Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
飞越滇藏线之 滇西北的惊叹
freeland88
秀才


Joined: 14 Nov 2014
Posts: 101
Location: 中国广东江门
freeland88Collection
PostPosted: 2014-11-14 21:19:11    Post subject: 飞越滇藏线之 滇西北的惊叹 Reply with quote

飞越滇藏线之 滇西北的惊叹

我倚着洱海边的栏杆,
一次次举目眺望。
晚风轻拂着我的思想,
带来了无尽的灵感。

我站在蓝蓝的泸沽湖边,
湖水倒影着格姆女神山。
我为灵魂借来一条猪槽船,
让它今夜划向摩梭姑娘的心房!

我终于抵达了怒江边,
看到它在滇西北的群山中发狂!
两岸点缀着迷人的梯田,
傈僳族人在溜索上放飞自己的梦想!

我来到今天叫香格里拉的地方,
一群群的牦牛放养在高山草甸。
一碗碗青稞酒点燃了热烈的锅庄,
一瞬间就把我从凡人变成了神仙!


我曾经无比迷恋滇西北的群山河流和草原,
还有那夜空中的星光璀璨!
流星无数次划过——我的心田,
留下了永恒的对滇西北的惊叹!

后记:30岁那年,1999年夏天,第一次到滇西北。
这首诗是关于过去十五年对于滇西北的记忆和灵感。滇西北又叫三江并流地区。
具体是大理、丽江、泸沽湖、怒江大峡谷、中甸(现在叫香格里拉)。终于能够用诗的语言把这十五年的记忆写出来,感谢缪斯女神!
FREELAND88 2014-11-5
_________________
广东台山人,1969年出生于北部湾钦州。现居广东。微信号freeland88mobile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME