必须动脑筋如何将万两黄金
带出秦皇朝。顺便奉送一句,你必须对篆字烂熟在胸
如果你脚力够快,能赶在一把大火之前
抵达阿房宫,在气势磅礴的宫宇里,随便
拣几件竹简,宫灯,短剑之类
佳士德拍卖行你必将青史留名
如果在某个酒肆打尖,有幸遇到荆柯
劝劝他别做图穷匕见的傻事,做敢死队只会害死老娘
“风萧萧兮易水寒,壮士一去不复还”
歌声再壮烈,也无法改变历史
还不如反弹琵琶,将秦砖按上琴弦
一曲多汁的秦腔就会从古老的城墙缝隙
溪水般流出来

2014.12.16
Back to top
View user's profile Send private message Blog
游戏诗歌
秀才


Joined: 21 Jun 2006
Posts: 618
Location: 吉林省和龙市华林路64-12-1号
游戏诗歌Collection
PostPosted: 2014-12-21 18:06:02    Post subject: Reply with quote

很有想象力,但是诗的特质欠佳。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME