Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
她躲在房间里孵小鸡
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2014-11-25 18:06:40    Post subject: 她躲在房间里孵小鸡 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

她躲在房间里
不慌不忙地下蛋,孵小鸡
啄破一个个薄薄的壳
小鸡们坐在蛋壳里摇晃着
看着斜射进来的阳光格格地笑着
小鸡们跟着她去外面散步,觅食
她警惕地环顾着四周随时可能出现的危险

后来,我也躲在房间里
不慌不忙地下蛋,孵小鸡
啄破一个个薄薄的壳
小鸡们坐在蛋壳里摇晃着
看着斜射进来的阳光格格地笑着
小鸡们跟着我去外面散步,觅食
我警惕地环顾着四周随时可能出现的危险

现在,轮到他了
不慌不忙地下蛋,孵小鸡
啄破一个个薄薄的壳
小鸡们坐在蛋壳里摇晃着
看着斜射进来的阳光格格地笑着
小鸡们跟着他去外面散步,觅食
他警惕地环顾着四周随时可能出现的危险

那些蛋壳
乳白色的壳
薄薄的壳
破碎的壳
都不见了
出壳的我们,坐在巨大的空里
摇晃着蛋壳里那缕斜斜的阳光
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2014-11-29 01:11:29    Post subject: Reply with quote

欣赏
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME