Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
妈妈的“百宝箱”
梅之灵
秀才


Joined: 15 Jun 2013
Posts: 154
Location: 中国吉林
梅之灵Collection
PostPosted: 2014-09-28 16:42:33    Post subject: 妈妈的“百宝箱” Reply with quote

这些文字平淡的像是一杯白开水,没有什么文采,只记录了我的一份心情,甚至不能算作一篇文章,我只希望如果你看了它,不管是无意间发现,还是偶然间瞥见,能够耐心读到最后,然后陪你的妈妈一起回忆一下你们过去的时光,想想她还有什么未了的心愿。也许你的妈妈也和我的妈妈一样,有着这样一个“百宝箱”,只是你还没有发现,或者说从未曾在意过,也许它就藏在妈妈们房间的某一个角落里,也许就留存于她们的心底最深处……
——题记
脑海里掠过这个题目,本来想的是“母亲的‘百宝箱’”,可是落在笔端,我本能的用妈妈这个词替代了母亲的称谓。母亲,总感觉这两个字太沧桑,叫出口来仿佛觉得她老了,我也老了;而妈妈,这样叫她,我会觉得我还是个孩子,还是那个二十年前懵懵懂懂的、在她面前跳来蹦去的孩子。
昨天在家休息,闲来无事打扫房间,我收起了妈妈前天洗好的衣服放进她的衣柜里,可当我正准备关上衣柜门的那一刹那,目光无意间落在了一只不起眼的箱子上面。我见它安静地待在衣柜最里面的角落里,外表看上去是那么平淡无奇,普通得不能再普通,心里起了一丝好奇。我一直认为自己是个尊重别人隐私的人,哪怕是在家里,我也没有在妈妈不在家时到她房间去翻看的习惯,哪怕是对自己的妈妈,和自己相依为命二十多年的妈妈,我也从没要求她在我面前没有秘密可言。可是这次,不知为什么,我却是很自然的随手打开了箱盖,只想看看这里面装了什么。不可能是被子,体积太大,这只箱子只能容得下几件衣服,可是我环顾了一下衣柜,基本可以确定妈妈的衣服都在这只箱子外面。看看这箱子所处的位置和安置的状态,我大胆揣测了一下妈妈的心理,感觉这箱子里的东西似乎很珍贵,又好像是妈妈的秘密,可是这秘密又似乎是光明正大的可以拿出来和别人讲的,处于半遮半掩、半开半闭、半醉半醒的状态。我突然发觉,自己此刻的心理就好像十年前妈妈偷看我的日记和往来书信一样,可我告诉自己,只打开盖子看一看,如果是些物件,满足我的好奇心,知道是什么就好,如果是妈妈年轻时的日记、书信之类的,我是一定不会拆开来去看的。
我于是平静的打开了箱子,首先映入眼帘的是两本日记本,说好了不偷看妈妈的日记的,可是这两本例外,因为我一眼就认出那是我送给妈妈的。一本是我上初中的时候语文课上经常学写记叙文,写人的我通常都写的是妈妈,记事的我大都记的也都是和妈妈有关的事,时间久了我便汇集成了一本“妈妈专辑”;另一本是我上小学的时候每一次学校组织文艺活动,都会有我的诗朗诵和演讲,那里面收录着我在妈妈的指导下写的每一首诗歌和演讲稿。这么多年了,妈妈还将它们保存得完好无损,要不是今天偶然间再翻起,我竟真的不觉得,时光已经过去那么久了。日记本的下面是一个四方盒子,盒子里面有一块奖牌,那是三年前妈妈过生日的时候,我挖空心思的想要送她一件与众不同的生日礼物,送衣服太俗,妈妈说过,人要学会用知识来武装自己的头脑,不要只知道用美丽的外衣来包装自己的外表;送化妆品简直就是多余,妈妈很会保养,心态也很好,五十多岁了,除了笑的时候眼角出现的几条鱼尾纹,平时脸上根本找不出什么皱纹来,肤色也是白里透红;送鲜花早晚也会凋零,最美的花儿会永远开在心上,所以我绞尽脑汁的在想到底什么东西能够让她永久留存的。正在这时我无意间在淘宝网上发现了有店铺在出售很另类的奖牌和证书,说它另类,是因为那并不是我们平时参加某项评比时所获得的奖牌和证书,而是上面写着“最佳妈妈奖”、“最佳爸爸奖”、“最佳男友奖”、“最佳女友奖”等等诸如此类的恶作剧似的搞笑礼物,我觉得很是奇特,也颇能充分表达我的心意,便拍下了一只上面刻有“最佳妈妈奖”的奖牌送给妈妈做生日礼物。快递送到妈妈手里的时候她跟朋友在一起,我当时并不在场,事后听妈妈说起,打开盒子的那一刻大家一片唏嘘声,随即向她投去羡慕的目光,妈妈在给我讲述当时的情景时,脸上还洋溢着幸福的笑,仿佛还没有从那份陶醉中醒来。箱子的最下面还有一个牛皮纸袋,里面装着一张成绩单,亲爱的朋友们,读到这里你们可千万别误会,这可不是妈妈保存的我上学时考试的成绩单,更不是她上学时考试的成绩单。妈妈这一生最大的遗憾就是只读完了高中,没有在青春年少时进过大学,对此我即便再爱她也无能为力,这份缺失我无法弥补,于是乎作为女儿的我只能想出了这样一个办法让她开心一次。我为她制作了这张成绩单,写下了这样的内容:
妈妈的成绩单
二十多年历次考试分数如下:
1、用自身做榜样,给了女儿一颗善良的心,100分;
2、用自身做榜样,让女儿成为一个诚实的人,100人;
3、用自身做榜样,让女儿养成了勤俭节约的好习惯,100分;
4、用自身做榜样,教会女儿在逆境中生存,不被困难所打到,100分;
5、用自身做榜样,教会了女儿做人的道理,让我有自己的原则,不管在怎样的境遇中都坚守着信念,不为任何利欲所动摇,100分;
6、用自身做榜样,让女儿明白了虽然我不是最优秀的,但我可以一直在努力,100分;
7、用自身做榜样,让女儿明白了虽然我并不聪明,但我可以是最勤奋的,100分;
8、用自身做榜样,教女儿学会了要用宽容去对待别人对自己所犯下的错误,100分;
9、用自身做榜样,教女儿学会了要用微笑去面对生活所给予的磨难,100分;
10、在生活这所大学里,你永远是女儿最好的老师,100分。
我至今还记得,当妈妈读着这份成绩单的时候,脸上笑开了花,眼里却闪着晶莹的泪光,只是她不想,不愿意在女儿的面前落下泪来,哪怕那是感动的眼泪,她也不希望自己在女儿的面前表现出脆弱的一面。
妈妈的百宝箱里都是爱,在妈妈回来之前,我收拾好了东西,悄悄地盖好了箱子,等她回来我只当什么都没有发生过。多少年过去了,作为妈妈,她一直把女儿送给她的礼物完好的保存着,这是一份记忆,一种对美好时光的追念,这些东西并不昂贵,也不稀缺,自己动手都能制作,可是在妈妈眼里,它们都有着极特殊的含义。 我知道有一条小河一直缓缓地流淌在我们的心间,细腻的穿过每一处角落。
_________________
一亭孤月冷梅花
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME