Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
xuchyun
童生


Joined: 21 Oct 2014
Posts: 6

xuchyunCollection
PostPosted: 2014-10-21 21:39:30    Post subject: 悼 Reply with quote

题记:我的连襟大哥老彭在彭家排行老八,号称八哥,是个石匠,因一辈子在山上打石头,可能是石头灰尘吸入太多,得了肺气肿,不幸于近日去世,以此诗悼之。

你家的房屋已年久失修
失修的也有身体和精神
在柠檬枝与桔子枝掩映的地方
我仿佛看到那隆重的葬礼
还听到鞭炮声与孩子们的哭声交织在一起

终于得到安息
不需要再在山头不停地敲击
敲击那永远敲不完的顽石
也不需要再承受那沉重的喘息
一声咳嗽一声喘息
其中的间歇才是呼吸
也不需要再带上贵重的呼吸机
最后的一刻应该是安祥与舒适

想一想你走过的山林
山林的土地肥沃,浸过你的汗滴
想一想你敲打过的山头
山头的岩层纹理清晰,浸过你的血液
想一想你养大的孩子们
孩子们个个有出息,生活在你向往的城市
还有什么不能放心的
唯有风雨同舟过的老妻,她已失去记忆
在城里她会走失,在家乡
再迷,她也只是在山头、田间、老屋游移
相信孩子们会很好地安排,有能力去处理

安息吧,八哥
孩子们为你准备了隆重的葬礼
一口新打的棺材和一块风水宝地
躺下了,就不要再想那些生前的东西
_________________
曾经年少不自量,
朝也孙郎,暮也孙郎,
恨不立马剑封疆。

而今年来鬓苍苍,
左也柳姜,右也柳姜,
偶填新词喜若狂。
Back to top
View user's profile Send private message
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2014-10-25 00:04:23    Post subject: Reply with quote

而今年来鬓苍苍,
左也柳姜,右也柳姜,
偶填新词喜若狂。
首复。问好。马年快乐幸福,吉祥如意!
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME